אַחֲרֵי
הַדְּבָרִים
וְהָאֱמֶת
הָאֵלֶּה
בָּא
סַנְחֵרִיב
מֶלֶךְ־אַשּׁוּר
וַיָּבֹא
בִיהוּדָה
וַיִּחַן
עַל־הֶעָרִים
הַבְּצֻרוֹת
וַיֹּאמֶר
לְבִקְעָם
אֵלָיו |
32:1
achárëy
haD'väriym
w'häémet
häëLeh
Bä
šan'chëriyv
melekh'-aSHûr
waYävo
viyhûdäh
waYichan
al-heäriym
haB'tzurôt
waYomer
l'viq'äm
ëläyw |
32:1 ¶
After
310
these
x428
things,
1697
and the establishment
571
thereof,
Sançërîv
סַנחֵרִיב
5576
king
4428
of
´Aššûr
אַשּׁוּר
804
came,
935
z8804
and entered
935
z8799
into
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
and encamped
2583
z8799
against
x5921
the fenced
1219
z8803
cities,
5892
and thought
559
z8799
to win
1234
z8800
them for
x413
himself. |
וַיַּרְא
יְחִזְקִיָּהוּ
כִּי־בָא
סַנְחֵרִיב
וּפָנָיו
לַמִּלְחָמָה
עַל־יְרוּשָׁלִָם |
32:2
waYar'
y'chiz'qiYähû
Kiy-vä
šan'chëriyv
ûfänäyw
laMil'chämäh
al-y'rûshäläim |
32:2
And when
Çizkiyyà
חִזקִיָּה
3169
saw
7200
z8799
that
x3588
Sançërîv
סַנחֵרִיב
5576
was come,
935
z8804
and that he was purposed
6440
to fight
4421
against
x5921
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389 |
וַיִּוָּעַץ
עִם־שָׂרָיו
וְגִבֹּרָיו
לִסְתּוֹם
אֶת־מֵימֵי
הָעֲיָנוֹת
אֲשֶׁר
מִחוּץ
לָעִיר
וַיַּעְזְרוּהוּ |
32:3
waYiûäatz
im-säräyw
w'giBoräyw
liš'Tôm
et-mëymëy
häáyänôt
ásher
michûtz
läiyr
waYa'z'rûhû |
32:3
He took counsel
3289
z8735
with
x5973
his princes
8269
and his mighty men
1368
to stop
5640
z8800
x853
the waters
4325
of the fountains
5869
which
x834
[were] without
2351
x4480
the city:
5892
and they did help
5826
z8799
him. |
וַיִּקָּבְצוּ
עַם־רָב
וַיִּסְתְּמוּ
אֶת־כָּל־הַמַּעְיָנוֹת
וְאֶת־הַנַּחַל
הַשּׁוֹטֵף
בְּתוֹךְ־הָאָרֶץ
לֵאמֹר
לָמָּה
יָבוֹאוּ
מַלְכֵי
אַשּׁוּר
וּמָצְאוּ
מַיִם
רַבִּים |
32:4
waYiQäv'tzû
am-räv
waYiš'T'mû
et-Käl-haMa'yänôt
w'et-haNachal
haSHôţëf
B'tôkh'-hääretz
lëmor
läMäh
yävôû
mal'khëy
aSHûr
ûmätz'û
mayim
raBiym |
32:4
So there was gathered
6908
z0
much
7227
people
5971
together,
y6908
z8735
who stopped
5640
z8799
x853
all
x3605
the fountains,
4599
and the brook
5158
that ran
7857
z8802
through the midst
8432
of the land,
776
saying,
559
z8800
Why
x4100
should the kings
4428
of
´Aššûr
אַשּׁוּר
804
come,
935
z8799
and find
4672
z8804
much
7227
water?
4325 |
וַיִּתְחַזַּק
וַיִּבֶן
אֶת־כָּל־הַחוֹמָה
הַפְּרוּצָה
וַיַּעַל
עַל־הַמִּגְדָּלוֹת
וְלַחוּצָה
הַחוֹמָה
אַחֶרֶת
וַיְחַזֵּק
אֶת־הַמִּלּוֹא
עִיר
דָּוִיד
וַיַּעַשׂ
שֶׁלַח
לָרֹב
וּמָגִנִּים |
32:5
waYit'chaZaq
waYiven
et-Käl-hachômäh
haP'rûtzäh
waYaal
al-haMig'Dälôt
w'lachûtzäh
hachômäh
acheret
way'chaZëq
et-haMiLô
iyr
Däwiyd
waYaas
shelach
lärov
ûmägiNiym |
32:5
Also he strengthened
y2388
z8691
himself,
x2388
and built up
1129
z8799
x853
all
x3605
the wall
2346
that was broken,
6555
z8803
and raised [it] up
5927
z8686
to
x5921
the towers,
4026
and another
312
wall
2346
without,
2351
and repaired
2388
z8762
x853
Millô´
מִלּוֹא
4407
[in] the city
5892
of
Däwiđ
דָּוִד,
1732
and made
6213
z8799
darts
7973
and shields
4043
in abundance.
7230 |
וַיִּתֵּן
שָׂרֵי
מִלְחָמוֹת
עַל־הָעָם
וַיִּקְבְּצֵם
אֵלָיו
אֶל־רְחוֹב
שַׁעַר
הָעִיר
וַיְדַבֵּר
עַל־לְבָבָם
לֵאמֹר |
32:6
waYiTën
särëy
mil'chämôt
al-hääm
waYiq'B'tzëm
ëläyw
el-r'chôv
shaar
häiyr
way'daBër
al-l'väväm
lëmor |
32:6
And he set
5414
z8799
captains
8269
of war
4421
over
x5921
the people,
5971
and gathered them together
6908
z8799
to
x413
him in
x413
the street
7339
of the gate
8179
of the city,
5892
and spake
1696
z8762
comfortably
3824
x5921
to them, saying,
559
z8800 |
חִזְקוּ
וְאִמְצוּ
אַל־תִּירְאוּ
וְאַל־תֵּחַתּוּ
מִפְּנֵי
מֶלֶךְ
אַשּׁוּר
וּמִלִּפְנֵי
כָּל־הֶהָמוֹן
אֲשֶׁר־עִמּוֹ
כִּי־עִמָּנוּ
רַב
מֵעִמּוֹ |
32:7
chiz'qû
w'im'tzû
al-Tiyr'û
w'al-TëchaTû
miP'nëy
melekh'
aSHûr
ûmiLif'nëy
Käl-hehämôn
ásher-iMô
Kiy-iMänû
rav
mëiMô |
32:7
Be strong
2388
z8798
and courageous,
553
z8798
be not afraid
3372
z8799
x408
nor
x408
dismayed
2865
z8735
for
6440
x4480
the king
4428
of
´Aššûr
אַשּׁוּר,
804
nor for
x4480
x6440
all
x3605
the multitude
1995
that
x834
[is] with
x5973
him: for
x3588
[there be] more
7227
with
x5973
us than with
x4480
x5973
him: |
עִמּוֹ
זְרוֹעַ
בָּשָׂר
וְעִמָּנוּ
יְהוָה
אֱלֹהֵינוּ
לְעָזְרֵנוּ
וּלְהִלָּחֵם
מִלְחֲמֹתֵנוּ
וַיִּסָּמְכוּ
הָעָם
עַל־דִּבְרֵי
יְחִזְקִיָּהוּ
מֶלֶךְ־יְהוּדָה
פ |
32:8
iMô
z'rôª
Bäsär
w'iMänû
y'hwäh
élohëynû
l'äz'rënû
ûl'hiLächëm
mil'chámotënû
waYiŠäm'khû
hääm
al-Div'rëy
y'chiz'qiYähû
melekh'-y'hûdäh
f |
32:8
With
x5973
him [is] an arm
2220
of flesh;
1320
but with
x5973
us [is]
Yähwè
יָהוֶה
3068
our
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
to help
5826
z8800
us, and to fight
3898
z8736
our battles.
4421
And the people
5971
rested
y5564
z8735
themselves
x5564
upon
x5921
the words
1697
of
Çizkiyyà
חִזקִיָּה
3169
king
4428
of
Yæhûđà
יְהוּדָה.
3063 |
אַחַר
זֶה
שָׁלַח
סַנְחֵרִיב
מֶלֶךְ־אַשּׁוּר
עֲבָדָיו
יְרוּשָׁלַיְמָה
וְהוּא
עַל־לָכִישׁ
וְכָל־מֶמְשַׁלְתּוֹ
עִמּוֹ
עַל־יְחִזְקִיָּהוּ
מֶלֶךְ
יְהוּדָה
וְעַל־כָּל־יְהוּדָה
אֲשֶׁר
בִּירוּשָׁלִַם
לֵאמֹר |
32:9
achar
zeh
shälach
šan'chëriyv
melekh'-aSHûr
ávädäyw
y'rûshälay'mäh
w'hû
al-läkhiysh
w'khäl-mem'shal'Tô
iMô
al-y'chiz'qiYähû
melekh'
y'hûdäh
w'al-Käl-y'hûdäh
ásher
Biyrûshälaim
lëmor |
32:9 ¶
After
310
this
x2088
did
Sançërîv
סַנחֵרִיב
5576
king
4428
of
´Aššûr
אַשּׁוּר
804
send
7971
z8804
his servants
5650
to
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
(but he
x1931
[himself laid siege] against
x5921
Läȼîš
לָכִישׁ,
3923
and all
x3605
his power
4475
with
x5973
him,) unto
x5921
Çizkiyyà
חִזקִיָּה
3169
king
4428
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
and unto
x5921
all
x3605
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
that
x834
[were] at
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
saying,
559
z8800 |
כֹּה
אָמַר
סַנְחֵרִיב
מֶלֶךְ
אַשּׁוּר
עַל־מָה
אַתֶּם
בֹּטְחִים
וְיֹשְׁבִים
בְּמָצוֹר
בִּירוּשָׁלִָם |
32:10
Koh
ämar
šan'chëriyv
melekh'
aSHûr
al-mäh
aTem
Boţ'chiym
w'yosh'viym
B'mätzôr
Biyrûshäläim |
32:10
Thus
x3541
saith
559
z8804
Sançërîv
סַנחֵרִיב
5576
king
4428
of
´Aššûr
אַשּׁוּר,
804
Whereon
x5921
x4100
do ye
x859
trust,
982
z8802
that ye abide
3427
z8802
in the siege
4692
in
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם?
3389 |
הֲלֹא
יְחִזְקִיָּהוּ
מַסִּית
אֶתְכֶם
לָתֵת
אֶתְכֶם
לָמוּת
בְּרָעָב
וּבְצָמָא
לֵאמֹר
יְהוָה
אֱלֹהֵינוּ
יַצִּילֵנוּ
מִכַּף
מֶלֶךְ
אַשּׁוּר |
32:11
hálo
y'chiz'qiYähû
maŠiyt
et'khem
lätët
et'khem
lämût
B'rääv
ûv'tzämä
lëmor
y'hwäh
élohëynû
yaTZiylënû
miKaf
melekh'
aSHûr |
32:11
Doth not
x3808
Çizkiyyà
חִזקִיָּה
3169
persuade
5496
z8688
you to give
y5414
z8800
over
x5414
yourselves to die
4191
z8800
by famine
7458
and by thirst,
6772
saying,
559
z8800
Yähwè
יָהוֶה
3068
our
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
shall deliver
5337
z8686
us out of the hand
3709
x4480
of the king
4428
of
´Aššûr
אַשּׁוּר?
804 |
הֲלֹא־הוּא
יְחִזְקִיָּהוּ
הֵסִיר
אֶת־בָּמֹתָיו
וְאֶת־מִזְבְּחֹתָיו
וַיֹּאמֶר
לִיהוּדָה
וְלִירוּשָׁלִַם
לֵאמֹר
לִפְנֵי
מִזְבֵּחַ
אֶחָד
תִּשְׁתַּחֲווּ
וְעָלָיו
תַּקְטִירוּ |
32:12
hálo-hû
y'chiz'qiYähû
hëšiyr
et-Bämotäyw
w'et-miz'B'chotäyw
waYomer
liyhûdäh
w'liyrûshälaim
lëmor
lif'nëy
miz'Bëªch
echäd
Tish'Tacháwû
w'äläyw
Taq'ţiyrû |
32:12
Hath not
x3808
the same
x1931
Çizkiyyà
חִזקִיָּה
3169
taken away
5493
z8689
x853
his high places
1116
and his altars,
4196
and commanded
559
z8799
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
and
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
saying,
559
z8800
Ye shall worship
7812
z8691
before
6440
one
259
altar,
4196
and burn incense
6999
z8686
upon
x5921
it? |
הֲלֹא
תֵדְעוּ
מֶה
עָשִׂיתִי
אֲנִי
וַאֲבוֹתַי
לְכֹל
עַמֵּי
הָאֲרָצוֹת
הֲיָכוֹל
יָכְלוּ
אֱלֹהֵי
גּוֹיֵ
הָאֲרָצוֹת
לְהַצִּיל
אֶת־אַרְצָם
מִיָּדִי |
32:13
hálo
tëd'û
meh
äsiytiy
ániy
waávôtay
l'khol
aMëy
häárätzôt
háyäkhôl
yäkh'lû
élohëy
Gôyë
häárätzôt
l'haTZiyl
et-ar'tzäm
miYädiy |
32:13
Know
3045
z8799
ye not
x3808
what
x4100
I
x589
and my fathers
1
have done
6213
z8804
unto all
x3605
the people
5971
of [other] lands?
776
were the
´élöhîm
אֱלֹהִים
430
of the nations
1471
of those lands
776
any ways
y3201
z8800
able
3201
z8804
to deliver
5337
z8687
x853
their lands
776
out of mine hand?
3027
x4480 |
מִי
בְּכָל־אֱלֹהֵי
הַגּוֹיִם
הָאֵלֶּה
אֲשֶׁר
הֶחֱרִימוּ
אֲבוֹתַי
אֲשֶׁר
יָכוֹל
לְהַצִּיל
אֶת־עַמּוֹ
מִיָּדִי
כִּי
יוּכַל
אֱלֹהֵיכֶם
לְהַצִּיל
אֶתְכֶם
מִיָּדִי |
32:14
miy
B'khäl-élohëy
haGôyim
häëLeh
ásher
hechériymû
ávôtay
ásher
yäkhôl
l'haTZiyl
et-aMô
miYädiy
Kiy
yûkhal
élohëykhem
l'haTZiyl
et'khem
miYädiy |
32:14
Who
x4310
[was there] among all
x3605
the
´élöhîm
אֱלֹהִים
430
of those
x428
nations
1471
that
x834
my fathers
1
utterly destroyed,
2763
z8689
that
x834
could
3201
z8804
deliver
5337
z8687
x853
his people
5971
out of mine hand,
3027
x4480
that
x3588
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
should be able
3201
z8799
to deliver
5337
z8687
you out of mine hand?
3027
x4480 |
וְעַתָּה
אַל־יַשִּׁיא
אֶתְכֶם
חִזְקִיָּהוּ
וְאַל־יַסִּית
אֶתְכֶם
כָּזֹאת
וְאַל־תַּאֲמִינוּ
לוֹ
כִּי־לֹא
יוּכַל
כָּל־אֱלוֹהַ
כָּל־גּוֹי
וּמַמְלָכָה
לְהַצִּיל
עַמּוֹ
מִיָּדִי
וּמִיַּד
אֲבוֹתָי
אַף
כִּי
אֱלֹהֵיכֶם
לֹא־יַצִּילוּ
אֶתְכֶם
מִיָּדִי |
32:15
w'aTäh
al-yaSHiy
et'khem
chiz'qiYähû
w'al-yaŠiyt
et'khem
Käzot
w'al-Taámiynû
lô
Kiy-lo
yûkhal
Käl-élôªh
Käl-Gôy
ûmam'läkhäh
l'haTZiyl
aMô
miYädiy
ûmiYad
ávôtäy
af
Kiy
élohëykhem
lo-yaTZiylû
et'khem
miYädiy |
32:15
Now
x6258
therefore let not
y3808
x408
Çizkiyyà
חִזקִיָּה
2396
deceive
5377
z8686
you, nor
x408
persuade
5496
z8686
you on this manner,
x2063
neither
x408
yet believe
539
z8686
him: for
x3588
no
x3808
x3605
´élôåh
אֱלוֹהַ
433
of any
x3605
nation
1471
or kingdom
4467
was able
3201
z8799
to deliver
5337
z8687
his people
5971
out of mine hand,
3027
x4480
and out of the hand
3027
x4480
of my fathers:
1
how much less
x637
x3588
shall your
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
deliver
5337
z8686
you out of mine hand?
3027
x4480 |
וְעוֹד
דִּבְּרוּ
עֲבָדָיו
עַל־יְהוָה
הָאֱלֹהִים
וְעַל
יְחִזְקִיָּהוּ
עַבְדּוֹ |
32:16
w'ôd
DiB'rû
ávädäyw
al-y'hwäh
häélohiym
w'al
y'chiz'qiYähû
av'Dô |
32:16
And his servants
5650
spake
1696
z8765
yet
x5750
[more] against
x5921
Yähwè
יָהוֶה
3068
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
and against
x5921
his servant
5650
Çizkiyyà
חִזקִיָּה.
3169 |
וּסְפָרִים
כָּתַב
לְחָרֵף
לַיהוָה
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
וְלֵאמֹר
עָלָיו
לֵאמֹר
כֵּאלֹהֵי
גּוֹיֵ
הָאֲרָצוֹת
אֲשֶׁר
לֹא־הִצִּילוּ
עַמָּם
מִיָּדִי
כֵּן
לֹא־יַצִּיל
אֱלֹהֵי
יְחִזְקִיָּהוּ
עַמּוֹ
מִיָּדִי |
32:17
ûš'färiym
Kätav
l'chärëf
layhwäh
élohëy
yis'räël
w'lëmor
äläyw
lëmor
Këlohëy
Gôyë
häárätzôt
ásher
lo-hiTZiylû
aMäm
miYädiy
Kën
lo-yaTZiyl
élohëy
y'chiz'qiYähû
aMô
miYädiy |
32:17
He wrote
3789
z8804
also letters
5612
to rail
2778
z8763
on
Yähwè
יָהוֶה
3068
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and to speak
559
z8800
against
x5921
him, saying,
559
z8800
As the
´élöhîm
אֱלֹהִים
430
of the nations
1471
of [other] lands
776
have not
x3808
delivered
5337
z8689
their people
5971
out of mine hand,
3027
x4480
so
x3651
shall not
x3808
the
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Çizkiyyà
חִזקִיָּה
3169
deliver
5337
z8686
his people
5971
out of mine hand.
3027
x4480 |
וַיִּקְרְאוּ
בְקוֹל־גָּדוֹל
יְהוּדִית
עַל־עַם
יְרוּשָׁלִַם
אֲשֶׁר
עַל־הַחוֹמָה
לְיָרְאָם
וּלְבַהֲלָם
לְמַעַן
יִלְכְּדוּ
אֶת־הָעִיר |
32:18
waYiq'r'û
v'qôl-Gädôl
y'hûdiyt
al-am
y'rûshälaim
ásher
al-hachômäh
l'yär'äm
ûl'vaháläm
l'maan
yil'K'dû
et-häiyr |
32:18
Then they cried
7121
z8799
with a loud
1419
voice
6963
in the
Yæhûđîm's
יְהוּדִים speech
3066
unto
x5921
the people
5971
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
that
x834
[were] on
x5921
the wall,
2346
to affright
3372
z8763
them, and to trouble
926
z8763
them; that
x4616
they might take
3920
z8799
x853
the city.
5892 |
וַיְדַבְּרוּ
אֶל־אֱלֹהֵי
יְרוּשָׁלִָם
כְּעַל
אֱלֹהֵי
עַמֵּי
הָאָרֶץ
מַעֲשֵׂה
יְדֵי
הָאָדָם
ס |
32:19
way'daB'rû
el-élohëy
y'rûshäläim
K'al
élohëy
aMëy
hääretz
maásëh
y'dëy
häädäm
š |
32:19
And they spake
1696
z8762
against
y5921
x413
the
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
as against
x5921
the
´élöhîm
אֱלֹהִים
430
of the people
5971
of the earth,
776
[which were] the work
4639
of the hands
3027
of man.
120 |
וַיִּתְפַּלֵּל
יְחִזְקִיָּהוּ
הַמֶּלֶךְ
וִישַׁעְיָהוּ
בֶן־אָמוֹץ
הַנָּבִיא
עַל־זֹאת
וַיִּזְעֲקוּ
הַשָּׁמָיִם
פ |
32:20
waYit'PaLël
y'chiz'qiYähû
haMelekh'
wiysha'yähû
ven-ämôtz
haNäviy
al-zot
waYiz'áqû
haSHämäyim
f |
32:20
And for
x5921
this
x2063
[cause]
Çizkiyyà
חִזקִיָּה
3169
the king,
4428
and the prophet
5030
Yæša`yà
יְשַׁעיָה
3470
the son
1121
of
´Ämôx
אָמוֹץ,
531
prayed
6419
z8691
and cried
2199
z8799
to heaven.
8064 |
וַיִּשְׁלַח
יְהוָה
מַלְאָךְ
וַיַּכְחֵד
כָּל־גִּבּוֹר
חַיִל
וְנָגִיד
וְשָׂר
בְּמַחֲנֵה
מֶלֶךְ
אַשּׁוּר
וַיָּשָׁב
בְּבֹשֶׁת
פָּנִים
לְאַרְצוֹ
וַיָּבֹא
בֵּית
אֱלֹהָיו
*וּמִיצִיאוֹ
[וּמִיצִיאֵי] מֵעָיו
שָׁם
הִפִּילֻהוּ
בֶחָרֶב |
32:21
waYish'lach
y'hwäh
mal'äkh'
waYakh'chëd
Käl-GiBôr
chayil
w'nägiyd
w'sär
B'machánëh
melekh'
aSHûr
waYäshäv
B'voshet
Päniym
l'ar'tzô
waYävo
Bëyt
élohäyw
*ûmiytziyô
[ûmiytziyëy] mëäyw
shäm
hiPiyluhû
vechärev |
32:21 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
sent
7971
z8799
an angel,
4397
which cut off
3582
z8686
all
x3605
the mighty men
1368
of valour,
2428
and the leaders
5057
and captains
8269
in the camp
4264
of the king
4428
of
´Aššûr
אַשּׁוּר.
804
So he returned
7725
z8799
with shame
1322
of face
6440
to his own land.
776
And when he was come
y935
z8799
into
x935
the house
1004
of his
´élöhîm
אֱלֹהִים,
430
they that came forth
3329
x4480
of his own bowels
4578
slew
5307
z8689
him there
x8033
with the sword.
2719 |
וַיּוֹשַׁע
יְהוָה
אֶת־יְחִזְקִיָּהוּ
וְאֵת
יֹשְׁבֵי
יְרוּשָׁלִַם
מִיַּד
סַנְחֵרִיב
מֶלֶךְ־אַשּׁוּר
וּמִיַּד־כֹּל
וַיְנַהֲלֵם
מִסָּבִיב |
32:22
waYôsha
y'hwäh
et-y'chiz'qiYähû
w'ët
yosh'vëy
y'rûshälaim
miYad
šan'chëriyv
melekh'-aSHûr
ûmiYad-Kol
way'nahálëm
miŠäviyv |
32:22
Thus
Yähwè
יָהוֶה
3068
saved
3467
z8686
x853
Çizkiyyà
חִזקִיָּה
3169
and the inhabitants
3427
z8802
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
from the hand
3027
x4480
of
Sançërîv
סַנחֵרִיב
5576
the king
4428
of
´Aššûr
אַשּׁוּר,
804
and from the hand
3027
x4480
of all
x3605
[other], and guided
5095
z8762
them on every side.
5439
x4480 |
וְרַבִּים
מְבִיאִים
מִנְחָה
לַיהוָה
לִירוּשָׁלִַם
וּמִגְדָּנוֹת
לִיחִזְקִיָּהוּ
מֶלֶךְ
יְהוּדָה
וַיִּנַּשֵּׂא
לְעֵינֵי
כָל־הַגּוֹיִם
מֵאַחֲרֵי־כֵן
ס |
32:23
w'raBiym
m'viyiym
min'chäh
layhwäh
liyrûshälaim
ûmig'Dänôt
liychiz'qiYähû
melekh'
y'hûdäh
waYiNaSë
l'ëynëy
khäl-haGôyim
mëachárëy-khën
š |
32:23
And many
7227
brought
935
z8688
gifts
4503
unto
Yähwè
יָהוֶה
3068
to
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
and presents
4030
to
Çizkiyyà
חִזקִיָּה
3169
king
4428
of
Yæhûđà
יְהוּדָה:
3063
so that he was magnified
5375
z8735
in the sight
5869
of all
x3605
nations
1471
from thenceforth.
310
x4480
x3651 |
בַּיָּמִים
הָהֵם
חָלָה
יְחִזְקִיָּהוּ
עַד־לָמוּת
וַיִּתְפַּלֵּל
אֶל־יְהוָה
וַיֹּאמֶר
לוֹ
וּמוֹפֵת
נָתַן
לוֹ |
32:24
BaYämiym
hähëm
chäläh
y'chiz'qiYähû
ad-lämût
waYit'PaLël
el-y'hwäh
waYomer
lô
ûmôfët
nätan
lô |
32:24 ¶
In those
x1992
days
3117
Çizkiyyà
חִזקִיָּה
3169
was sick
2470
z8804
to
x5704
the death,
4191
z8800
and prayed
6419
z8691
unto
x413
Yähwè
יָהוֶה:
3068
and he spake
559
z8799
unto him, and he gave
5414
z8804
him a sign.
4159 |
וְלֹא־כִגְמֻל
עָלָיו
הֵשִׁיב
יְחִזְקִיָּהוּ
כִּי
גָבַהּ
לִבּוֹ
וַיְהִי
עָלָיו
קֶצֶף
וְעַל־יְהוּדָה
וִירוּשָׁלִָם |
32:25
w'lo-khig'mul
äläyw
hëshiyv
y'chiz'qiYähû
Kiy
gävaH
liBô
way'hiy
äläyw
qetzef
w'al-y'hûdäh
wiyrûshäläim |
32:25
But
Çizkiyyà
חִזקִיָּה
3169
rendered not again
7725
z8689
x3808
according to the benefit
1576
[done] unto
x5921
him; for
x3588
his heart
3820
was lifted up:
1361
z8804
therefore there was
x1961
wrath
7110
upon
x5921
him, and upon
x5921
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
and
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם.
3389 |
וַיִּכָּנַע
יְחִזְקִיָּהוּ
בְּגֹבַהּ
לִבּוֹ
הוּא
וְיֹשְׁבֵי
יְרוּשָׁלִָם
וְלֹא־בָא
עֲלֵיהֶם
קֶצֶף
יְהוָה
בִּימֵי
יְחִזְקִיָּהוּ |
32:26
waYiKäna
y'chiz'qiYähû
B'govaH
liBô
hû
w'yosh'vëy
y'rûshäläim
w'lo-vä
álëyhem
qetzef
y'hwäh
Biymëy
y'chiz'qiYähû |
32:26
Notwithstanding
Çizkiyyà
חִזקִיָּה
3169
humbled
y3665
z8735
himself
x3665
for the pride
1363
of his heart,
3820
[both] he
x1931
and the inhabitants
3427
z8802
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
so that the wrath
7110
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
came
935
z8804
not
x3808
upon
x5921
them in the days
3117
of
Çizkiyyà
חִזקִיָּה.
3169 |
וַיְהִי
לִיחִזְקִיָּהוּ
עֹשֶׁר
וְכָבוֹד
הַרְבֵּה
מְאֹד
וְאֹצָרוֹת
עָשָׂה־לוֹ
לְכֶסֶף
וּלְזָהָב
וּלְאֶבֶן
יְקָרָה
וְלִבְשָׂמִים
וּלְמָגִנִּים
וּלְכֹל
כְּלֵי
חֶמְדָּה |
32:27
way'hiy
liychiz'qiYähû
osher
w'khävôd
har'Bëh
m'od
w'otzärôt
äsäh-lô
l'khešef
ûl'zähäv
ûl'even
y'qäräh
w'liv'sämiym
ûl'mägiNiym
ûl'khol
K'lëy
chem'Däh |
32:27 ¶
And
Çizkiyyà
חִזקִיָּה
3169
had
x1961
exceeding
3966
much
7235
z8687
riches
6239
and honour:
3519
and he made
6213
z8804
himself treasuries
214
for silver,
3701
and for gold,
2091
and for precious
3368
stones,
68
and for spices,
1314
and for shields,
4043
and for all manner
x3605
of pleasant
2532
jewels;
3627 |
וּמִסְכְּנוֹת
לִתְבוּאַת
דָּגָן
וְתִירוֹשׁ
וְיִצְהָר
וְאֻרָוֹת
לְכָל־בְּהֵמָה
וּבְהֵמָה
וַעֲדָרִים
לָאֲוֵרוֹת |
32:28
ûmiš'K'nôt
lit'vûat
Dägän
w'tiyrôsh
w'yitz'här
w'uräwot
l'khäl-B'hëmäh
ûv'hëmäh
waádäriym
läáwërôt |
32:28
Storehouses
4543
also for the increase
8393
of corn,
1715
and wine,
8492
and oil;
3323
and stalls
723
for all manner
x3605
of beasts,
929
and cotes
220
for flocks.
5739 |
וְעָרִים
עָשָׂה
לוֹ
וּמִקְנֵה־צֹאן
וּבָקָר
לָרֹב
כִּי
נָתַן־לוֹ
אֱלֹהִים
רְכוּשׁ
רַב
מְאֹד |
32:29
w'äriym
äsäh
lô
ûmiq'nëh-tzon
ûväqär
lärov
Kiy
nätan-lô
élohiym
r'khûsh
rav
m'od |
32:29
Moreover he provided
6213
z8804
him cities,
5892
and possessions
4735
of flocks
6629
and herds
1241
in abundance:
7230
for
x3588
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
had given
5414
z8804
him substance
7399
very
3966
much.
7227 |
וְהוּא
יְחִזְקִיָּהוּ
סָתַם
אֶת־מוֹצָא
מֵימֵי
גִיחוֹן
הָעֶלְיוֹן
וַיַּישְּׁרֵם
לְמַטָּה־מַּעְרָבָה
לְעִיר
דָּוִיד
וַיַּצְלַח
יְחִזְקִיָּהוּ
בְּכָל־מַעֲשֵׂהוּ |
32:30
w'hû
y'chiz'qiYähû
šätam
et-môtzä
mëymëy
giychôn
häel'yôn
waYaySH'rëm
l'maŢäh-Ma'räväh
l'iyr
Däwiyd
waYatz'lach
y'chiz'qiYähû
B'khäl-maásëhû |
32:30
This same
x1931
Çizkiyyà
חִזקִיָּה
3169
also stopped
5640
z8804
x853
the upper
5945
watercourse
4161
4325
of
Gîçôn
גִּיחוֹן,
1521
and brought it straight
3474
z8762
down
4295
to the west side
4628
of the city
5892
of
Däwiđ
דָּוִד.
1732
And
Çizkiyyà
חִזקִיָּה
3169
prospered
6743
z8686
in all
x3605
his works.
4639 |
וְכֵן
בִּמְלִיצֵי
שָׂרֵי
בָּבֶל
הַמְשַׁלְּחִים
עָלָיו
לִדְרֹשׁ
הַמּוֹפֵת
אֲשֶׁר
הָיָה
בָאָרֶץ
עֲזָבוֹ
הָאֱלֹהִים
לְנַסּוֹתוֹ
לָדַעַת
כָּל־בִּלְבָבוֹ |
32:31
w'khën
Bim'liytzëy
särëy
Bävel
ham'shaL'chiym
äläyw
lid'rosh
haMôfët
ásher
häyäh
vääretz
ázävô
häélohiym
l'naŠôtô
lädaat
Käl-Bil'vävô |
32:31 ¶
Howbeit
3651
in [the business of] the ambassadors
3887
z8688
of the princes
8269
of
Bävel
בָּבֶל,
894
who sent
7971
z8764
unto
x5921
him to enquire
y1875
z8800
of
x1875
the wonder
4159
that
x834
was
x1961
[done] in the land,
776
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
left
5800
z8804
him, to try
5254
z8763
him, that he might know
3045
z8800
all
x3605
[that was] in his heart.
3824 |
וְיֶתֶר
דִּבְרֵי
יְחִזְקִיָּהוּ
וַחֲסָדָיו
הִנָּם
כְּתוּבִים
בַּחֲזוֹן
יְשַׁעְיָהוּ
בֶן־אָמוֹץ
הַנָּבִיא
עַל־סֵפֶר
מַלְכֵי־יְהוּדָה
וְיִשְׂרָאֵל |
32:32
w'yeter
Div'rëy
y'chiz'qiYähû
wachášädäyw
hiNäm
K'tûviym
Bacházôn
y'sha'yähû
ven-ämôtz
haNäviy
al-šëfer
mal'khëy-y'hûdäh
w'yis'räël |
32:32 ¶
Now the rest
3499
of the acts
1697
of
Çizkiyyà
חִזקִיָּה,
3169
and his goodness,
2617
behold,
x2009
they [are] written
3789
z8803
in the vision
2377
of
Yæša`yà
יְשַׁעיָה
3470
the prophet,
5030
the son
1121
of
´Ämôx
אָמוֹץ,
531
[and] in
x5921
the book
5612
of the kings
4428
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
and
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
וַיִּשְׁכַּב
יְחִזְקִיָּהוּ
עִם־אֲבֹתָיו
וַיִּקְבְּרֻהוּ
בְּמַעֲלֵה
קִבְרֵי
בְנֵי־דָוִיד
וְכָבוֹד
עָשׂוּ־לוֹ
בְמוֹתוֹ
כָּל־יְהוּדָה
וְיֹשְׁבֵי
יְרוּשָׁלִָם
וַיִּמְלֹךְ
מְנַשֶּׁה
בְנוֹ
תַּחְתָּיו
פ |
32:33
waYish'Kav
y'chiz'qiYähû
im-ávotäyw
waYiq'B'ruhû
B'maálëh
qiv'rëy
v'nëy-däwiyd
w'khävôd
äsû-lô
v'môtô
Käl-y'hûdäh
w'yosh'vëy
y'rûshäläim
waYim'lokh'
m'naSHeh
v'nô
Tach'Täyw
f |
32:33
And
Çizkiyyà
חִזקִיָּה
3169
slept
7901
z8799
with
x5973
his fathers,
1
and they buried
6912
z8799
him in the chiefest
4608
of the sepulchres
6913
of the sons
1121
of
Däwiđ
דָּוִד:
1732
and all
x3605
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
and the inhabitants
3427
z8802
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
did
x6213
him
y6213
z8804
honour
3519
at his death.
4194
And
Mænaššè
מְנַשֶּׁה
4519
his son
1121
reigned
4427
z8799
in his stead.
x8478 |