16:1 ¶
Send°°
ye the lamb°
to the ruler°°
of the land°
from
Sela`
סֶלַע°°
to the wilderness,°
unto°
the mount°
of the daughter°
of
Xiyyôn
צִיּוֹן.° |
|
16:1 ¶
Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, unto the mount of the daughter of Tziyyon. |
16:2
For it shall be,°
[that], as a wandering°°
bird°
cast out°°
of the nest,°
[so] the daughters°
of
Mô´äv
מוֹאָב°
shall be°
at the fords°
of
´Arnôn
אַרנוֹן.° |
|
16:2
For it shall be, [that], as a wandering bird cast out of the nest, [so] the daughters of Moav shall be at the fords of Arnon. |
16:3
Take°°
counsel,°
execute°°
judgment;°
make°°
thy shadow°
as the night°
in the midst°
of the noonday;°
hide°°
the outcasts;°°
bewray°°
not°
him that wandereth.°° |
|
16:3
Take counsel, execute judgment; make thy shadow as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; bewray not him that wandereth. |
16:4
Let mine outcasts°°
dwell°°
with thee,
Mô´äv
מוֹאָב;°
be°°
thou a covert°
to them from the face°°
of the spoiler:°°
for°
the extortioner°°
is at an end,°°
the spoiler°
ceaseth,°°
the oppressors°°
are consumed°°
out of°
the land.° |
|
16:4
Let mine outcasts dwell with thee, Moav; be thou a covert to them from the face of the spoiler: for the extortioner is at an end, the spoiler ceaseth, the oppressors are consumed out of the land. |
16:5
And in mercy°
shall the throne°
be established:°°
and he shall sit°°
upon°
it in truth°
in the tabernacle°
of
Däwiđ
דָּוִד,°
judging,°°
and seeking°°
judgment,°
and hasting°
righteousness.° |
|
16:5
And in mercy shall the throne be established: and he shall sit upon it in truth in the tabernacle of Dawid, judging, and seeking judgment, and hasting righteousness. |
16:6 ¶
We have heard°°
of the pride°
of
Mô´äv
מוֹאָב;°
[he is] very°
proud:°
[even] of his haughtiness,°
and his pride,°
and his wrath:°
[but] his lies°
[shall] not°
[be] so.° |
|
16:6 ¶
We have heard of the pride of Moav; [he is] very proud: [even] of his haughtiness, and his pride, and his wrath: [but] his lies [shall] not [be] so. |
16:7
Therefore°
shall
Mô´äv
מוֹאָב°
howl°°
for
Mô´äv
מוֹאָב,°
every one°
shall howl:°°
for the foundations°
of
Kîr Çáreŝeŧ
קִיר־חֲרֶשֶׂת°
shall ye mourn;°°
surely°
[they are] stricken.° |
|
16:7
Therefore shall Moav howl for Moav, every one shall howl: for the foundations of Qir-Chareseth shall ye mourn; surely [they are] stricken. |
16:8
For°
the fields°
of
Çešbôn
חֶשׁבּוֹן°
languish,°°
[and] the vine°
of
Ŝivmà
שִׂבמָה:°
the lords°
of the heathen°
have broken down°°
the principal plants°
thereof, they are come°°
[even] unto°
Ya`zër
יַעזֵר,°
they wandered°°
[through] the wilderness:°
her branches°
are stretched out,°°
they are gone over°°
the sea.° |
|
16:8
For the fields of Cheshbon languish, [and] the vine of Sivmah: the lords of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are come [even] unto Yazer, they wandered [through] the wilderness: her branches are stretched out, they are gone over the sea. |
16:9 ¶
Therefore°°
I will bewail°°
with the weeping°
of
Ya`zër
יַעזֵר°
the vine°
of
Ŝivmà
שִׂבמָה:°
I will water°°
thee with my tears,°
O
Çešbôn
חֶשׁבּוֹן,°
and
´El`älì
אֶלעָלֵה:°
for°
the shouting°
for°
thy summer fruits°
and for°
thy harvest°
is fallen.°° |
|
16:9 ¶
Therefore I will bewail with the weeping of Yazer the vine of Sivmah: I will water thee with my tears, O Cheshbon, and Elaleh: for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen. |
16:10
And gladness°
is taken away,°°
and joy°
out of°
the plentiful field;°
and in the vineyards°
there shall be no°
singing,°°
neither°
shall there be shouting:°°
the treaders°°
shall tread°
out°°
no°
wine°
in [their] presses;°
I have made [their vintage] shouting°
to cease.°° |
|
16:10
And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in [their] presses; I have made [their vintage] shouting to cease. |
16:11
Wherefore°°
my bowels°
shall sound°°
like an harp°
for
Mô´äv
מוֹאָב,°
and mine inward parts°
for
Kîr Çäreŝ
קִיר־חָרֶשׂ.° |
|
16:11
Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moav, and mine inward parts for Qir-Chares. |
16:12 ¶
And it shall come to pass,°
when°
it is seen°°
that°
Mô´äv
מוֹאָב°
is weary°°
on°
the high place,°
that he shall come°°
to°
his sanctuary°
to pray;°°
but he shall not°
prevail.°° |
|
16:12 ¶
And it shall come to pass, when it is seen that Moav is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail. |
16:13
This°
[is] the word°
that°
Yähwè
יָהוֶה°
hath spoken°°
concerning°
Mô´äv
מוֹאָב°
since that time.°° |
|
16:13
This [is] the word that Yahweh hath spoken concerning Moav since that time. |
16:14
But now°
Yähwè
יָהוֶה°
hath spoken,°°
saying,°°
Within three°
years,°
as the years°
of an hireling,°
and the glory°
of
Mô´äv
מוֹאָב°
shall be contemned,°°
with all°
that great°
multitude;°
and the remnant°
[shall be] very°
small°°
[and] feeble.°° |
|
16:14
But now Yahweh hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moav shall be contemned, with all that great multitude; and the remnant [shall be] very small [and] feeble. |