וַיֵּלֶךְ
רְחַבְעָם
שְׁכֶמָה
כִּי
שְׁכֶם
בָּאוּ
כָל־יִשְׂרָאֵל
לְהַמְלִיךְ
אֹתוֹ |
10:1
waYëlekh'
r'chav'äm
sh'khemäh
Kiy
sh'khem
Bäû
khäl-yis'räël
l'ham'liykh'
otô |
10:1 ¶
And
Ræçav`äm
רְחַבעָם
7346
went
y3212
z8799
x1980
to
Šæȼem
שְׁכֶם:
7927
for
x3588
to
Šæȼem
שְׁכֶם
7927
were all
x3605
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
come
935
z8804
to make him king.
4427
z8687
x853 |
וַיְהִי
כִּשְׁמֹעַ
יָרָבְעָם
בֶּן־נְבָט
וְהוּא
בְמִצְרַיִם
אֲשֶׁר
בָּרַח
מִפְּנֵי
שְׁלֹמֹה
הַמֶּלֶךְ
וַיָּשָׁב
יָרָבְעָם
מִמִּצְרָיִם |
10:2
way'hiy
Kish'moª
yäräv'äm
Ben-n'väţ
w'hû
v'mitz'rayim
ásher
Bärach
miP'nëy
sh'lomoh
haMelekh'
waYäshäv
yäräv'äm
miMitz'räyim |
10:2
And it came to pass,
x1961
when
Yorov`äm
יָרָבעָם
3379
the son
1121
of
Næväţ
נְבָט,
5028
who
x1931
[was] in
Mixrayim
מִצרַיִם,
4714
whither
x834
he had fled
1272
z8804
from the presence
6440
x4480
of
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
the king,
4428
heard
8085
z8800
[it], that
Yorov`äm
יָרָבעָם
3379
returned
7725
z8799
out of
Mixrayim
מִצרַיִם.
4714
x4480 |
וַיִּשְׁלְחוּ
וַיִּקְרְאוּ־לוֹ
וַיָּבֹא
יָרָבְעָם
וְכָל־יִשְׂרָאֵל
וַיְדַבְּרוּ
אֶל־רְחַבְעָם
לֵאמֹר |
10:3
waYish'l'chû
waYiq'r'û-lô
waYävo
yäräv'äm
w'khäl-yis'räël
way'daB'rû
el-r'chav'äm
lëmor |
10:3
And they sent
7971
z8799
and called
7121
z8799
him. So
Yorov`äm
יָרָבעָם
3379
and all
x3605
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
came
935
z8799
and spake
1696
z8762
to
x413
Ræçav`äm
רְחַבעָם,
7346
saying,
559
z8800 |
אָבִיךָ
הִקְשָׁה
אֶת־עֻלֵּנוּ
וְעַתָּה
הָקֵל
מֵעֲבֹדַת
אָבִיךָ
הַקָּשָׁה
וּמֵעֻלּוֹ
הַכָּבֵד
אֲשֶׁר־נָתַן
עָלֵינוּ
וְנַעַבְדֶךָּ |
10:4
äviykhä
hiq'shäh
et-uLënû
w'aTäh
häqël
mëávodat
äviykhä
haQäshäh
ûmëuLô
haKävëd
ásher-nätan
älëynû
w'naav'deKä |
10:4
Thy father
1
made
x853
our yoke
5923
grievous:
7185
z8689
now
x6258
therefore ease
7043
z8685
thou somewhat the grievous
7186
servitude
5656
x4480
of thy father,
1
and his heavy
3515
yoke
5923
x4480
that
x834
he put
5414
z8804
upon
x5921
us, and we will serve
5647
z8799
thee. |
וַיֹּאמֶר
אֲלֵהֶם
עוֹד
שְׁלֹשֶׁת
יָמִים
וְשׁוּבוּ
אֵלָי
וַיֵּלֶךְ
הָעָם
ס |
10:5
waYomer
álëhem
ôd
sh'loshet
yämiym
w'shûvû
ëläy
waYëlekh'
hääm
š |
10:5
And he said
559
z8799
unto
x413
them, Come again
7725
z8798
unto
x413
me after
x5750
three
7969
days.
3117
And the people
5971
departed.
y3212
z8799
x1980 |
וַיִּוָּעַץ
הַמֶּלֶךְ
רְחַבְעָם
אֶת־הַזְּקֵנִים
אֲשֶׁר־הָיוּ
עֹמְדִים
לִפְנֵי
שְׁלֹמֹה
אָבִיו
בִּהְיֹתוֹ
חַי
לֵאמֹר
אֵיךְ
אַתֶּם
נוֹעָצִים
לְהָשִׁיב
לָעָם־הַזֶּה
דָּבָר |
10:6
waYiûäatz
haMelekh'
r'chav'äm
et-haZ'qëniym
ásher-häyû
om'diym
lif'nëy
sh'lomoh
äviyw
Bih'yotô
chay
lëmor
ëykh'
aTem
nôätziym
l'häshiyv
lääm-haZeh
Dävär |
10:6 ¶
And king
4428
Ræçav`äm
רְחַבעָם
7346
took counsel
3289
z8735
with
x854
the old
y2205
men
x2205
that
x834
had
x1961
stood
5975
z8802
before
6440
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
his father
1
while he yet lived,
2416
x1961
saying,
559
z8800
What
349
counsel give
3289
z8737
ye
x859
[me] to return
7725
z8687
answer
1697
to this
x2088
people?
5971 |
וַיְדַבְּרוּ
אֵלָיו
לֵאמֹר
אִם־תִּהְיֶה
לְטוֹב
לְהָעָם
הַזֶּה
וּרְצִיתָם
וְדִבַּרְתָּ
אֲלֵהֶם
דְּבָרִים
טוֹבִים
וְהָיוּ
לְךָ
עֲבָדִים
כָּל־הַיָּמִים |
10:7
way'daB'rû
ëläyw
lëmor
im-Tih'yeh
l'ţôv
l'hääm
haZeh
ûr'tziytäm
w'diBar'Tä
álëhem
D'väriym
ţôviym
w'häyû
l'khä
ávädiym
Käl-haYämiym |
10:7
And they spake
1696
z8762
unto
x413
him, saying,
559
z8800
If
x518
thou be
x1961
kind
2896
to this
x2088
people,
5971
and please
7521
z8804
them, and speak
1696
z8765
good
2896
words
1697
to
x413
them, they will be
x1961
thy servants
5650
for ever.
3117
x3605 |
וַיַּעֲזֹב
אֶת־עֲצַת
הַזְּקֵנִים
אֲשֶׁר
יְעָצֻהוּ
וַיִּוָּעַץ
אֶת־הַיְלָדִים
אֲשֶׁר
גָּדְלוּ
אִתּוֹ
הָעֹמְדִים
לְפָנָיו |
10:8
waYaázov
et-átzat
haZ'qëniym
ásher
y'ätzuhû
waYiûäatz
et-hay'lädiym
ásher
Gäd'lû
iTô
häom'diym
l'fänäyw |
10:8
But he forsook
5800
z8799
x853
the counsel
6098
which
x834
the old men
2205
gave
3289
z8804
him, and took counsel
3289
z8735
with
x854
the young men
3206
that
x834
were brought up
1431
z8804
with
x854
him, that stood
5975
z8802
before
6440
him. |
וַיֹּאמֶר
אֲלֵהֶם
מָה
אַתֶּם
נוֹעָצִים
וְנָשִׁיב
דָּבָר
אֶת־הָעָם
הַזֶּה
אֲשֶׁר
דִּבְּרוּ
אֵלַי
לֵאמֹר
הָקֵל
מִן־הָעֹל
אֲשֶׁר־נָתַן
אָבִיךָ
עָלֵינוּ |
10:9
waYomer
álëhem
mäh
aTem
nôätziym
w'näshiyv
Dävär
et-hääm
haZeh
ásher
DiB'rû
ëlay
lëmor
häqël
min-häol
ásher-nätan
äviykhä
älëynû |
10:9
And he said
559
z8799
unto
x413
them, What
x4100
advice
y3289
z8737
give
x3289
ye
x859
that we may return
7725
z8686
answer
1697
x853
to this
x2088
people,
5971
which
x834
have spoken
1696
z8765
to
x413
me, saying,
559
z8800
Ease
7043
z8685
somewhat
x4480
the yoke
5923
that
x834
thy father
1
did put
5414
z8804
upon
x5921
us? |
וַיְדַבְּרוּ
אִתּוֹ
הַיְלָדִים
אֲשֶׁר
גָּדְלוּ
אִתּוֹ
לֵאמֹר
כֹּה־תֹאמַר
לָעָם
אֲשֶׁר־דִּבְּרוּ
אֵלֶיךָ
לֵאמֹר
אָבִיךָ
הִכְבִּיד
אֶת־עֻלֵּנוּ
וְאַתָּה
הָקֵל
מֵעָלֵינוּ
כֹּה
תֹּאמַר
אֲלֵהֶם
קָטָנִּי
עָבָה
מִמָּתְנֵי
אָבִי |
10:10
way'daB'rû
iTô
hay'lädiym
ásher
Gäd'lû
iTô
lëmor
Koh-tomar
lääm
ásher-DiB'rû
ëleykhä
lëmor
äviykhä
hikh'Biyd
et-uLënû
w'aTäh
häqël
mëälëynû
Koh
Tomar
álëhem
qäţäNiy
äväh
miMät'nëy
äviy |
10:10
And the young men
3206
that
x834
were brought up
1431
z8804
with
x854
him spake
1696
z8762
unto
x854
him, saying,
559
z8800
Thus
x3541
shalt thou answer
559
z8799
the people
5971
that
x834
spake
1696
z8765
unto
x413
thee, saying,
559
z8800
Thy father
1
made
y3513
z0
our yoke
y5923
heavy,
3513
z8689
x853
x5923
but make thou [it] somewhat lighter
7043
z8685
x859
for
x4480
x5921
us; thus
x3541
shalt thou say
559
z8799
unto
x413
them, My little
6995
[finger] shall be thicker
5666
z8804
than my father's
1
loins.
4975
x4480 |
וְעַתָּה
אָבִי
הֶעְמִיס
עֲלֵיכֶם
עֹל
כָּבֵד
וַאֲנִי
אֹסִיף
עַל־עֻלְּכֶם
אָבִי
יִסַּר
אֶתְכֶם
בַּשּׁוֹטִים
וַאֲנִי
בָּעֲקְרַבִּים
ס |
10:11
w'aTäh
äviy
he'miyš
álëykhem
ol
Kävëd
waániy
ošiyf
al-uL'khem
äviy
yiŠar
et'khem
BaSHôţiym
waániy
Bäáq'raBiym
š |
10:11
For whereas
6258
my father
1
put
6006
z8689
a heavy
3515
yoke
5923
upon
x5921
you, I
x589
will put more
3254
z8686
to
x5921
your yoke:
5923
my father
1
chastised
3256
z8765
you with whips,
7752
but I
x589
[will chastise you] with scorpions.
6137 |
וַיָּבֹא
יָרָבְעָם
וְכָל־הָעָם
אֶל־רְחַבְעָם
בַּיּוֹם
הַשְּׁלִשִׁי
כַּאֲשֶׁר
דִּבֶּר
הַמֶּלֶךְ
לֵאמֹר
שׁוּבוּ
אֵלַי
בַּיּוֹם
הַשְּׁלִשִׁי |
10:12
waYävo
yäräv'äm
w'khäl-hääm
el-r'chav'äm
BaYôm
haSH'lishiy
Kaásher
DiBer
haMelekh'
lëmor
shûvû
ëlay
BaYôm
haSH'lishiy |
10:12
So
Yorov`äm
יָרָבעָם
3379
and all
x3605
the people
5971
came
935
z8799
to
x413
Ræçav`äm
רְחַבעָם
7346
on the third
7992
day,
3117
as
x834
the king
4428
bade,
1696
z8765
saying,
559
z8800
Come again
7725
z8798
to
x413
me on the third
7992
day.
3117 |
וַיַּעֲנֵם
הַמֶּלֶךְ
קָשָׁה
וַיַּעֲזֹב
הַמֶּלֶךְ
רְחַבְעָם
אֵת
עֲצַת
הַזְּקֵנִים |
10:13
waYaánëm
haMelekh'
qäshäh
waYaázov
haMelekh'
r'chav'äm
ët
átzat
haZ'qëniym |
10:13
And the king
4428
answered
6030
z8799
them roughly;
7186
and king
4428
Ræçav`äm
רְחַבעָם
7346
forsook
5800
z8799
x853
the counsel
6098
of the old men,
2205 |
וַיְדַבֵּר
אֲלֵהֶם
כַּעֲצַת
הַיְלָדִים
לֵאמֹר
אַכְבִּיד
אֶת־עֻלְּכֶם
וַאֲנִי
אֹסִיף
עָלָיו
אָבִי
יִסַּר
אֶתְכֶם
בַּשּׁוֹטִים
וַאֲנִי
בָּעֲקְרַבִּים |
10:14
way'daBër
álëhem
Kaátzat
hay'lädiym
lëmor
akh'Biyd
et-uL'khem
waániy
ošiyf
äläyw
äviy
yiŠar
et'khem
BaSHôţiym
waániy
Bäáq'raBiym |
10:14
And answered
1696
z8762
x413
them after the advice
6098
of the young men,
3206
saying,
559
z8800
My father
1
made your yoke
y5923
heavy,
3513
z8689
x853
x5923
but I
x589
will add
3254
z8686
thereto:
x5921
my father
1
chastised
3256
z8765
you with whips,
7752
but I
x589
[will chastise you] with scorpions.
6137 |
וְלֹא־שָׁמַע
הַמֶּלֶךְ
אֶל־הָעָם
כִּי־הָיְתָה
נְסִבָּה
מֵעִם
הָאֱלֹהִים
לְמַעַן
הָקִים
יְהוָה
אֶת־דְּבָרוֹ
אֲשֶׁר
דִּבֶּר
בְּיַד
אֲחִיָּהוּ
הַשִּׁלוֹנִי
אֶל־יָרָבְעָם
בֶּן־נְבָט |
10:15
w'lo-shäma
haMelekh'
el-hääm
Kiy-häy'täh
n'šiBäh
mëim
häélohiym
l'maan
häqiym
y'hwäh
et-D'värô
ásher
DiBer
B'yad
áchiYähû
haSHilôniy
el-yäräv'äm
Ben-n'väţ |
10:15
So the king
4428
hearkened
8085
z8804
not
x3808
unto
x413
the people:
5971
for
x3588
the cause
5252
was
x1961
of
x4480
x5973
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
that
x4616
Yähwè
יָהוֶה
3068
might perform
6965
z8687
x853
his word,
1697
which
x834
he spake
1696
z8765
by the hand
3027
of
´Áçiyyà
אֲחִיָּה
281
the
Šîlônî
שִׁילוֹנִי
7888
to
x413
Yorov`äm
יָרָבעָם
3379
the son
1121
of
Næväţ
נְבָט.
5028 |
וְכָל־יִשְׂרָאֵל
כִּי
לֹא־שָׁמַע
הַמֶּלֶךְ
לָהֶם
וַיָּשִׁיבוּ
הָעָם
אֶת־הַמֶּלֶךְ
לֵאמֹר
מַה־לָּנוּ
חֵלֶק
בְּדָוִיד
וְלֹא־נַחֲלָה
בְּבֶן־יִשַׁי
אִישׁ
לְאֹהָלֶיךָ
יִשְׂרָאֵל
עַתָּה
רְאֵה
בֵיתְךָ
דָּוִיד
וַיֵּלֶךְ
כָּל־יִשְׂרָאֵל
לְאֹהָלָיו
ס |
10:16
w'khäl-yis'räël
Kiy
lo-shäma
haMelekh'
lähem
waYäshiyvû
hääm
et-haMelekh'
lëmor
mah-Länû
chëleq
B'däwiyd
w'lo-nacháläh
B'ven-yishay
iysh
l'ohäleykhä
yis'räël
aTäh
r'ëh
vëyt'khä
Däwiyd
waYëlekh'
Käl-yis'räël
l'ohäläyw
š |
10:16 ¶
And when all
x3605
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
[saw]
y7200
z8804
that
x3588
the king
4428
would not
x3808
hearken
8085
z8804
unto them, the people
5971
answered
7725
z8686
x853
the king,
4428
saying,
559
z8800
What
x4100
portion
2506
have we in
Däwiđ
דָּוִד?
1732
and [we have] none
x3808
inheritance
5159
in the son
1121
of
Yišay
יִשַׁי:
3448
every man
376
to your tents,
168
O
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל:
3478
[and] now,
x6258
Däwiđ
דָּוִד,
1732
see
7200
z8798
to thine own house.
1004
So all
x3605
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
went
y3212
z8799
x1980
to their tents.
168 |
וּבְנֵי
יִשְׂרָאֵל
הַיֹּשְׁבִים
בְּעָרֵי
יְהוּדָה
וַיִּמְלֹךְ
עֲלֵיהֶם
רְחַבְעָם |
10:17
ûv'nëy
yis'räël
haYosh'viym
B'ärëy
y'hûdäh
waYim'lokh'
álëyhem
r'chav'äm |
10:17
But [as for] the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
that dwelt
3427
z8802
in the cities
5892
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
Ræçav`äm
רְחַבעָם
7346
reigned
4427
z8799
over
x5921
them. |
וַיִּשְׁלַח
הַמֶּלֶךְ
רְחַבְעָם
אֶת־הֲדֹרָם
אֲשֶׁר
עַל־הַמַּס
וַיִּרְגְּמוּ־בוֹ
בְנֵי־יִשְׂרָאֵל
אֶבֶן
וַיָּמֹת
וְהַמֶּלֶךְ
רְחַבְעָם
הִתְאַמֵּץ
לַעֲלוֹת
בַּמֶּרְכָּבָה
לָנוּס
יְרוּשָׁלִָם
ס |
10:18
waYish'lach
haMelekh'
r'chav'äm
et-hádoräm
ásher
al-haMaš
waYir'G'mû-vô
v'nëy-yis'räël
even
waYämot
w'haMelekh'
r'chav'äm
hit'aMëtz
laálôt
BaMer'Käväh
länûš
y'rûshäläim
š |
10:18
Then king
4428
Ræçav`äm
רְחַבעָם
7346
sent
7971
z8799
x853
Háđôräm
הֲדוֹרָם
1913
that
x834
[was] over
x5921
the tribute;
4522
and the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
stoned
7275
z8799
him with stones,
68
that he died.
4191
z8799
But king
4428
Ræçav`äm
רְחַבעָם
7346
made speed
553
z8694
to get him up
5927
z8800
to [his] chariot,
4818
to flee
5127
z8800
to
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם.
3389 |
וַיִּפְשְׁעוּ
יִשְׂרָאֵל
בְּבֵית
דָּוִיד
עַד
הַיּוֹם
הַזֶּה
ס |
10:19
waYif'sh'û
yis'räël
B'vëyt
Däwiyd
ad
haYôm
haZeh
š |
10:19
And
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
rebelled
6586
z8799
against the house
1004
of
Däwiđ
דָּוִד
1732
unto
x5704
this
x2088
day.
3117 |