 36:1 ¶
Now it came to passº
in the fourteenthºº
yearº
of kingº
Çizkiyyà
חִזקִיָּה,º
[that]
Sançërîv
סַנחֵרִיבº
kingº
of
´Aššûr
אַשּׁוּרº
came upºº
againstº
allº
the defencedºº
citiesº
of
Yæhûðà
יְהוּדָה,º
and tookºº
them. |
|
 36:1 ¶
Now it came to pass in the fourteenth year of king Chizqiyyah, [that] Sancheriv king of Ashshur came up against all the defenced cities of Yehudah, and took them. |
 36:2
And the kingº
of
´Aššûr
אַשּׁוּרº
sentººº
Rav Šäkì
רַב־שָׁקֵהº
from
Lä¢îš
לָכִישׁºº
to
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַםº
untoº
kingº
Çizkiyyà
חִזקִיָּהº
with a greatº
army.ºº
And he stoodºº
by the conduitº
of the upperº
poolº
in the highwayº
of the fuller'sºº
field.º |
|
 36:2
And the king of Ashshur sent Rav-Shaqeh from Lakhish to Yerushalaim unto king Chizqiyyah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field. |
 36:3
Then came forthºº
untoº
him
´Elyäkîm
אֶליָקִים,º
Çilkiyyà's
חִלקִיָּהº
son,º
whichº
was overº
the house,º
and
Ševnä´
שֶׁבנָאº
the scribe,ºº
and
Yô´äç
יוֹאָח,º
´Äsäf's
אָסָףº
son,º
the recorder.ºº |
|
 36:3
Then came forth unto him Elyaqim, Chilqiyyah's son, which was over the house, and Shevna the scribe, and Yoach, Asaf's son, the recorder. |
 36:4 ¶
And
Rav Šäkì
רַב־שָׁקֵהº
saidºº
untoº
them, Sayºº
ye nowº
toº
Çizkiyyà
חִזקִיָּה,º
Thusº
saithºº
the greatº
king,º
the kingº
of
´Aššûr
אַשּׁוּר,º
Whatº
confidenceº
[is] thisº
whereinº
thou trustest?ºº |
|
 36:4 ¶
And Rav-Shaqeh said unto them, Say ye now to Chizqiyyah, Thus saith the great king, the king of Ashshur, What confidence [is] this wherein thou trustest? |
 36:5
I say,ºº
[sayest thou], (butº
[they are but] vainº
words)º
[I have] counselº
and strengthº
for war:º
nowº
onº
whomº
dost thou trust,ºº
thatº
thou rebellestºº
against me? |
|
 36:5
I say, [sayest thou], (but [they are but] vain words) [I have] counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me? |
 36:6
Lo,º
thou trustestºº
inº
the staffº
of thisº
brokenºº
reed,º
onº
Mixrayim
מִצרַיִם;º
whereonºº
if a manº
lean,ºº
it will goºº
into his hand,º
and pierceºº
it: soº
[is]
Par`ò
פַּרעֹהº
kingº
of
Mixrayim
מִצרַיִםº
to allº
that trustºº
inº
him. |
|
 36:6
Lo, thou trustest in the staff of this broken reed, on Mitzrayim; whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so [is] Paroh king of Mitzrayim to all that trust in him. |
 36:7
Butº
if thou sayºº
toº
me, We trustºº
inº
Yähwè
יָהוֶהº
our
´Élöhîm
אֱלֹהִים:º
[is it] notº
he,ºº
whoseº
high placesº
and whose altarsº
Çizkiyyà
חִזקִיָּהº
hath taken away,ºº
and saidºº
to
Yæhûðà
יְהוּדָהº
and to
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,º
Ye shall worshipºº
beforeº
thisº
altar?º |
|
 36:7
But if thou say to me, We trust in Yahweh our Elohim: [is it] not he, whose high places and whose altars Chizqiyyah hath taken away, and said to Yehudah and to Yerushalaim, Ye shall worship before this altar? |
 36:8
Nowº
therefore give pledges,ººº
I pray thee,º
toº
my
´áðôn
אֲדוֹןº
the kingº
of
´Aššûr
אַשּׁוּר,º
and I will giveºº
thee two thousandº
horses,º
ifº
thou be ableºº
on thy part to setºº
ridersºº
uponº
them. |
|
 36:8
Now therefore give pledges, I pray thee, to my adon the king of Ashshur, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them. |
 36:9
Howº
then wilt thou turn awayººº
the faceº
of oneº
captainº
of the leastº
of my
´áðôn's
אֲדוֹןº
servants,º
and put thy trustºº
onº
Mixrayim
מִצרַיִםº
for chariotsº
and for horsemen?º |
|
 36:9
How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my adon's servants, and put thy trust on Mitzrayim for chariots and for horsemen? |
 36:10
And am I nowº
come upºº
withoutºº
Yähwè
יָהוֶהº
againstº
thisº
landº
to destroyºº
it?
Yähwè
יָהוֶהº
saidºº
untoº
me, Go upºº
againstº
thisº
land,º
and destroyºº
it. |
|
 36:10
And am I now come up without Yahweh against this land to destroy it? Yahweh said unto me, Go up against this land, and destroy it. |
 36:11 ¶
Then saidºº
´Elyäkîm
אֶליָקִיםº
and
Ševnä´
שֶׁבנָאº
and
Yô´äç
יוֹאָחº
untoº
Rav Šäkì
רַב־שָׁקֵה,º
Speak,ºº
I pray thee,º
untoº
thy servantsº
in the
´Árämî±
אֲרָמִית language;º
forº
weº
understandºº
[it]: and speakºº
notº
toº
us in the
Yæhûðîm's
יְהוּדִים language,º
in the earsº
of the peopleº
thatº
[are] onº
the wall.º |
|
 36:11 ¶
Then said Elyaqim and Shevna and Yoach unto Rav-Shaqeh, Speak, I pray thee, unto thy servants in the Aramith language; for we understand [it]: and speak not to us in the Yehudim's language, in the ears of the people that [are] on the wall. |
 36:12 ¶
But
Rav Šäkì
רַב־שָׁקֵהº
said,ºº
Hath my
´áðôn
אֲדוֹןº
sentºº
me toº
thy
´áðôn
אֲדוֹןº
and toº
thee to speakººº
theseº
words?º
[hath he] notº
[sent me] toº
the menºº
that sitºº
uponº
the wall,º
that they may eatººº
their own dung,ººº
and drinkººº
their own pissºººº
withº
you? |
|
 36:12 ¶
But Rav-Shaqeh said, Hath my adon sent me to thy adon and to thee to speak these words? [hath he] not [sent me] to the men that sit upon the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you? |
 36:13
Then
Rav Šäkì
רַב־שָׁקֵהº
stood,ºº
and criedºº
with a loudº
voiceº
in the
Yæhûðîm's
יְהוּדִים language,º
and said,ºº
Hearºº
yeº
the wordsº
of the greatº
king,º
the kingº
of
´Aššûr
אַשּׁוּר.º |
|
 36:13
Then Rav-Shaqeh stood, and cried with a loud voice in the Yehudim's language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Ashshur. |
 36:14
Thusº
saithºº
the king,º
Let notº
Çizkiyyà
חִזקִיָּהº
deceiveºº
you: forº
he shall notº
be ableºº
to deliverºº
you. |
|
 36:14
Thus saith the king, Let not Chizqiyyah deceive you: for he shall not be able to deliver you. |
 36:15
Neitherº
let
Çizkiyyà
חִזקִיָּהº
make you trustººº
inº
Yähwè
יָהוֶה,º
saying,ºº
Yähwè
יָהוֶהº
will surelyºº
deliverºº
us: thisº
cityº
shall notº
be deliveredºº
into the handº
of the kingº
of
´Aššûr
אַשּׁוּר.º |
|
 36:15
Neither let Chizqiyyah make you trust in Yahweh, saying, Yahweh will surely deliver us: this city shall not be delivered into the hand of the king of Ashshur. |
 36:16
Hearkenºº
notº
toº
Çizkiyyà
חִזקִיָּה:º
forº
thusº
saithºº
the kingº
of
´Aššûr
אַשּׁוּר,º
Makeºº
[an agreement] withº
me [by] a present,º
and come outºº
toº
me: and eatºº
ye every oneº
of his vine,º
and every oneº
of his fig tree,º
and drinkºº
ye every oneº
the watersº
of his own cistern;º |
|
 36:16
Hearken not to Chizqiyyah: for thus saith the king of Ashshur, Make [an agreement] with me [by] a present, and come out to me: and eat ye every one of his vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his own cistern; |
 36:17
Untilº
I comeºº
and take you awayººº
toº
a landº
like your own land,º
a landº
of cornº
and wine,º
a landº
of breadº
and vineyards.º |
|
 36:17
Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards. |
 36:18
[Beware] lestº
Çizkiyyà
חִזקִיָּהº
persuadeºº
you, saying,ºº
Yähwè
יָהוֶהº
will deliverºº
us. Hath anyº
of the
´élöhîm
אֱלֹהִיםº
of the nationsº
deliveredººº
his landº
out of the handºº
of the kingº
of
´Aššûr
אַשּׁוּר?º |
|
 36:18
[Beware] lest Chizqiyyah persuade you, saying, Yahweh will deliver us. Hath any of the elohim of the nations delivered his land out of the hand of the king of Ashshur? |
 36:19
Whereº
[are] the
´élöhîm
אֱלֹהִיםº
of
Çámä±
חֲמָתº
and
´Arpäð
אַרפָּד?º
whereº
[are] the
´élöhîm
אֱלֹהִיםº
of
Sæfarwayim
סְפַרוַיִם?º
andº
have they deliveredººº
Šömrôn
שֹׁמרוֹןº
out of my hand?ºº |
|
 36:19
Where [are] the elohim of Chamath and Arpad? where [are] the elohim of Sefarwayim? and have they delivered Shomron out of my hand? |
 36:20
Whoº
[are they] among allº
the
´élöhîm
אֱלֹהִיםº
of theseº
lands,º
thatº
have deliveredººº
their landº
out of my hand,ºº
thatº
Yähwè
יָהוֶהº
should deliverººº
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַםº
out of my hand?ºº |
|
 36:20
Who [are they] among all the elohim of these lands, that have delivered their land out of my hand, that Yahweh should deliver Yerushalaim out of my hand? |
 36:21
But they held their peace,ºº
and answeredºº
him notº
a word:º
forº
the king'sº
commandmentº
was, saying,ºº
Answerºº
him not.º |
|
 36:21
But they held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, Answer him not. |
 36:22 ¶
Then cameºº
´Elyäkîm
אֶליָקִים,º
the sonº
of
Çilkiyyà
חִלקִיָּה,º
thatº
[was] overº
the household,º
and
Ševnä´
שֶׁבנָאº
the scribe,ºº
and
Yô´äç
יוֹאָח,º
the sonº
of
´Äsäf
אָסָף,º
the recorder,ºº
toº
Çizkiyyà
חִזקִיָּהº
with [their] clothesº
rent,ºº
and toldºº
himº
the wordsº
of
Rav Šäkì
רַב־שָׁקֵה.º |
|
 36:22 ¶
Then came Elyaqim, the son of Chilqiyyah, that [was] over the household, and Shevna the scribe, and Yoach, the son of Asaf, the recorder, to Chizqiyyah with [their] clothes rent, and told him the words of Rav-Shaqeh. |