וַיִּקְחוּ
בְנֵי־אַהֲרֹן
נָדָב
וַאֲבִיהוּא
אִישׁ
מַחְתָּתוֹ
וַיִּתְּנוּ
בָהֵן
אֵשׁ
וַיָּשִׂימוּ
עָלֶיהָ
קְטֹרֶת
וַיַּקְרִבוּ
לִפְנֵי
יְהוָה
אֵשׁ
זָרָה
אֲשֶׁר
לֹא
צִוָּה
אֹתָם |
10:1
waYiq'chû
v'nëy-aháron
nädäv
waáviyhû
iysh
mach'Tätô
waYiT'nû
vähën
ësh
waYäsiymû
äleyhä
q'ţoret
waYaq'rivû
lif'nëy
y'hwäh
ësh
zäräh
ásher
lo
tziûäh
otäm |
10:1 ¶
And
Näđäv
נָדָב
5070
and
´Ávîhû´
אֲבִיהוּא,
30
the sons
1121
of
´Ahárön
אַהֲרֹן,
175
took
3947
z8799
either
376
of them his censer,
4289
and put
5414
z8799
fire
784
therein,
2004
and put
7760
z8799
incense
7004
thereon,
x5921
and offered
7126
z8686
strange
2114
z8801
fire
784
before
6440
Yähwè
יָהוֶה,
3068
which
x834
he commanded
6680
z8765
them not.
x3808 |
וַתֵּצֵא
אֵשׁ
מִלִּפְנֵי
יְהוָה
וַתֹּאכַל
אוֹתָם
וַיָּמֻתוּ
לִפְנֵי
יְהוָה |
10:2
waTëtzë
ësh
miLif'nëy
y'hwäh
waTokhal
ôtäm
waYämutû
lif'nëy
y'hwäh |
10:2
And there went out
3318
z8799
fire
784
from
x4480
x6440
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and devoured
398
z8799
them, and they died
4191
z8799
before
6440
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וַיֹּאמֶר
מֹשֶׁה
אֶל־אַהֲרֹן
הוּא
אֲשֶׁר־דִּבֶּר
יְהוָה
לֵאמֹר
בִּקְרֹבַי
אֶקָּדֵשׁ
וְעַל־פְּנֵי
כָל־הָעָם
אֶכָּבֵד
וַיִּדֹּם
אַהֲרֹן |
10:3
waYomer
mosheh
el-aháron
hû
ásher-DiBer
y'hwäh
lëmor
Biq'rovay
eQädësh
w'al-P'nëy
khäl-hääm
eKävëd
waYiDom
aháron |
10:3
Then
Möšè
מֹשֶׁה
4872
said
559
z8799
unto
x413
´Ahárön
אַהֲרֹן,
175
This
x1931
[is it] that
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
spake,
1696
z8765
saying,
559
z8800
I will be sanctified
6942
z8735
in them that come nigh
7138
me, and before
6440
x5921
all
x3605
the people
5971
I will be glorified.
3513
z8735
And
´Ahárön
אַהֲרֹן
175
held his peace.
1826
z8799 |
וַיִּקְרָא
מֹשֶׁה
אֶל־מִישָׁאֵל
וְאֶל
אֶלְצָפָן
בְּנֵי
עֻזִּיאֵל
דֹּד
אַהֲרֹן
וַיֹּאמֶר
אֲלֵהֶם
קִרְבוּ
שְׂאוּ
אֶת־אֲחֵיכֶם
מֵאֵת
פְּנֵי־הַקֹּדֶשׁ
אֶל־מִחוּץ
לַמַּחֲנֶה |
10:4
waYiq'rä
mosheh
el-miyshäël
w'el
el'tzäfän
B'nëy
uZiyël
Dod
aháron
waYomer
álëhem
qir'vû
s'û
et-áchëykhem
mëët
P'nëy-haQodesh
el-michûtz
laMacháneh |
10:4
And
Möšè
מֹשֶׁה
4872
called
7121
z8799
x413
Mîšä´ël
מִישָׁאֵל
4332
and
´Elxäfän
אֶלצָפָן,
469
the sons
1121
of
`Uzzî´ël
עֻזִּיאֵל
5816
the uncle
1730
of
´Ahárön
אַהֲרֹן,
175
and said
559
z8799
unto
x413
them, Come near,
7126
z8798
carry
5375
z8798
x853
your brethren
251
from
x4480
x854
before
6440
the sanctuary
6944
out
y2351
of
x413
x4480
x2351
the camp.
4264 |
וַיִּקְרְבוּ
וַיִּשָּׂאֻם
בְּכֻתֳּנֹתָם
אֶל־מִחוּץ
לַמַּחֲנֶה
כַּאֲשֶׁר
דִּבֶּר
מֹשֶׁה |
10:5
waYiq'r'vû
waYiSäum
B'khuTónotäm
el-michûtz
laMacháneh
Kaásher
DiBer
mosheh |
10:5
So they went near,
7126
z8799
and carried
5375
z8799
them in their coats
3801
out
y2351
of
x413
x4480
x2351
the camp;
4264
as
x834
Möšè
מֹשֶׁה
4872
had said.
1696
z8765 |
וַיֹּאמֶר
מֹשֶׁה
אֶל־אַהֲרֹן
וּלְאֶלְעָזָר
וּלְאִיתָמָר
בָּנָיו
רָאשֵׁיכֶם
אַל־תִּפְרָעוּ
וּבִגְדֵיכֶם
לֹא־תִפְרֹמוּ
וְלֹא
תָמֻתוּ
וְעַל
כָּל־הָעֵדָה
יִקְצֹף
וַאֲחֵיכֶם
כָּל־בֵּית
יִשְׂרָאֵל
יִבְכּוּ
אֶת־הַשְּׂרֵפָה
אֲשֶׁר
שָׂרַף
יְהוָה |
10:6
waYomer
mosheh
el-aháron
ûl'el'äzär
ûl'iytämär
Bänäyw
räshëykhem
al-Tif'räû
ûvig'dëykhem
lo-tif'romû
w'lo
tämutû
w'al
Käl-häëdäh
yiq'tzof
waáchëykhem
Käl-Bëyt
yis'räël
yiv'Kû
et-haS'rëfäh
ásher
säraf
y'hwäh |
10:6
And
Möšè
מֹשֶׁה
4872
said
559
z8799
unto
x413
´Ahárön
אַהֲרֹן,
175
and unto
´El`äzär
אֶלעָזָר
499
and unto
´Îŧämär
אִיתָמָר,
385
his sons,
1121
Uncover
6544
z8799
not
x408
your heads,
7218
neither
x3808
rend
6533
z8799
your clothes;
899
lest
x3808
ye die,
4191
z8799
and lest wrath
y7107
z8799
come
x7107
upon
x5921
all
x3605
the people:
5712
but let your brethren,
251
the whole
x3605
house
1004
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
bewail
1058
z8799
x853
the burning
8316
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath kindled.
8313
z8804 |
וּמִפֶּתַח
אֹהֶל
מוֹעֵד
לֹא
תֵצְאוּ
פֶּן־תָּמֻתוּ
כִּי־שֶׁמֶן
מִשְׁחַת
יְהוָה
עֲלֵיכֶם
וַיַּעֲשׂוּ
כִּדְבַר
מֹשֶׁה
פ |
10:7
ûmiPetach
ohel
môëd
lo
tëtz'û
Pen-Tämutû
Kiy-shemen
mish'chat
y'hwäh
álëykhem
waYaásû
Kid'var
mosheh
f |
10:7
And ye shall not
x3808
go out
3318
z8799
from the door
6607
x4480
of the tabernacle
168
of the congregation,
4150
lest
x6435
ye die:
4191
z8799
for
x3588
the anointing
4888
oil
8081
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
[is] upon
x5921
you. And they did
6213
z8799
according to the word
1697
of
Möšè
מֹשֶׁה.
4872 |
וַיְדַבֵּר
יְהוָה
אֶל־אַהֲרֹן
לֵאמֹר |
10:8
way'daBër
y'hwäh
el-aháron
lëmor |
10:8 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
spake
1696
z8762
unto
x413
´Ahárön
אַהֲרֹן,
175
saying,
559
z8800 |
יַיִן
וְשֵׁכָר
אַל־תֵּשְׁתְּ
אַתָּה
וּבָנֶיךָ
אִתָּךְ
בְּבֹאֲכֶם
אֶל־אֹהֶל
מוֹעֵד
וְלֹא
תָמֻתוּ
חֻקַּת
עוֹלָם
לְדֹרֹתֵיכֶם |
10:9
yayin
w'shëkhär
al-Tësh'T'
aTäh
ûväneykhä
iTäkh'
B'voákhem
el-ohel
môëd
w'lo
tämutû
chuQat
ôläm
l'dorotëykhem |
10:9
Do not
x408
drink
8354
z8799
wine
3196
nor strong drink,
7941
thou,
x859
nor thy sons
1121
with
x854
thee, when ye go
935
z8800
into
x413
the tabernacle
168
of the congregation,
4150
lest
x3808
ye die:
4191
z8799
[it shall be] a statute
2708
for ever
5769
throughout your generations:
1755 |
וּלֲהַבְדִּיל
בֵּין
הַקֹּדֶשׁ
וּבֵין
הַחֹל
וּבֵין
הַטָּמֵא
וּבֵין
הַטָּהוֹר |
10:10
ûláhav'Diyl
Bëyn
haQodesh
ûvëyn
hachol
ûvëyn
haŢämë
ûvëyn
haŢähôr |
10:10
And that ye may put difference
914
z8687
between
x996
holy
6944
and unholy,
2455
and between
x996
unclean
2931
and clean;
2889 |
וּלְהוֹרֹת
אֶת־בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
אֵת
כָּל־הַחֻקִּים
אֲשֶׁר
דִּבֶּר
יְהוָה
אֲלֵיהֶם
בְּיַד־מֹשֶׁה
פ |
10:11
ûl'hôrot
et-B'nëy
yis'räël
ët
Käl-hachuQiym
ásher
DiBer
y'hwäh
álëyhem
B'yad-mosheh
f |
10:11
And that ye may teach
3384
z8687
x853
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
x853
all
x3605
the statutes
2706
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath spoken
1696
z8765
unto
x413
them by the hand
3027
of
Möšè
מֹשֶׁה.
4872 |
וַיְדַבֵּר
מֹשֶׁה
אֶל־אַהֲרֹן
וְאֶל
אֶלְעָזָר
וְאֶל־אִיתָמָר
בָּנָיו
הַנּוֹתָרִים
קְחוּ
אֶת־הַמִּנְחָה
הַנּוֹתֶרֶת
מֵאִשֵּׁי
יְהוָה
וְאִכְלוּהָ
מַצּוֹת
אֵצֶל
הַמִּזְבֵּחַ
כִּי
קֹדֶשׁ
קָדָשִׁים
הִוא |
10:12
way'daBër
mosheh
el-aháron
w'el
el'äzär
w'el-iytämär
Bänäyw
haNôtäriym
q'chû
et-haMin'chäh
haNôteret
mëiSHëy
y'hwäh
w'ikh'lûhä
maTZôt
ëtzel
haMiz'Bëªch
Kiy
qodesh
qädäshiym
hiw |
10:12 ¶
And
Möšè
מֹשֶׁה
4872
spake
1696
z8762
unto
x413
´Ahárön
אַהֲרֹן,
175
and unto
x413
´El`äzär
אֶלעָזָר
499
and unto
x413
´Îŧämär
אִיתָמָר,
385
his sons
1121
that were left,
3498
z8737
Take
3947
z8798
x853
the meat offering
4503
that remaineth
3498
z8737
of the offerings
y801
z0
of
Yähwè
יָהוֶה
y3068
made by fire,
801
x4480
x3068
and eat
398
z8798
it without leaven
4682
beside
681
the altar:
4196
for
x3588
it
x1931
[is] most
y6944
holy:
6944 |
וַאֲכַלְתֶּם
אֹתָהּ
בְּמָקוֹם
קָדֹשׁ
כִּי
חָקְךָ
וְחָק־בָּנֶיךָ
הִוא
מֵאִשֵּׁי
יְהוָה
כִּי־כֵן
צֻוֵּיתִי |
10:13
waákhal'Tem
otäH
B'mäqôm
qädosh
Kiy
chäq'khä
w'chäq-Bäneykhä
hiw
mëiSHëy
y'hwäh
Kiy-khën
tzuûëytiy |
10:13
And ye shall eat
398
z8804
it in the holy
6918
place,
4725
because
x3588
it [is] thy due,
2706
and thy sons'
1121
due,
2706
of the sacrifices
y801
z0
of
Yähwè
יָהוֶה
y3068
made by fire:
801
x4480
x3068
for
x3588
so
x3651
I am commanded.
6680
z8795 |
וְאֵת
חֲזֵה
הַתְּנוּפָה
וְאֵת
שׁוֹק
הַתְּרוּמָה
תֹּאכְלוּ
בְּמָקוֹם
טָהוֹר
אַתָּה
וּבָנֶיךָ
וּבְנֹתֶיךָ
אִתָּךְ
כִּי־חָקְךָ
וְחָק־בָּנֶיךָ
נִתְּנוּ
מִזִּבְחֵי
שַׁלְמֵי
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל |
10:14
w'ët
cházëh
haT'nûfäh
w'ët
shôq
haT'rûmäh
Tokh'lû
B'mäqôm
ţähôr
aTäh
ûväneykhä
ûv'noteykhä
iTäkh'
Kiy-chäq'khä
w'chäq-Bäneykhä
niT'nû
miZiv'chëy
shal'mëy
B'nëy
yis'räël |
10:14
And the wave
8573
breast
2373
and heave
8641
shoulder
7785
shall ye eat
398
z8799
in a clean
2889
place;
4725
thou,
x859
and thy sons,
1121
and thy daughters
1323
with
x854
thee: for
x3588
[they be] thy due,
2706
and thy sons'
1121
due,
2706
[which] are given
5414
z8738
out of the sacrifices
2077
x4480
of peace offerings
8002
of the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
שׁוֹק
הַתְּרוּמָה
וַחֲזֵה
הַתְּנוּפָה
עַל
אִשֵּׁי
הַחֲלָבִים
יָבִיאוּ
לְהָנִיף
תְּנוּפָה
לִפְנֵי
יְהוָה
וְהָיָה
לְךָ
וּלְבָנֶיךָ
אִתְּךָ
לְחָק־עוֹלָם
כַּאֲשֶׁר
צִוָּה
יְהוָה |
10:15
shôq
haT'rûmäh
wacházëh
haT'nûfäh
al
iSHëy
hacháläviym
yäviyû
l'häniyf
T'nûfäh
lif'nëy
y'hwäh
w'häyäh
l'khä
ûl'väneykhä
iT'khä
l'chäq-ôläm
Kaásher
tziûäh
y'hwäh |
10:15
The heave
8641
shoulder
7785
and the wave
8573
breast
2373
shall they bring
935
z8686
with
x5921
the offerings made by fire
801
of the fat,
2459
to wave
5130
z8687
[it for] a wave offering
8573
before
6440
Yähwè
יָהוֶה;
3068
and it shall be
x1961
thine, and thy sons'
1121
with
x854
thee, by a statute
2706
for ever;
5769
as
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath commanded.
6680
z8765 |
וְאֵת
שְׂעִיר
הַחַטָּאת
דָּרֹשׁ
דָּרַשׁ
מֹשֶׁה
וְהִנֵּה
שֹׂרָף
וַיִּקְצֹף
עַל־אֶלְעָזָר
וְעַל־אִיתָמָר
בְּנֵי
אַהֲרֹן
הַנּוֹתָרִם
לֵאמֹר |
10:16
w'ët
s'iyr
hachaŢät
Därosh
Därash
mosheh
w'hiNëh
soräf
waYiq'tzof
al-el'äzär
w'al-iytämär
B'nëy
aháron
haNôtärim
lëmor |
10:16 ¶
And
Möšè
מֹשֶׁה
4872
diligently
y1875
z8800
sought
1875
z8804
the goat
8163
of the sin offering,
2403
and, behold,
x2009
it was burnt:
8313
z8795
and he was angry
7107
z8799
with
x5921
´El`äzär
אֶלעָזָר
499
and
´Îŧämär
אִיתָמָר,
385
the sons
1121
of
´Ahárön
אַהֲרֹן
175
[which were] left
3498
z8737
[alive], saying,
559
z8800 |
מַדּוּעַ
לֹא־אֲכַלְתֶּם
אֶת־הַחַטָּאת
בִּמְקוֹם
הַקֹּדֶשׁ
כִּי
קֹדֶשׁ
קָדָשִׁים
הִוא
וְאֹתָהּ
נָתַן
לָכֶם
לָשֵׂאת
אֶת־עֲוֹן
הָעֵדָה
לְכַפֵּר
עֲלֵיהֶם
לִפְנֵי
יְהוָה |
10:17
maDûª
lo-ákhal'Tem
et-hachaŢät
Bim'qôm
haQodesh
Kiy
qodesh
qädäshiym
hiw
w'otäH
nätan
läkhem
läsët
et-áwon
häëdäh
l'khaPër
álëyhem
lif'nëy
y'hwäh |
10:17
Wherefore
x4069
have ye not
x3808
eaten
398
z8804
x853
the sin offering
2403
in the holy
6944
place,
4725
seeing
x3588
it
x1931
[is] most
y6944
holy,
6944
and
[Yähwè
יָהוֶה] hath given
5414
z8804
it you to bear
5375
z8800
x853
the iniquity
5771
of the congregation,
5712
to make atonement
3722
z8763
for
x5921
them before
6440
Yähwè
יָהוֶה?
3068 |
הֵן
לֹא־הוּבָא
אֶת־דָּמָהּ
אֶל־הַקֹּדֶשׁ
פְּנִימָה
אָכוֹל
תֹּאכְלוּ
אֹתָהּ
בַּקֹּדֶשׁ
כַּאֲשֶׁר
צִוֵּיתִי |
10:18
hën
lo-hûvä
et-DämäH
el-haQodesh
P'niymäh
äkhôl
Tokh'lû
otäH
BaQodesh
Kaásher
tziûëytiy |
10:18
Behold,
2005
x853
the blood
1818
of it was not
x3808
brought
y935
z8717
in
x935
within
6441
x413
the holy
6944
[place]: ye should indeed
y398
z8800
have eaten
398
z8799
it in the holy
6944
[place], as
x834
I commanded.
6680
z8765 |
וַיְדַבֵּר
אַהֲרֹן
אֶל־מֹשֶׁה
הֵן
הַיּוֹם
הִקְרִיבוּ
אֶת־חַטָּאתָם
וְאֶת־עֹלָתָם
לִפְנֵי
יְהוָה
וַתִּקְרֶאנָה
אֹתִי
כָּאֵלֶּה
וְאָכַלְתִּי
חַטָּאת
הַיּוֹם
הַיִּיטַב
בְּעֵינֵי
יְהוָה |
10:19
way'daBër
aháron
el-mosheh
hën
haYôm
hiq'riyvû
et-chaŢätäm
w'et-olätäm
lif'nëy
y'hwäh
waTiq'renäh
otiy
KäëLeh
w'äkhal'Tiy
chaŢät
haYôm
haYiyţav
B'ëynëy
y'hwäh |
10:19
And
´Ahárön
אַהֲרֹן
175
said
1696
z8762
unto
x413
Möšè
מֹשֶׁה,
4872
Behold,
x2005
this day
3117
have they offered
7126
z8689
x853
their sin offering
2403
and their burnt offering
5930
before
6440
Yähwè
יָהוֶה;
3068
and such things
x428
have befallen
7122
z8799
me: and [if] I had eaten
398
z8804
the sin offering
2403
to day,
3117
should it have been accepted
3190
z8799
in the sight
5869
of
Yähwè
יָהוֶה?
3068 |
וַיִּשְׁמַע
מֹשֶׁה
וַיִּיטַב
בְּעֵינָיו
פ |
10:20
waYish'ma
mosheh
waYiyţav
B'ëynäyw
f |
10:20
And when
Möšè
מֹשֶׁה
4872
heard
8085
z8799
[that], he was content.
3190
5869
z8799 |