בֶּן־שְׁתֵּים
עֶשְׂרֵה
שָׁנָה
מְנַשֶּׁה
בְמָלְכוֹ
וַחֲמִשִּׁים
וְחָמֵשׁ
שָׁנָה
מָלַךְ
בִּירוּשָׁלִָם |
33:1
Ben-sh'Tëym
es'rëh
shänäh
m'naSHeh
v'mäl'khô
wachámiSHiym
w'chämësh
shänäh
mälakh'
Biyrûshäläim |
33:1 ¶
Mænaššè
מְנַשֶּׁה
4519
[was] twelve
8147
6240
years
8141
old
1121
when he began to reign,
4427
z8800
and he reigned
4427
z8804
fifty
2572
and five
2568
years
8141
in
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם:
3389 |
וַיַּעַשׂ
הָרַע
בְּעֵינֵי
יְהוָה
כְּתוֹעֲבוֹת
הַגּוֹיִם
אֲשֶׁר
הוֹרִישׁ
יְהוָה
מִפְּנֵי
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל |
33:2
waYaas
hära
B'ëynëy
y'hwäh
K'tôávôt
haGôyim
ásher
hôriysh
y'hwäh
miP'nëy
B'nëy
yis'räël |
33:2
But did
6213
z8799
[that which was] evil
7451
in the sight
5869
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
like unto the abominations
8441
of the heathen,
1471
whom
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
had cast out
3423
z8689
before
6440
x4480
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
וַיָּשָׁב
וַיִּבֶן
אֶת־הַבָּמוֹת
אֲשֶׁר
נִתַּץ
יְחִזְקִיָּהוּ
אָבִיו
וַיָּקֶם
מִזְבְּחוֹת
לַבְּעָלִים
וַיַּעַשׂ
אֲשֵׁרוֹת
וַיִּשְׁתַּחוּ
לְכָל־צְבָא
הַשָּׁמַיִם
וַיַּעֲבֹד
אֹתָם |
33:3
waYäshäv
waYiven
et-haBämôt
ásher
niTatz
y'chiz'qiYähû
äviyw
waYäqem
miz'B'chôt
laB'äliym
waYaas
áshërôt
waYish'Tachû
l'khäl-tz'vä
haSHämayim
waYaávod
otäm |
33:3 ¶
For he built
1129
z8799
again
7725
z8799
x853
the high places
1116
which
x834
Çizkiyyà
חִזקִיָּה
3169
his father
1
had broken down,
5422
z8765
and he reared up
6965
z8686
altars
4196
for
Bæ`älîm
בְּעָלִים,
1168
and made
6213
z8799
groves,
842
and worshipped
7812
z8691
all
x3605
the host
6635
of heaven,
8064
and served
5647
z8799
them. |
וּבָנָה
מִזְבְּחוֹת
בְּבֵית
יְהוָה
אֲשֶׁר
אָמַר
יְהוָה
בִּירוּשָׁלִַם
יִהְיֶה־שְּׁמִי
לְעוֹלָם |
33:4
ûvänäh
miz'B'chôt
B'vëyt
y'hwäh
ásher
ämar
y'hwäh
Biyrûshälaim
yih'yeh-SH'miy
l'ôläm |
33:4
Also he built
1129
z8804
altars
4196
in the house
1004
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
whereof
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
had said,
559
z8804
In
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
shall my name
8034
be
x1961
for ever.
5769 |
וַיִּבֶן
מִזְבְּחוֹת
לְכָל־צְבָא
הַשָּׁמָיִם
בִּשְׁתֵּי
חַצְרוֹת
בֵּית־יְהוָה |
33:5
waYiven
miz'B'chôt
l'khäl-tz'vä
haSHämäyim
Bish'Tëy
chatz'rôt
Bëyt-y'hwäh |
33:5
And he built
1129
z8799
altars
4196
for all
x3605
the host
6635
of heaven
8064
in the two
8147
courts
2691
of the house
1004
of
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וְהוּא
הֶעֱבִיר
אֶת־בָּנָיו
בָּאֵשׁ
בְּגֵי
בֶן־הִנֹּם
וְעוֹנֵן
וְנִחֵשׁ
וְכִשֵּׁף
וְעָשָׂה
אוֹב
וְיִדְּעוֹנִי
הִרְבָּה
לַעֲשׂוֹת
הָרַע
בְּעֵינֵי
יְהוָה
לְהַכְעִיסוֹ |
33:6
w'hû
heéviyr
et-Bänäyw
Bäësh
B'gëy
ven-hiNom
w'ônën
w'nichësh
w'khiSHëf
w'äsäh
ôv
w'yiD'ôniy
hir'Bäh
laásôt
hära
B'ëynëy
y'hwäh
l'hakh'iyšô |
33:6
And he
x1931
caused
y5674
z0
x853
his children
1121
to pass
x5674
through
y5674
z8689
the fire
784
in the valley
1516
of the son
1121
of
Hinnöm
הִנֹּם:
2011
also he observed times,
6049
z8782
and used enchantments,
5172
z8765
and used witchcraft,
3784
z8765
and dealt
y6213
z8804
with
x6213
a familiar spirit,
178
and with wizards:
3049
he wrought
6213
z8800
much
7235
z8689
evil
7451
in the sight
5869
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
to provoke him to anger.
3707
z8687 |
וַיָּשֶׂם
אֶת־פֶּסֶל
הַסֶּמֶל
אֲשֶׁר
עָשָׂה
בְּבֵית
הָאֱלֹהִים
אֲשֶׁר
אָמַר
אֱלֹהִים
אֶל־דָּוִיד
וְאֶל־שְׁלֹמֹה
בְנוֹ
בַּבַּיִת
הַזֶּה
וּבִירוּשָׁלִַם
אֲשֶׁר
בָּחַרְתִּי
מִכֹּל
שִׁבְטֵי
יִשְׂרָאֵל
אָשִׂים
אֶת־שְׁמִי
לְעֵילוֹם |
33:7
waYäsem
et-Pešel
haŠemel
ásher
äsäh
B'vëyt
häélohiym
ásher
ämar
élohiym
el-Däwiyd
w'el-sh'lomoh
v'nô
BaBayit
haZeh
ûviyrûshälaim
ásher
Bächar'Tiy
miKol
shiv'ţëy
yis'räël
äsiym
et-sh'miy
l'ëylôm |
33:7
And he set
7760
z8799
x853
a carved image,
6459
the idol
5566
which
x834
he had made,
6213
z8804
in the house
1004
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
of which
x834
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
had said
559
z8804
to
x413
Däwiđ
דָּוִד
1732
and to
x413
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
his son,
1121
In this
x2088
house,
1004
and in
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
which
x834
I have chosen
977
z8804
before all
x4480
x3605
the tribes
7626
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
will I put
7760
z8799
x853
my name
8034
for ever:
5865 |
וְלֹא
אוֹסִיף
לְהָסִיר
אֶת־רֶגֶל
יִשְׂרָאֵל
מֵעַל
הָאֲדָמָה
אֲשֶׁר
הֶעֱמַדְתִּי
לַאֲבֹתֵיכֶם
רַק
אִם־יִשְׁמְרוּ
לַעֲשׂוֹת
אֵת
כָּל־אֲשֶׁר
צִוִּיתִים
לְכָל־הַתּוֹרָה
וְהַחֻקִּים
וְהַמִּשְׁפָּטִים
בְּיַד־מֹשֶׁה |
33:8
w'lo
ôšiyf
l'häšiyr
et-regel
yis'räël
mëal
häádämäh
ásher
heémad'Tiy
laávotëykhem
raq
im-yish'm'rû
laásôt
ët
Käl-ásher
tziûiytiym
l'khäl-haTôräh
w'hachuQiym
w'haMish'Päţiym
B'yad-mosheh |
33:8
Neither
x3808
will I any more
3254
z8686
remove
5493
z8687
x853
the foot
7272
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
from out
y5921
of
x4480
x5921
the land
127
which
x834
I have appointed
5975
z8689
for your fathers;
1
so that
518
x7535
they will take heed
8104
z8799
to do
6213
z8800
x853
all
x3605
that
x834
I have commanded
6680
z8765
them, according to the whole
x3605
law
8451
and the statutes
2706
and the ordinances
4941
by the hand
3027
of
Möšè
מֹשֶׁה.
4872 |
וַיֶּתַע
מְנַשֶּׁה
אֶת־יְהוּדָה
וְיֹשְׁבֵי
יְרוּשָׁלִָם
לַעֲשׂוֹת
רָע
מִן־הַגּוֹיִם
אֲשֶׁר
הִשְׁמִיד
יְהוָה
מִפְּנֵי
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
פ |
33:9
waYeta
m'naSHeh
et-y'hûdäh
w'yosh'vëy
y'rûshäläim
laásôt
rä
min-haGôyim
ásher
hish'miyd
y'hwäh
miP'nëy
B'nëy
yis'räël
f |
33:9
So
Mænaššè
מְנַשֶּׁה
4519
made
y8582
z0
x853
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
and the inhabitants
3427
z8802
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
to err,
8582
z8686
[and] to do
6213
z8800
worse
7451
than
x4480
the heathen,
1471
whom
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
had destroyed
8045
z8689
before
6440
x4480
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
וַיְדַבֵּר
יְהוָה
אֶל־מְנַשֶּׁה
וְאֶל־עַמּוֹ
וְלֹא
הִקְשִׁיבוּ |
33:10
way'daBër
y'hwäh
el-m'naSHeh
w'el-aMô
w'lo
hiq'shiyvû |
33:10
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
spake
1696
z8762
to
x413
Mænaššè
מְנַשֶּׁה,
4519
and to
x413
his people:
5971
but they would not
x3808
hearken.
7181
z8689 |
וַיָּבֵא
יְהוָה
עֲלֵיהֶם
אֶת־שָׂרֵי
הַצָּבָא
אֲשֶׁר
לְמֶלֶךְ
אַשּׁוּר
וַיִּלְכְּדוּ
אֶת־מְנַשֶּׁה
בַּחֹחִים
וַיַּאַסְרֻהוּ
בַּנְחֻשְׁתַּיִם
וַיּוֹלִיכֻהוּ
בָּבֶלָה |
33:11
waYävë
y'hwäh
álëyhem
et-särëy
haTZävä
ásher
l'melekh'
aSHûr
waYil'K'dû
et-m'naSHeh
Bachochiym
waYaaš'ruhû
Ban'chush'Tayim
waYôliykhuhû
Bäveläh |
33:11 ¶
Wherefore
Yähwè
יָהוֶה
3068
brought
935
z8686
upon
x5921
x853
them the captains
x8269
of
y8269
the host of
6635
the king
4428
of
´Aššûr
אַשּׁוּר,
804
which
x834
took
3920
z8799
x853
Mænaššè
מְנַשֶּׁה
4519
among the thorns,
2336
and bound
x631
him
y631
z8799
with fetters,
5178
and carried
y3212
z8686
x1980
him to
Bävel
בָּבֶל.
894 |
וּכְהָצֵר
לוֹ
חִלָּה
אֶת־פְּנֵי
יְהוָה
אֱלֹהָיו
וַיִּכָּנַע
מְאֹד
מִלִּפְנֵי
אֱלֹהֵי
אֲבֹתָיו |
33:12
ûkh'hätzër
lô
chiLäh
et-P'nëy
y'hwäh
élohäyw
waYiKäna
m'od
miLif'nëy
élohëy
ávotäyw |
33:12
And when he was in affliction,
6887
z8687
he besought
2470
z8765
x853
Yähwè
יָהוֶה
3068
x6440
his
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
and humbled
y3665
z8735
himself
x3665
greatly
3966
before
6440
x4480
the
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of his fathers,
1 |
וַיִּתְפַּלֵּל
אֵלָיו
וַיֵּעָתֶר
לוֹ
וַיִּשְׁמַע
תְּחִנָּתוֹ
וַיְשִׁיבֵהוּ
יְרוּשָׁלִַם
לְמַלְכוּתוֹ
וַיֵּדַע
מְנַשֶּׁה
כִּי
יְהוָה
הוּא
הָאֱלֹהִים |
33:13
waYit'PaLël
ëläyw
waYëäter
lô
waYish'ma
T'chiNätô
way'shiyvëhû
y'rûshälaim
l'mal'khûtô
waYëda
m'naSHeh
Kiy
y'hwäh
hû
häélohiym |
33:13
And prayed
6419
z8691
unto
x413
him: and he was intreated
6279
z8735
of him, and heard
8085
z8799
his supplication,
8467
and brought him again
7725
z8686
to
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
into his kingdom.
4438
Then
Mænaššè
מְנַשֶּׁה
4519
knew
3045
z8799
that
x3588
Yähwè
יָהוֶה
3068
he
x1931
[was]
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
וְאַחֲרֵי־כֵן
בָּנָה
חוֹמָה
חִיצוֹנָה
לְעִיר־דָּוִיד
מַעְרָבָה
לְגִיחוֹן
בַּנַּחַל
וְלָבוֹא
בְשַׁעַר
הַדָּגִים
וְסָבַב
לָעֹפֶל
וַיַּגְבִּיהֶהָ
מְאֹד
וַיָּשֶׂם
שָׂרֵי־חַיִל
בְּכָל־הֶעָרִים
הַבְּצֻרוֹת
בִּיהוּדָה |
33:14
w'achárëy-khën
Bänäh
chômäh
chiytzônäh
l'iyr-Däwiyd
ma'räväh
l'giychôn
BaNachal
w'lävô
v'shaar
haDägiym
w'šävav
läofel
waYag'Biyhehä
m'od
waYäsem
särëy-chayil
B'khäl-heäriym
haB'tzurôt
Biyhûdäh |
33:14
Now after
x310
this
y310
x3651
he built
1129
z8804
a wall
2346
without
2435
the city
5892
of
Däwiđ
דָּוִד,
1732
on the west side
4628
of
Gîçôn
גִּיחוֹן,
1521
in the valley,
5158
even to the entering in
935
z8800
at the fish
1709
gate,
8179
and compassed
y5437
z8804
about
x5437
`Öfel
עֹפֶל,
6077
and raised it up
y1361
z8686
a very great height,
3966
x1361
and put
7760
z8799
captains
8269
of war
2428
in all
x3605
the fenced
1219
z8803
cities
5892
of
Yæhûđà
יְהוּדָה.
3063 |
וַיָּסַר
אֶת־אֱלֹהֵי
הַנֵּכָר
וְאֶת־הַסֶּמֶל
מִבֵּית
יְהוָה
וְכָל־הַמִּזְבְּחוֹת
אֲשֶׁר
בָּנָה
בְּהַר
בֵּית־יְהוָה
וּבִירוּשָׁלִָם
וַיַּשְׁלֵךְ
חוּצָה
לָעִיר |
33:15
waYäšar
et-élohëy
haNëkhär
w'et-haŠemel
miBëyt
y'hwäh
w'khäl-haMiz'B'chôt
ásher
Bänäh
B'har
Bëyt-y'hwäh
ûviyrûshäläim
waYash'lëkh'
chûtzäh
läiyr |
33:15
And he took away
5493
z8686
x853
the strange
5236
´élöhîm
אֱלֹהִים,
430
and the idol
5566
out of the house
1004
x4480
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and all
x3605
the altars
4196
that
x834
he had built
1129
z8804
in the mount
2022
of the house
1004
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and in
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
and cast
7993
z8686
[them] out
y2351
of
x2351
the city.
5892 |
*וַיָּכֶן
[וַיִּבֶן] אֶת־מִזְבַּח
יְהוָה
וַיִּזְבַּח
עָלָיו
זִבְחֵי
שְׁלָמִים
וְתוֹדָה
וַיֹּאמֶר
לִיהוּדָה
לַעֲבוֹד
אֶת־יְהוָה
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל |
33:16
*waYäkhen
[waYiven] et-miz'Bach
y'hwäh
waYiz'Bach
äläyw
ziv'chëy
sh'lämiym
w'tôdäh
waYomer
liyhûdäh
laávôd
et-y'hwäh
élohëy
yis'räël |
33:16
And he repaired
1129
z8799
x853
the altar
4196
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and sacrificed
2076
z8799
thereon
x5921
peace
8002
offerings
2077
and thank offerings,
8426
and commanded
559
z8799
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
to serve
5647
z8800
x853
Yähwè
יָהוֶה
3068
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
אֲבָל
עוֹד
הָעָם
זֹבְחִים
בַּבָּמוֹת
רַק
לַיהוָה
אֱלֹהֵיהֶם |
33:17
áväl
ôd
hääm
zov'chiym
BaBämôt
raq
layhwäh
élohëyhem |
33:17
Nevertheless
61
the people
5971
did sacrifice
2076
z8802
still
x5750
in the high places,
1116
[yet] unto
Yähwè
יָהוֶה
3068
their
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
only.
x7535 |
וְיֶתֶר
דִּבְרֵי
מְנַשֶּׁה
וּתְפִלָּתוֹ
אֶל־אֱלֹהָיו
וְדִבְרֵי
הַחֹזִים
הַמְדַבְּרִים
אֵלָיו
בְּשֵׁם
יְהוָה
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
הִנָּם
עַל־דִּבְרֵי
מַלְכֵי
יִשְׂרָאֵל |
33:18
w'yeter
Div'rëy
m'naSHeh
ût'fiLätô
el-élohäyw
w'div'rëy
hachoziym
ham'daB'riym
ëläyw
B'shëm
y'hwäh
élohëy
yis'räël
hiNäm
al-Div'rëy
mal'khëy
yis'räël |
33:18 ¶
Now the rest
3499
of the acts
y1697
of
x1697
Mænaššè
מְנַשֶּׁה,
4519
and his prayer
8605
unto
x413
his
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
and the words
1697
of the seers
2374
that spake
1696
z8764
to
x413
him in the name
8034
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
behold,
x2009
they [are written] in
x5921
the book
1697
of the kings
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
וּתְפִלָּתוֹ
וְהֵעָתֶר־לוֹ
וְכָל־חַטָּאתוֹ
וּמַעְלוֹ
וְהַמְּקֹמוֹת
אֲשֶׁר
בָּנָה
בָהֶם
בָּמוֹת
וְהֶעֱמִיד
הָאֲשֵׁרִים
וְהַפְּסִלִים
לִפְנֵי
הִכָּנְעוֹ
הִנָּם
כְּתוּבִים
עַל
דִּבְרֵי
חוֹזָי |
33:19
ût'fiLätô
w'hëäter-lô
w'khäl-chaŢätô
ûma'lô
w'haM'qomôt
ásher
Bänäh
vähem
Bämôt
w'heémiyd
häáshëriym
w'haP'šiliym
lif'nëy
hiKän'ô
hiNäm
K'tûviym
al
Div'rëy
chôzäy |
33:19
His prayer
8605
also, and [how
´Élöhîm
אֱלֹהִים] was intreated
6279
z8736
of him, and all
x3605
his sin,
2403
and his trespass,
4604
and the places
4725
wherein
x834
he built
1129
z8804
high places,
1116
and set up
5975
z8689
groves
842
and graven images,
6456
before
6440
he was humbled:
3665
z8736
behold,
x2009
they [are] written
3789
z8803
among
x5921
the sayings
1697
of the seers.
2335
y2374
z8676 |
וַיִּשְׁכַּב
מְנַשֶּׁה
עִם־אֲבֹתָיו
וַיִּקְבְּרֻהוּ
בֵּיתוֹ
וַיִּמְלֹךְ
אָמוֹן
בְּנוֹ
תַּחְתָּיו
פ |
33:20
waYish'Kav
m'naSHeh
im-ávotäyw
waYiq'B'ruhû
Bëytô
waYim'lokh'
ämôn
B'nô
Tach'Täyw
f |
33:20 ¶
So
Mænaššè
מְנַשֶּׁה
4519
slept
7901
z8799
with
x5973
his fathers,
1
and they buried
6912
z8799
him in his own house:
1004
and
´Ämôn
אָמוֹן
526
his son
1121
reigned
4427
z8799
in his stead.
x8478 |
בֶּן־עֶשְׂרִים
וּשְׁתַּיִם
שָׁנָה
אָמוֹן
בְּמָלְכוֹ
וּשְׁתַּיִם
שָׁנִים
מָלַךְ
בִּירוּשָׁלִָם |
33:21
Ben-es'riym
ûsh'Tayim
shänäh
ämôn
B'mäl'khô
ûsh'Tayim
shäniym
mälakh'
Biyrûshäläim |
33:21 ¶
´Ämôn
אָמוֹן
526
[was] two
8147
and twenty
6242
years
8141
old
1121
when he began to reign,
4427
z8800
and reigned
4427
z8804
two
8147
years
8141
in
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם.
3389 |
וַיַּעַשׂ
הָרַע
בְּעֵינֵי
יְהוָה
כַּאֲשֶׁר
עָשָׂה
מְנַשֶּׁה
אָבִיו
וּלְכָל־הַפְּסִילִים
אֲשֶׁר
עָשָׂה
מְנַשֶּׁה
אָבִיו
זִבַּח
אָמוֹן
וַיַּעַבְדֵם |
33:22
waYaas
hära
B'ëynëy
y'hwäh
Kaásher
äsäh
m'naSHeh
äviyw
ûl'khäl-haP'šiyliym
ásher
äsäh
m'naSHeh
äviyw
ziBach
ämôn
waYaav'dëm |
33:22
But he did
6213
z8799
[that which was] evil
7451
in the sight
5869
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
as
x834
did
6213
z8804
Mænaššè
מְנַשֶּׁה
4519
his father:
1
for
´Ämôn
אָמוֹן
526
sacrificed
2076
z8765
unto all
x3605
the carved images
6456
which
x834
Mænaššè
מְנַשֶּׁה
4519
his father
1
had made,
6213
z8804
and served
5647
z8799
them; |
וְלֹא
נִכְנַע
מִלִּפְנֵי
יְהוָה
כְּהִכָּנַע
מְנַשֶּׁה
אָבִיו
כִּי
הוּא
אָמוֹן
הִרְבָּה
אַשְׁמָה |
33:23
w'lo
nikh'na
miLif'nëy
y'hwäh
K'hiKäna
m'naSHeh
äviyw
Kiy
hû
ämôn
hir'Bäh
ash'mäh |
33:23
And humbled
y3665
z8738
not himself
x3808
x3665
before
6440
x4480
Yähwè
יָהוֶה,
3068
as
Mænaššè
מְנַשֶּׁה
4519
his father
1
had humbled
y3665
z8736
himself;
x3665
but
x3588
´Ämôn
אָמוֹן
526
trespassed
819
more and more.
7235
z8689 |
וַיִּקְשְׁרוּ
עָלָיו
עֲבָדָיו
וַיְמִיתֻהוּ
בְּבֵיתוֹ |
33:24
waYiq'sh'rû
äläyw
ávädäyw
way'miytuhû
B'vëytô |
33:24
And his servants
5650
conspired
7194
z8799
against
x5921
him, and slew
4191
z8686
him in his own house.
1004 |
וַיַּכּוּ
עַם־הָאָרֶץ
אֵת
כָּל־הַקֹּשְׁרִים
עַל־הַמֶּלֶךְ
אָמוֹן
וַיַּמְלִיכוּ
עַם־הָאָרֶץ
אֶת־יֹאשִׁיָּהוּ
בְנוֹ
תַּחְתָּיו
פ |
33:25
waYaKû
am-hääretz
ët
Käl-haQosh'riym
al-haMelekh'
ämôn
waYam'liykhû
am-hääretz
et-yoshiYähû
v'nô
Tach'Täyw
f |
33:25 ¶
But the people
5971
of the land
776
slew
5221
z8686
x853
all
x3605
them that had conspired
7194
z8802
against
x5921
king
4428
´Ämôn
אָמוֹן;
526
and the people
5971
of the land
776
made
y4427
z0
Yö´šiyyà
יֹאשִׁיָּה
y2977
his son
y1121
king
4427
z8686
x853
x2977
x1121
in his stead.
x8478 |