A repetition of sundry laws.
וַיְדַבֵּר
יְהוָה
אֶל־מֹשֶׁה
לֵּאמֹר |
19:1
way'daBër
y'hwäh
el-mosheh
Lëmor |
19:1 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
spake
1696
z8762
unto
x413
Möšè
מֹשֶׁה,
4872
saying,
559
z8800 |
דַּבֵּר
אֶל־כָּל־עֲדַת
בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל
וְאָמַרְתָּ
אֲלֵהֶם
קְדֹשִׁים
תִּהְיוּ
כִּי
קָדוֹשׁ
אֲנִי
יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם |
19:2
DaBër
el-Käl-ádat
B'nëy-yis'räël
w'ämar'Tä
álëhem
q'doshiym
Tih'yû
Kiy
qädôsh
ániy
y'hwäh
élohëykhem |
19:2
Speak
1696
z8761
unto
x413
all
x3605
the congregation
5712
of the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and say
559
z8804
unto
x413
them, Ye shall be
x1961
holy:
6918
for
x3588
I
x589
Yähwè
יָהוֶה
3068
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
[am] holy.
6918 |
אִישׁ
אִמּוֹ
וְאָבִיו
תִּירָאוּ
וְאֶת־שַׁבְּתֹתַי
תִּשְׁמֹרוּ
אֲנִי
יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם |
19:3
iysh
iMô
w'äviyw
Tiyräû
w'et-shaB'totay
Tish'morû
ániy
y'hwäh
élohëykhem |
19:3 ¶
Ye shall fear
3372
z8799
every man
376
his mother,
517
and his father,
1
and keep
8104
z8799
my sabbaths:
7676
I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה
3068
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
אַל־תִּפְנוּ
אֶל־הָאֱלִילִים
וֵאלֹהֵי
מַסֵּכָה
לֹא
תַעֲשׂוּ
לָכֶם
אֲנִי
יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם |
19:4
al-Tif'nû
el-häéliyliym
wëlohëy
maŠëkhäh
lo
taásû
läkhem
ániy
y'hwäh
élohëykhem |
19:4 ¶
Turn
6437
z8799
ye not
x408
unto
x413
idols,
457
nor
x3808
make
6213
z8799
to yourselves molten
4541
´élöhîm
אֱלֹהִים:
430
I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה
3068
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
וְכִי
תִזְבְּחוּ
זֶבַח
שְׁלָמִים
לַיהוָה
לִרְצֹנְכֶם
תִּזְבָּחֻהוּ |
19:5
w'khiy
tiz'B'chû
zevach
sh'lämiym
layhwäh
lir'tzon'khem
Tiz'Bächuhû |
19:5 ¶
And if
x3588
ye offer
2076
z8799
a sacrifice
2077
of peace offerings
8002
unto
Yähwè
יָהוֶה,
3068
ye shall offer
2076
z8799
it at your own will.
7522 |
בְּיוֹם
זִבְחֲכֶם
יֵאָכֵל
וּמִמָּחֳרָת
וְהַנּוֹתָר
עַד־יוֹם
הַשְּׁלִישִׁי
בָּאֵשׁ
יִשָּׂרֵף |
19:6
B'yôm
ziv'chákhem
yëäkhël
ûmiMächórät
w'haNôtär
ad-yôm
haSH'liyshiy
Bäësh
yiSärëf |
19:6
It shall be eaten
398
z8735
the same day
3117
ye offer
2077
it, and on the morrow:
4283
x4480
and if ought remain
3498
z8737
until
x5704
the third
7992
day,
3117
it shall be burnt
8313
z8735
in the fire.
784 |
וְאִם
הֵאָכֹל
יֵאָכֵל
בַּיּוֹם
הַשְּׁלִישִׁי
פִּגּוּל
הוּא
לֹא
יֵרָצֶה |
19:7
w'im
hëäkhol
yëäkhël
BaYôm
haSH'liyshiy
PiGûl
hû
lo
yërätzeh |
19:7
And if
x518
it be eaten
y398
z8735
at all
398
z8736
on the third
7992
day,
3117
it
x1931
[is] abominable;
6292
it shall not
x3808
be accepted.
7521
z8735 |
וְאֹכְלָיו
עֲוֹנוֹ
יִשָּׂא
כִּי־אֶת־קֹדֶשׁ
יְהוָה
חִלֵּל
וְנִכְרְתָה
הַנֶּפֶשׁ
הַהִוא
מֵעַמֶּיהָ |
19:8
w'okh'läyw
áwonô
yiSä
Kiy-et-qodesh
y'hwäh
chiLël
w'nikh'r'täh
haNefesh
hahiw
mëaMeyhä |
19:8
Therefore [every one] that eateth
398
z8802
it shall bear
5375
z8799
his iniquity,
5771
because
x3588
he hath profaned
2490
z8765
x853
the hallowed thing
6944
of
Yähwè
יָהוֶה:
3068
and that
x1931
soul
5315
shall be cut off
3772
z8738
from among his people.
5971
x4480 |
וּבְקֻצְרְכֶם
אֶת־קְצִיר
אַרְצְכֶם
לֹא
תְכַלֶּה
פְּאַת
שָׂדְךָ
לִקְצֹר
וְלֶקֶט
קְצִירְךָ
לֹא
תְלַקֵּט |
19:9
ûv'qutz'r'khem
et-q'tziyr
ar'tz'khem
lo
t'khaLeh
P'at
säd'khä
liq'tzor
w'leqeţ
q'tziyr'khä
lo
t'laQëţ |
19:9 ¶
And when ye reap
7114
z8800
x853
the harvest
7105
of your land,
776
thou shalt not
x3808
wholly reap
3615
z8762
x7114
the corners
6285
of thy field,
7704
neither
x3808
shalt thou gather
3950
z8762
the gleanings
3951
of thy harvest.
7105 |
וְכַרְמְךָ
לֹא
תְעוֹלֵל
וּפֶרֶט
כַּרְמְךָ
לֹא
תְלַקֵּט
לֶעָנִי
וְלַגֵּר
תַּעֲזֹב
אֹתָם
אֲנִי
יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם |
19:10
w'khar'm'khä
lo
t'ôlël
ûfereţ
Kar'm'khä
lo
t'laQëţ
leäniy
w'laGër
Taázov
otäm
ániy
y'hwäh
élohëykhem |
19:10
And thou shalt not
x3808
glean
5953
z8779
thy vineyard,
3754
neither
x3808
shalt thou gather
3950
z8762
[every] grape
6528
of thy vineyard;
3754
thou shalt leave
5800
z8799
them for the poor
6041
and stranger:
1616
I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה
3068
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
לֹא
תִּגְנֹבוּ
וְלֹא־תְכַחֲשׁוּ
וְלֹא־תְשַׁקְּרוּ
אִישׁ
בַּעֲמִיתוֹ |
19:11
lo
Tig'novû
w'lo-t'khacháshû
w'lo-t'shaQ'rû
iysh
Baámiytô |
19:11 ¶
Ye shall not
x3808
steal,
1589
z8799
neither
x3808
deal falsely,
3584
z8762
neither
x3808
lie
8266
z8762
one
376
to another.
5997 |
וְלֹא־תִשָּׁבְעוּ
בִשְׁמִי
לַשָּׁקֶר
וְחִלַּלְתָּ
אֶת־שֵׁם
אֱלֹהֶיךָ
אֲנִי
יְהוָה |
19:12
w'lo-tiSHäv'û
vish'miy
laSHäqer
w'chiLal'Tä
et-shëm
éloheykhä
ániy
y'hwäh |
19:12 ¶
And ye shall not
x3808
swear
7650
z8735
by my name
8034
falsely,
8267
neither shalt thou profane
2490
z8765
x853
the name
8034
of thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים:
430
I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
לֹא־תַעֲשֹׁק
אֶת־רֵעֲךָ
וְלֹא
תִגְזֹל
לֹא־תָלִין
פְּעֻלַּת
שָׂכִיר
אִתְּךָ
עַד־בֹּקֶר |
19:13
lo-taáshoq
et-rëákhä
w'lo
tig'zol
lo-täliyn
P'uLat
säkhiyr
iT'khä
ad-Boqer |
19:13 ¶
Thou shalt not
x3808
defraud
6231
z8799
x853
thy neighbour,
7453
neither
x3808
rob
1497
z8799
[him]: the wages
6468
of him that is hired
7916
shall not
x3808
abide
y3885
z8799
with thee all night
x3885
x854
until
x5704
the morning.
1242 |
לֹא־תְקַלֵּל
חֵרֵשׁ
וְלִפְנֵי
עִוֵּר
לֹא
תִתֵּן
מִכְשֹׁל
וְיָרֵאתָ
מֵּאֱלֹהֶיךָ
אֲנִי
יְהוָה |
19:14
lo-t'qaLël
chërësh
w'lif'nëy
iûër
lo
tiTën
mikh'shol
w'yärëtä
Mëéloheykhä
ániy
y'hwäh |
19:14 ¶
Thou shalt not
x3808
curse
7043
z8762
the deaf,
2795
nor
x3808
put
5414
z8799
a stumblingblock
4383
before
6440
the blind,
5787
but shalt fear
y3372
z8804
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים:
430
x3372
x4480
I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
לֹא־תַעֲשׂוּ
עָוֶל
בַּמִּשְׁפָּט
לֹא־תִשָּׂא
פְנֵי־דָל
וְלֹא
תֶהְדַּר
פְּנֵי
גָדוֹל
בְּצֶדֶק
תִּשְׁפֹּט
עֲמִיתֶךָ |
19:15
lo-taásû
äwel
BaMish'Päţ
lo-tiSä
f'nëy-däl
w'lo
teh'Dar
P'nëy
gädôl
B'tzedeq
Tish'Poţ
ámiytekhä |
19:15 ¶
Ye shall do
6213
z8799
no
x3808
unrighteousness
5766
in judgment:
4941
thou shalt not
x3808
respect
5375
z8799
the person
6440
of the poor,
1800
nor
x3808
honour
1921
z8799
the person
6440
of the mighty:
1419
[but] in righteousness
6664
shalt thou judge
8199
z8799
thy neighbour.
5997 |
לֹא־תֵלֵךְ
רָכִיל
בְּעַמֶּיךָ
לֹא
תַעֲמֹד
עַל־דַּם
רֵעֶךָ
אֲנִי
יְהוָה |
19:16
lo-tëlëkh'
räkhiyl
B'aMeykhä
lo
taámod
al-Dam
rëekhä
ániy
y'hwäh |
19:16 ¶
Thou shalt not
x3808
go
y3212
z8799
up and down
x1980
[as] a talebearer
7400
among thy people:
5971
neither
x3808
shalt thou stand
5975
z8799
against
x5921
the blood
1818
of thy neighbour:
7453
I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
לֹא־תִשְׂנָא
אֶת־אָחִיךָ
בִּלְבָבֶךָ
הוֹכֵחַ
תּוֹכִיחַ
אֶת־עֲמִיתֶךָ
וְלֹא־תִשָּׂא
עָלָיו
חֵטְא |
19:17
lo-tis'nä
et-ächiykhä
Bil'vävekhä
hôkhëªch
Tôkhiyªch
et-ámiytekhä
w'lo-tiSä
äläyw
chëţ' |
19:17 ¶
Thou shalt not
x3808
hate
8130
z8799
x853
thy brother
251
in thine heart:
3824
thou shalt in any wise
y3198
z8687
rebuke
3198
z8686
x853
thy neighbour,
5997
and not
x3808
suffer
5375
z8799
sin
2399
upon
x5921
him. |
לֹא־תִקֹּם
וְלֹא־תִטֹּר
אֶת־בְּנֵי
עַמֶּךָ
וְאָהַבְתָּ
לְרֵעֲךָ
כָּמוֹךָ
אֲנִי
יְהוָה |
19:18
lo-tiQom
w'lo-tiŢor
et-B'nëy
aMekhä
w'ähav'Tä
l'rëákhä
Kämôkhä
ániy
y'hwäh |
19:18 ¶
Thou shalt not
x3808
avenge,
5358
z8799
nor
x3808
bear any grudge
5201
z8799
against
x853
the children
1121
of thy people,
5971
but thou shalt love
157
z8804
thy neighbour
7453
as thyself:
3644
I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
אֶת־חֻקֹּתַי
תִּשְׁמֹרוּ
בְּהֶמְתְּךָ
לֹא־תַרְבִּיעַ
כִּלְאַיִם
שָׂדְךָ
לֹא־תִזְרַע
כִּלְאָיִם
וּבֶגֶד
כִּלְאַיִם
שַׁעַטְנֵז
לֹא
יַעֲלֶה
עָלֶיךָ
פ |
19:19
et-chuQotay
Tish'morû
B'hem'T'khä
lo-tar'Biyª
Kil'ayim
säd'khä
lo-tiz'ra
Kil'äyim
ûveged
Kil'ayim
shaaţ'nëz
lo
yaáleh
äleykhä
f |
19:19 ¶
Ye shall keep
8104
z8799
x853
my statutes.
2708
Thou shalt not
x3808
let thy cattle
929
gender
7250
z8686
with a diverse kind:
3610
thou shalt not
x3808
sow
2232
z8799
thy field
7704
with mingled seed:
3610
neither
x3808
shall a garment
899
mingled
3610
of linen and woollen
8162
come
5927
z8799
upon
x5921
thee. |
וְאִישׁ
כִּי־יִשְׁכַּב
אֶת־אִשָּׁה
שִׁכְבַת־זֶרַע
וְהִוא
שִׁפְחָה
נֶחֱרֶפֶת
לְאִישׁ
וְהָפְדֵּה
לֹא
נִפְדָּתָה
אוֹ
חֻפְשָׁה
לֹא
נִתַּן־לָהּ
בִּקֹּרֶת
תִּהְיֶה
לֹא
יוּמְתוּ
כִּי־לֹא
חֻפָּשָׁה |
19:20
w'iysh
Kiy-yish'Kav
et-iSHäh
shikh'vat-zera
w'hiw
shif'chäh
nechérefet
l'iysh
w'häf'Dëh
lo
nif'Dätäh
ô
chuf'shäh
lo
niTan-läH
BiQoret
Tih'yeh
lo
yûm'tû
Kiy-lo
chuPäshäh |
19:20 ¶
And whosoever
376
x3588
lieth
7901
z8799
carnally
2233
7902
with
x854
a woman,
802
that
x1931
[is] a bondmaid,
8198
betrothed
2778
z8737
to an husband,
376
and not
x3808
at all
y6299
z8715
redeemed,
6299
z8738
nor
x176
x3808
freedom
2668
given
5414
z8738
her; she shall be
x1961
scourged;
1244
they shall not
x3808
be put to death,
4191
z8714
because
x3588
she was not free.
2666
z8795
x3808 |
וְהֵבִיא
אֶת־אֲשָׁמוֹ
לַיהוָה
אֶל־פֶּתַח
אֹהֶל
מוֹעֵד
אֵיל
אָשָׁם |
19:21
w'hëviy
et-áshämô
layhwäh
el-Petach
ohel
môëd
ëyl
äshäm |
19:21
And he shall bring
935
z8689
x853
his trespass offering
817
unto
Yähwè
יָהוֶה,
3068
unto
x413
the door
6607
of the tabernacle
168
of the congregation,
4150
[even] a ram
352
for a trespass offering.
817 |
וְכִפֶּר
עָלָיו
הַכֹּהֵן
בְּאֵיל
הָאָשָׁם
לִפְנֵי
יְהוָה
עַל־חַטָּאתוֹ
אֲשֶׁר
חָטָא
וְנִסְלַח
לוֹ
מֵחַטָּאתוֹ
אֲשֶׁר
חָטָא
פ |
19:22
w'khiPer
äläyw
haKohën
B'ëyl
hääshäm
lif'nëy
y'hwäh
al-chaŢätô
ásher
chäţä
w'niš'lach
lô
mëchaŢätô
ásher
chäţä
f |
19:22
And the priest
3548
shall make an atonement
3722
z8765
for
x5921
him with the ram
352
of the trespass offering
817
before
6440
Yähwè
יָהוֶה
3068
for
x5921
his sin
2403
which
x834
he hath done:
2398
z8804
and the sin
2403
x4480
which
x834
he hath done
2398
z8804
shall be forgiven
5545
z8738
him. |
וְכִי־תָבֹאוּ
אֶל־הָאָרֶץ
וּנְטַעְתֶּם
כָּל־עֵץ
מַאֲכָל
וַעֲרַלְתֶּם
עָרְלָתוֹ
אֶת־פִּרְיוֹ
שָׁלֹשׁ
שָׁנִים
יִהְיֶה
לָכֶם
עֲרֵלִים
לֹא
יֵאָכֵל |
19:23
w'khiy-tävoû
el-hääretz
ûn'ţa'Tem
Käl-ëtz
maákhäl
waáral'Tem
är'lätô
et-Pir'yô
shälosh
shäniym
yih'yeh
läkhem
árëliym
lo
yëäkhël |
19:23 ¶
And when
x3588
ye shall come
935
z8799
into
x413
the land,
776
and shall have planted
5193
z8804
all manner
x3605
of trees
6086
for food,
3978
then ye shall count
6188
z0
x853
the fruit
6529
thereof as uncircumcised:
y6188
z8804
y6190
x6189
three
7969
years
8141
shall it be
x1961
as uncircumcised
6189
unto you: it shall not
x3808
be eaten
398
z8735
of. |
וּבַשָּׁנָה
הָרְבִיעִת
יִהְיֶה
כָּל־פִּרְיוֹ
קֹדֶשׁ
הִלּוּלִים
לַיהוָה |
19:24
ûvaSHänäh
här'viyit
yih'yeh
Käl-Pir'yô
qodesh
hiLûliym
layhwäh |
19:24
But in the fourth
7243
year
8141
all
x3605
the fruit
6529
thereof shall be
x1961
holy
6944
to praise
1974
Yähwè
יָהוֶה
3068
[withal]. |
וּבַשָּׁנָה
הַחֲמִישִׁת
תֹּאכְלוּ
אֶת־פִּרְיוֹ
לְהוֹסִיף
לָכֶם
תְּבוּאָתוֹ
אֲנִי
יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם |
19:25
ûvaSHänäh
hachámiyshit
Tokh'lû
et-Pir'yô
l'hôšiyf
läkhem
T'vûätô
ániy
y'hwäh
élohëykhem |
19:25
And in the fifth
2549
year
8141
shall ye eat
398
z8799
x853
of the fruit
6529
thereof, that it may yield
3254
z8687
unto you the increase
8393
thereof: I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה
3068
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
לֹא
תֹאכְלוּ
עַל־הַדָּם
לֹא
תְנַחֲשׁוּ
וְלֹא
תְעוֹנֵנוּ |
19:26
lo
tokh'lû
al-haDäm
lo
t'nacháshû
w'lo
t'ônënû |
19:26 ¶
Ye shall not
x3808
eat
398
z8799
[any thing] with
x5921
the blood:
1818
neither
x3808
shall ye use enchantment,
5172
z8762
nor
x3808
observe times.
6049
z8779 |
לֹא
תַקִּפוּ
פְּאַת
רֹאשְׁכֶם
וְלֹא
תַשְׁחִית
אֵת
פְּאַת
זְקָנֶךָ |
19:27
lo
taQifû
P'at
rosh'khem
w'lo
tash'chiyt
ët
P'at
z'qänekhä |
19:27
Ye shall not
x3808
round
5362
z8686
the corners
6285
of your heads,
7218
neither
x3808
shalt thou mar
7843
z8686
x853
the corners
6285
of thy beard.
2206 |
וְשֶׂרֶט
לָנֶפֶשׁ
לֹא
תִתְּנוּ
בִּבְשַׂרְכֶם
וּכְתֹבֶת
קַעֲקַע
לֹא
תִתְּנוּ
בָּכֶם
אֲנִי
יְהוָה |
19:28
w'sereţ
länefesh
lo
tiT'nû
Biv'sar'khem
ûkh'tovet
qaáqa
lo
tiT'nû
Bäkhem
ániy
y'hwäh |
19:28
Ye shall not
x3808
make
5414
z8799
any
y3793
cuttings
8296
in your flesh
1320
for the dead,
5315
nor
x3808
print
5414
z8799
any marks
7085
x3793
upon you: I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
אַל־תְּחַלֵּל
אֶת־בִּתְּךָ
לְהַזְנוֹתָהּ
וְלֹא־תִזְנֶה
הָאָרֶץ
וּמָלְאָה
הָאָרֶץ
זִמָּה |
19:29
al-T'chaLël
et-BiT'khä
l'haz'nôtäH
w'lo-tiz'neh
hääretz
ûmäl'äh
hääretz
ziMäh |
19:29 ¶
Do not
x408
prostitute
2490
z8762
x853
thy daughter,
1323
to cause her to be a whore;
2181
z8687
lest
x3808
the land
776
fall to whoredom,
2181
z8799
and the land
776
become full
4390
z8804
of wickedness.
2154 |
אֶת־שַׁבְּתֹתַי
תִּשְׁמֹרוּ
וּמִקְדָּשִׁי
תִּירָאוּ
אֲנִי
יְהוָה |
19:30
et-shaB'totay
Tish'morû
ûmiq'Däshiy
Tiyräû
ániy
y'hwäh |
19:30 ¶
Ye shall keep
8104
z8799
x853
my sabbaths,
7676
and reverence
3372
z8799
my sanctuary:
4720
I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
אַל־תִּפְנוּ
אֶל־הָאֹבֹת
וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִים
אַל־תְּבַקְשׁוּ
לְטָמְאָה
בָהֶם
אֲנִי
יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם |
19:31
al-Tif'nû
el-häovot
w'el-haYiD'oniym
al-T'vaq'shû
l'ţäm'äh
vähem
ániy
y'hwäh
élohëykhem |
19:31 ¶
Regard
6437
z8799
not
x408
them that have familiar spirits,
178
neither
x408
seek
1245
z8762
after
x413
wizards,
3049
to be defiled
2930
z8800
by them: I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה
3068
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
מִפְּנֵי
שֵׂיבָה
תָּקוּם
וְהָדַרְתָּ
פְּנֵי
זָקֵן
וְיָרֵאתָ
מֵּאֱלֹהֶיךָ
אֲנִי
יְהוָה
פ |
19:32
miP'nëy
sëyväh
Täqûm
w'hädar'Tä
P'nëy
zäqën
w'yärëtä
Mëéloheykhä
ániy
y'hwäh
f |
19:32 ¶
Thou shalt rise up
6965
z8799
before
6440
x4480
the hoary head,
7872
and honour
1921
z8804
the face
6440
of the old man,
2205
and fear
y3372
z8804
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים:
430
x3372
x4480
I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וְכִי־יָגוּר
אִתְּךָ
גֵּר
בְּאַרְצְכֶם
לֹא
תוֹנוּ
אֹתוֹ |
19:33
w'khiy-yägûr
iT'khä
Gër
B'ar'tz'khem
lo
tônû
otô |
19:33 ¶
And if
x3588
a stranger
1616
sojourn
1481
z8799
with
x854
thee in your land,
776
ye shall not
x3808
vex
3238
z8686
him. |
כְּאֶזְרָח
מִכֶּם
יִהְיֶה
לָכֶם
הַגֵּר
הַגָּר
אִתְּכֶם
וְאָהַבְתָּ
לוֹ
כָּמוֹךָ
כִּי־גֵרִים
הֱיִיתֶם
בְּאֶרֶץ
מִצְרָיִם
אֲנִי
יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם |
19:34
K'ez'räch
miKem
yih'yeh
läkhem
haGër
haGär
iT'khem
w'ähav'Tä
lô
Kämôkhä
Kiy-gëriym
héyiytem
B'eretz
mitz'räyim
ániy
y'hwäh
élohëykhem |
19:34
[But] the stranger
1616
that dwelleth
1481
z8802
with
x854
you shall be
x1961
unto you as one born
y249
among
x249
x4480
you, and thou shalt love
157
z8804
him as thyself;
x3644
for
x3588
ye were
x1961
strangers
1616
in the land
776
of
Mixrayim
מִצרַיִם:
4714
I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה
3068
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
לֹא־תַעֲשׂוּ
עָוֶל
בַּמִּשְׁפָּט
בַּמִּדָּה
בַּמִּשְׁקָל
וּבַמְּשׂוּרָה |
19:35
lo-taásû
äwel
BaMish'Päţ
BaMiDäh
BaMish'qäl
ûvaM'sûräh |
19:35 ¶
Ye shall do
6213
z8799
no
x3808
unrighteousness
5766
in judgment,
4941
in meteyard,
4060
in weight,
4948
or in measure.
4884 |
מֹאזְנֵי
צֶדֶק
אַבְנֵי־צֶדֶק
אֵיפַת
צֶדֶק
וְהִין
צֶדֶק
יִהְיֶה
לָכֶם
אֲנִי
יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם
אֲשֶׁר־הוֹצֵאתִי
אֶתְכֶם
מֵאֶרֶץ
מִצְרָיִם |
19:36
moz'nëy
tzedeq
av'nëy-tzedeq
ëyfat
tzedeq
w'hiyn
tzedeq
yih'yeh
läkhem
ániy
y'hwäh
élohëykhem
ásher-hôtzëtiy
et'khem
mëeretz
mitz'räyim |
19:36
Just
6664
balances,
3976
just
6664
weights,
68
a just
6664
ephah,
374
and a just
6664
hin,
1969
shall ye have:
x1961
I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה
3068
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
which
x834
brought you out
3318
z8689
x853
of the land
776
x4480
of
Mixrayim
מִצרַיִם.
4714 |
וּשְׁמַרְתֶּם
אֶת־כָּל־חֻקֹּתַי
וְאֶת־כָּל־מִשְׁפָּטַי
וַעֲשִׂיתֶם
אֹתָם
אֲנִי
יְהוָה
פ |
19:37
ûsh'mar'Tem
et-Käl-chuQotay
w'et-Käl-mish'Päţay
waásiytem
otäm
ániy
y'hwäh
f |
19:37
Therefore shall ye observe
8104
z8804
x853
all
x3605
my statutes,
2708
and all
x3605
my judgments,
4941
and do
6213
z8804
them: I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |