37:1 ¶
And it came to pass,°
when king°
Çizkiyyà
חִזקִיָּה°
heard°°
[it], that he rent°°°
his clothes,°
and covered°°
himself°
with sackcloth,°
and went°°
into the house°
of
Yähwè
יָהוֶה.° |
|
37:1 ¶
And it came to pass, when king Chizqiyyah heard [it], that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of Yahweh. |
37:2
And he sent°°°
´Elyäkîm
אֶליָקִים,°
who°
[was] over°
the household,°
and
Ševnä´
שֶׁבנָא°
the scribe,°°
and the elders°
of the priests°
covered°°
with sackcloth,°
unto°
Yæša`yà
יְשַׁעיָה°
the prophet°
the son°
of
´Ämôx
אָמוֹץ.° |
|
37:2
And he sent Elyaqim, who [was] over the household, and Shevna the scribe, and the elders of the priests covered with sackcloth, unto Yeshayah the prophet the son of Amotz. |
37:3
And they said°°
unto°
him, Thus°
saith°°
Çizkiyyà
חִזקִיָּה,°
This°
day°
[is] a day°
of trouble,°
and of rebuke,°
and of blasphemy:°
for°
the children°
are come°°
to°
the birth,°
and [there is] not°
strength°
to bring forth.°° |
|
37:3
And they said unto him, Thus saith Chizqiyyah, This day [is] a day of trouble, and of rebuke, and of blasphemy: for the children are come to the birth, and [there is] not strength to bring forth. |
37:4
It may be°
Yähwè
יָהוֶה°
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים°
will hear°°°
the words°
of
Rav Šäkì
רַב־שָׁקֵה,°
whom°
the king°
of
´Aššûr
אַשּׁוּר°
his
´áđôn
אֲדוֹן°
hath sent°°
to reproach°°
the living°
´Élöhîm
אֱלֹהִים,°
and will reprove°°
the words°
which°
Yähwè
יָהוֶה°
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים°
hath heard:°°
wherefore lift up°°
[thy] prayer°
for°
the remnant°
that is left.°° |
|
37:4
It may be Yahweh thy Elohim will hear the words of Rav-Shaqeh, whom the king of Ashshur his adon hath sent to reproach the living Elohim, and will reprove the words which Yahweh thy Elohim hath heard: wherefore lift up [thy] prayer for the remnant that is left. |
37:5
So the servants°
of king°
Çizkiyyà
חִזקִיָּה°
came°°
to°
Yæša`yà
יְשַׁעיָה.° |
|
37:5
So the servants of king Chizqiyyah came to Yeshayah. |
37:6 ¶
And
Yæša`yà
יְשַׁעיָה°
said°°
unto°
them, Thus°
shall ye say°°
unto°
your
´áđôn
אֲדוֹן,°
Thus°
saith°°
Yähwè
יָהוֶה,°
Be not afraid°°°
of°°
the words°
that°
thou hast heard,°°
wherewith°
the servants°
of the king°
of
´Aššûr
אַשּׁוּר°
have blasphemed°°
me. |
|
37:6 ¶
And Yeshayah said unto them, Thus shall ye say unto your adon, Thus saith Yahweh, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Ashshur have blasphemed me. |
37:7
Behold,°
I will send°°
a blast°
upon him, and he shall hear°°
a rumour,°
and return°°
to°
his own land;°
and I will cause him to fall°°
by the sword°
in his own land.° |
|
37:7
Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumour, and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land. |
37:8 ¶
So
Rav Šäkì
רַב־שָׁקֵה°
returned,°°
and found°°°
the king°
of
´Aššûr
אַשּׁוּר°
warring°°
against°
Livnà
לִבנָה:°
for°
he had heard°°
that°
he was departed°°
from
Läȼîš
לָכִישׁ.°° |
|
37:8 ¶
So Rav-Shaqeh returned, and found the king of Ashshur warring against Livnah: for he had heard that he was departed from Lakhish. |
37:9
And he heard°°
say°°
concerning°
Tirhäkà
תִּרהָקָה°
king°
of
Cûš
כּוּשׁ,°
He is come forth°°
to make war°°
with°
thee. And when he heard°°
[it], he sent°°
messengers°
to°
Çizkiyyà
חִזקִיָּה,°
saying,°° |
|
37:9
And he heard say concerning Tirhaqah king of Kush, He is come forth to make war with thee. And when he heard [it], he sent messengers to Chizqiyyah, saying, |
37:10
Thus°
shall ye speak°°
to°
Çizkiyyà
חִזקִיָּה°
king°
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,°
saying,°°
Let not°
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים,°
in whom°
thou°
trustest,°°
deceive°°
thee, saying,°°
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם°
shall not°
be given°°
into the hand°
of the king°
of
´Aššûr
אַשּׁוּר.° |
|
37:10
Thus shall ye speak to Chizqiyyah king of Yehudah, saying, Let not thy Elohim, in whom thou trustest, deceive thee, saying, Yerushalaim shall not be given into the hand of the king of Ashshur. |
37:11
Behold,°
thou°
hast heard°°
what°
the kings°
of
´Aššûr
אַשּׁוּר°
have done°°
to all°
lands°
by destroying them utterly;°°
and shalt thou°
be delivered?°° |
|
37:11
Behold, thou hast heard what the kings of Ashshur have done to all lands by destroying them utterly; and shalt thou be delivered? |
37:12
Have the
´élöhîm
אֱלֹהִים°
of the nations°
delivered°°
them which°
my fathers°
have destroyed,°°
[as]°
Gôzän
גּוֹזָן,°
and
Çärän
חָרָן,°
and
Rexef
רֶצֶף,°
and the children°
of
`Ëđen
עֵדֶן°
which°
[were] in
Tælaŝŝär
תְּלַשָּׂר?° |
|
37:12
Have the elohim of the nations delivered them which my fathers have destroyed, [as] Gozan, and Charan, and Retzef, and the children of Eden which [were] in Telassar? |
37:13
Where°
[is] the king°
of
Çámäŧ
חֲמָת,°
and the king°
of
´Arpäđ
אַרפָּד,°
and the king°
of the city°
of
Sæfarwayim
סְפַרוַיִם,°
Hëna`
הֵנַע,°
and
`Iwwà
עִוָּה?° |
|
37:13
Where [is] the king of Chamath, and the king of Arpad, and the king of the city of Sefarwayim, Hena, and Iwwah? |
37:14 ¶
And
Çizkiyyà
חִזקִיָּה°
received°°°
the letter°
from the hand°°
of the messengers,°
and read°°
it: and
Çizkiyyà
חִזקִיָּה°
went up°°
unto the house°
of
Yähwè
יָהוֶה,°
and spread°°
it before°
Yähwè
יָהוֶה.° |
|
37:14 ¶
And Chizqiyyah received the letter from the hand of the messengers, and read it: and Chizqiyyah went up unto the house of Yahweh, and spread it before Yahweh. |
37:15
And
Çizkiyyà
חִזקִיָּה°
prayed°°
unto°
Yähwè
יָהוֶה,°
saying,°° |
|
37:15
And Chizqiyyah prayed unto Yahweh, saying, |
37:16
O
Yähwè
יָהוֶה°
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת,°
´Élöhîm
אֱלֹהִים°
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,°
that dwellest°°
[between] the cherubims,°
thou°
[art] the
´Élöhîm
אֱלֹהִים,°
[even] thou alone,°
of all°
the kingdoms°
of the earth:°
thou°
hast made°°°
heaven°
and earth.° |
|
37:16
O Yahweh Tzevaoth, Elohim of Yisrael, that dwellest [between] the cherubims, thou [art] the Elohim, [even] thou alone, of all the kingdoms of the earth: thou hast made heaven and earth. |
37:17
Incline°°
thine ear,°
O
Yähwè
יָהוֶה,°
and hear;°°
open°°
thine eyes,°
O
Yähwè
יָהוֶה,°
and see:°°
and hear°°°
all°
the words°
of
Sançërîv
סַנחֵרִיב,°
which°
hath sent°°
to reproach°°
the living°
´Élöhîm
אֱלֹהִים.° |
|
37:17
Incline thine ear, O Yahweh, and hear; open thine eyes, O Yahweh, and see: and hear all the words of Sancheriv, which hath sent to reproach the living Elohim. |
37:18
Of a truth,°
Yähwè
יָהוֶה,°
the kings°
of
´Aššûr
אַשּׁוּר°
have laid waste°°°
all°
the nations,°
and their countries,° |
|
37:18
Of a truth, Yahweh, the kings of Ashshur have laid waste all the nations, and their countries, |
37:19
And have cast°°°
their
´élöhîm
אֱלֹהִים°
into the fire:°
for°
they°
[were] no°
´élöhîm
אֱלֹהִים,°
but°°
the work°
of men's°
hands,°
wood°
and stone:°
therefore they have destroyed°°
them. |
|
37:19
And have cast their elohim into the fire: for they [were] no elohim, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them. |
37:20
Now°
therefore, O
Yähwè
יָהוֶה°
our
´Élöhîm
אֱלֹהִים,°
save°°
us from his hand,°°
that all°
the kingdoms°
of the earth°
may know°°
that°
thou°
[art]
Yähwè
יָהוֶה,°
[even] thou only.° |
|
37:20
Now therefore, O Yahweh our Elohim, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that thou [art] Yahweh, [even] thou only. |
37:21 ¶
Then
Yæša`yà
יְשַׁעיָה°
the son°
of
´Ämôx
אָמוֹץ°
sent°°
unto°
Çizkiyyà
חִזקִיָּה,°
saying,°°
Thus°
saith°°
Yähwè
יָהוֶה°
´Élöhîm
אֱלֹהִים°
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,°
Whereas°
thou hast prayed°°
to°
me against°
Sançërîv
סַנחֵרִיב°
king°
of
´Aššûr
אַשּׁוּר:° |
|
37:21 ¶
Then Yeshayah the son of Amotz sent unto Chizqiyyah, saying, Thus saith Yahweh Elohim of Yisrael, Whereas thou hast prayed to me against Sancheriv king of Ashshur: |
37:22
This°
[is] the word°
which°
Yähwè
יָהוֶה°
hath spoken°°
concerning°
him; The virgin,°
the daughter°
of
Xiyyôn
צִיּוֹן,°
hath despised°°°
thee, [and] laughed thee to scorn;°°
the daughter°
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם°
hath shaken°°
her head°
at°
thee.° |
|
37:22
This [is] the word which Yahweh hath spoken concerning him; The virgin, the daughter of Tziyyon, hath despised thee, [and] laughed thee to scorn; the daughter of Yerushalaim hath shaken her head at thee. |
37:23
°
Whom°
hast thou reproached°°
and blasphemed?°°
and against°
whom°
hast thou exalted°°
[thy] voice,°
and lifted up°°
thine eyes°
on high?°
[even] against°
the Holy One°
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.° |
|
37:23
Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted [thy] voice, and lifted up thine eyes on high? [even] against the Holy One of Yisrael. |
37:24
By°
thy servants°
hast thou reproached°°
Yähwè
יָהוֶה,°
and hast said,°°
By the multitude°
of my chariots°
am I°
come up°°
to the height°
of the mountains,°
to the sides°
of
Lævänôn
לְבָנוֹן;°
and I will cut down°°
the tall°
cedars°
thereof, [and] the choice°
fir trees°
thereof: and I will enter°°
into the height°
of his border,°
[and] the forest°
of his
Carmel
כַּרמֶל.°° |
|
37:24
By thy servants hast thou reproached Yahweh, and hast said, By the multitude of my chariots am I come up to the height of the mountains, to the sides of Levanon; and I will cut down the tall cedars thereof, [and] the choice fir trees thereof: and I will enter into the height of his border, [and] the forest of his Karmel. |
37:25
I°
have digged,°°
and drunk°°
water;°
and with the sole°
of my feet°
have I dried up°°
all°
the rivers°
of the besieged places.° |
|
37:25
I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places. |
37:26
Hast thou not°
heard°°
long ago,°°
[how] I have done°°
it; [and] of ancient°
times,°°
that I have formed°°
it? now°
have I brought°°
it to pass,°
that thou shouldest be°
to lay waste°°
defenced°°
cities°
[into] ruinous°°
heaps.° |
|
37:26
Hast thou not heard long ago, [how] I have done it; [and] of ancient times, that I have formed it? now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste defenced cities [into] ruinous heaps. |
37:27
Therefore their inhabitants°°
[were] of small°
power,°
they were dismayed°°
and confounded:°°
they were°
[as] the grass°
of the field,°
and [as] the green°
herb,°
[as] the grass°
on the housetops,°
and [as corn] blasted°°
before°
it be grown up.° |
|
37:27
Therefore their inhabitants [were] of small power, they were dismayed and confounded: they were [as] the grass of the field, and [as] the green herb, [as] the grass on the housetops, and [as corn] blasted before it be grown up. |
37:28
But I know°°
thy abode,°°
and thy going out,°°
and thy coming in,°°
and thy rage°°
against°
me. |
|
37:28
But I know thy abode, and thy going out, and thy coming in, and thy rage against me. |
37:29
Because°
thy rage°°
against°
me, and thy tumult,°
is come up°°
into mine ears,°
therefore will I put°°
my hook°
in thy nose,°
and my bridle°
in thy lips,°
and I will turn thee back°°
by the way°
by which°
thou camest.°° |
|
37:29
Because thy rage against me, and thy tumult, is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest. |
37:30
And this°
[shall be] a sign°
unto thee, Ye shall eat°°
[this] year°
such as groweth°
of itself;°
and the second°
year°
that which springeth°
of the same:°
and in the third°
year°
sow°°
ye, and reap,°°
and plant°°
vineyards,°
and eat°°
the fruit°
thereof. |
|
37:30
And this [shall be] a sign unto thee, Ye shall eat [this] year such as groweth of itself; and the second year that which springeth of the same: and in the third year sow ye, and reap, and plant vineyards, and eat the fruit thereof. |
37:31
And the remnant°°
that is escaped°
of the house°
of
Yæhûđà
יְהוּדָה°
shall again°°
take root°
downward,°
and bear°°
fruit°
upward:° |
|
37:31
And the remnant that is escaped of the house of Yehudah shall again take root downward, and bear fruit upward: |
37:32
For°
out of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם°°
shall go forth°°
a remnant,°
and they that escape°
out of mount°°
Xiyyôn
צִיּוֹן:°
the zeal°
of
Yähwè
יָהוֶה°
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת°
shall do°°
this.° |
|
37:32
For out of Yerushalaim shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Tziyyon: the zeal of Yahweh Tzevaoth shall do this. |
37:33
Therefore°
thus°
saith°°
Yähwè
יָהוֶה°
concerning°
the king°
of
´Aššûr
אַשּׁוּר,°
He shall not°
come°°
into°
this°
city,°
nor°
shoot°°
an arrow°
there,°
nor°
come before°°
it with shields,°
nor°
cast°°
a bank°
against°
it. |
|
37:33
Therefore thus saith Yahweh concerning the king of Ashshur, He shall not come into this city, nor shoot an arrow there, nor come before it with shields, nor cast a bank against it. |
37:34
By the way°
that°
he came,°°
by the same shall he return,°°
and shall not°
come°°
into°
this°
city,°
saith°°
Yähwè
יָהוֶה.° |
|
37:34
By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith Yahweh. |
37:35
For I will defend°°°
this°
city°
to save°°
it for mine own sake,°
and for my servant°
Däwiđ's
דָּוִד°
sake.° |
|
37:35
For I will defend this city to save it for mine own sake, and for my servant Dawid's sake. |
37:36
Then the angel°
of
Yähwè
יָהוֶה°
went forth,°°
and smote°°
in the camp°
of the
´Aššûrîm
אַשּׁוּרִים°
a hundred°
and fourscore°
and five°
thousand:°
and when they arose early°°
in the morning,°
behold,°
they [were] all°
dead°°
corpses.° |
|
37:36
Then the angel of Yahweh went forth, and smote in the camp of the Ashshurim a hundred and fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they [were] all dead corpses. |
37:37 ¶
So
Sançërîv
סַנחֵרִיב°
king°
of
´Aššûr
אַשּׁוּר°
departed,°°
and went°°°
and returned,°°
and dwelt°°
at
Nînwì
נִינוֵה.° |
|
37:37 ¶
So Sancheriv king of Ashshur departed, and went and returned, and dwelt at Ninweh. |
37:38
And it came to pass,°
as he°
was worshipping°°
in the house°
of
Nisröȼ
נִסרֹך°
his
´élöhîm
אֱלֹהִים,°
that
´Ađrammeleȼ
אַדרַמֶּלֶך°
and
Ŝar´exer
שַׂראֶצֶר°
his sons°
smote°°
him with the sword;°
and they°
escaped°°
into the land°
of
´Áräräţ
אֲרָרָט:°
and
´Ësar Çaddön
אֵסַר־חַדֹּן°
his son°
reigned°°
in his stead.° |
|
37:38
And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisrokh his elohim, that Adrammelekh and Saretzer his sons smote him with the sword; and they escaped into the land of Ararat: and Esar-Chaddon his son reigned in his stead. |