וַיָּבֹאוּ
בְנֵי־יִשְׂרָאֵל
כָּל־הָעֵדָה
מִדְבַּר־צִן
בַּחֹדֶשׁ
הָרִאשׁוֹן
וַיֵּשֶׁב
הָעָם
בְּקָדֵשׁ
וַתָּמָת
שָׁם
מִרְיָם
וַתִּקָּבֵר
שָׁם |
20:1
waYävoû
v'nëy-yis'räël
Käl-häëdäh
mid'Bar-tzin
Bachodesh
härishôn
waYëshev
hääm
B'qädësh
waTämät
shäm
mir'yäm
waTiQävër
shäm |
20:1 ¶
Then came
935
z8799
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
[even] the whole
x3605
congregation,
5712
into the desert
4057
of
Xin
צִן
6790
in the first
7223
month:
2320
and the people
5971
abode
3427
z8799
in
Käđëš
קָדֵשׁ;
6946
and
Miryäm
מִריָם
4813
died
4191
z8799
there,
x8033
and was buried
6912
z8735
there.
x8033 |
וְלֹא־הָיָה
מַיִם
לָעֵדָה
וַיִּקָּהֲלוּ
עַל־מֹשֶׁה
וְעַל־אַהֲרֹן |
20:2
w'lo-häyäh
mayim
läëdäh
waYiQähálû
al-mosheh
w'al-aháron |
20:2
And there was
x1961
no
x3808
water
4325
for the congregation:
5712
and they gathered
y6950
z8735
themselves together
x6950
against
x5921
Möšè
מֹשֶׁה
4872
and against
x5921
´Ahárön
אַהֲרֹן.
175 |
וַיָּרֶב
הָעָם
עִם־מֹשֶׁה
וַיֹּאמְרוּ
לֵאמֹר
וְלוּ
גָוַעְנוּ
בִּגְוַע
אַחֵינוּ
לִפְנֵי
יְהוָה |
20:3
waYärev
hääm
im-mosheh
waYom'rû
lëmor
w'lû
gäwa'nû
Big'wa
achëynû
lif'nëy
y'hwäh |
20:3
And the people
5971
chode
7378
z8799
with
x5973
Möšè
מֹשֶׁה,
4872
and spake,
559
z8799
saying,
559
z8800
Would God
x3863
that
y3863
we had died
1478
z8804
when our brethren
251
died
1478
z8800
before
6440
Yähwè
יָהוֶה!
3068 |
וְלָמָה
הֲבֵאתֶם
אֶת־קְהַל
יְהוָה
אֶל־הַמִּדְבָּר
הַזֶּה
לָמוּת
שָׁם
אֲנַחְנוּ
וּבְעִירֵנוּ |
20:4
w'lämäh
hávëtem
et-q'hal
y'hwäh
el-haMid'Bär
haZeh
lämût
shäm
ánach'nû
ûv'iyrënû |
20:4
And why
x4100
have ye brought up
935
z8689
x853
the congregation
6951
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
into
x413
this
x2088
wilderness,
4057
that we
x587
and our cattle
1165
should die
4191
z8800
there?
x8033 |
וְלָמָה
הֶעֱלִיתֻנוּ
מִמִּצְרַיִם
לְהָבִיא
אֹתָנוּ
אֶל־הַמָּקוֹם
הָרָע
הַזֶּה
לֹא
מְקוֹם
זֶרַע
וּתְאֵנָה
וְגֶפֶן
וְרִמּוֹן
וּמַיִם
אַיִן
לִשְׁתּוֹת |
20:5
w'lämäh
heéliytunû
miMitz'rayim
l'häviy
otänû
el-haMäqôm
härä
haZeh
lo
m'qôm
zera
ût'ënäh
w'gefen
w'riMôn
ûmayim
ayin
lish'Tôt |
20:5
And wherefore
x4100
have ye made us to come up
5927
z8689
out of
Mixrayim
מִצרַיִם,
4714
x4480
to bring
y935
z8687
us in
x935
x853
unto
x413
this
x2088
evil
7451
place?
4725
it [is] no
x3808
place
4725
of seed,
2233
or of figs,
8384
or of vines,
1612
or of pomegranates;
7416
neither
x369
[is] there any water
4325
to drink.
8354
z8800 |
וַיָּבֹא
מֹשֶׁה
וְאַהֲרֹן
מִפְּנֵי
הַקָּהָל
אֶל־פֶּתַח
אֹהֶל
מוֹעֵד
וַיִּפְּלוּ
עַל־פְּנֵיהֶם
וַיֵּרָא
כְבוֹד־יְהוָה
אֲלֵיהֶם
פ |
20:6
waYävo
mosheh
w'aháron
miP'nëy
haQähäl
el-Petach
ohel
môëd
waYiP'lû
al-P'nëyhem
waYërä
kh'vôd-y'hwäh
álëyhem
f |
20:6
And
Möšè
מֹשֶׁה
4872
and
´Ahárön
אַהֲרֹן
175
went
935
z8799
from the presence
6440
x4480
of the assembly
6951
unto
x413
the door
6607
of the tabernacle
168
of the congregation,
4150
and they fell
5307
z8799
upon
x5921
their faces:
6440
and the glory
3519
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
appeared
7200
z8735
unto
x413
them. |
וַיְדַבֵּר
יְהוָה
אֶל־מֹשֶׁה
לֵּאמֹר |
20:7
way'daBër
y'hwäh
el-mosheh
Lëmor |
20:7 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
spake
1696
z8762
unto
x413
Möšè
מֹשֶׁה,
4872
saying,
559
z8800 |
קַח
אֶת־הַמַּטֶּה
וְהַקְהֵל
אֶת־הָעֵדָה
אַתָּה
וְאַהֲרֹן
אָחִיךָ
וְדִבַּרְתֶּם
אֶל־הַסֶּלַע
לְעֵינֵיהֶם
וְנָתַן
מֵימָיו
וְהוֹצֵאתָ
לָהֶם
מַיִם
מִן־הַסֶּלַע
וְהִשְׁקִיתָ
אֶת־הָעֵדָה
וְאֶת־בְּעִירָם |
20:8
qach
et-haMaŢeh
w'haq'hël
et-häëdäh
aTäh
w'aháron
ächiykhä
w'diBar'Tem
el-haŠela
l'ëynëyhem
w'nätan
mëymäyw
w'hôtzëtä
lähem
mayim
min-haŠela
w'hish'qiytä
et-häëdäh
w'et-B'iyräm |
20:8
Take
3947
z8798
x853
the rod,
4294
and gather
y6950
z8685
thou the assembly
y5712
together,
x6950
x853
x5712
thou,
x859
and
´Ahárön
אַהֲרֹן
175
thy brother,
251
and speak
1696
z8765
ye unto
x413
the rock
5553
before their eyes;
5869
and it shall give forth
5414
z8804
his water,
4325
and thou shalt bring forth
3318
z8689
to them water
4325
out of
x4480
the rock:
5553
so thou shalt give
y8248
z0
x853
the congregation
5712
and their beasts
1165
drink.
8248
z8689 |
וַיִּקַּח
מֹשֶׁה
אֶת־הַמַּטֶּה
מִלִּפְנֵי
יְהוָה
כַּאֲשֶׁר
צִוָּהוּ |
20:9
waYiQach
mosheh
et-haMaŢeh
miLif'nëy
y'hwäh
Kaásher
tziûähû |
20:9
And
Möšè
מֹשֶׁה
4872
took
3947
z8799
x853
the rod
4294
from before
6440
x4480
Yähwè
יָהוֶה,
3068
as
x834
he commanded
6680
z8765
him. |
וַיַּקְהִלוּ
מֹשֶׁה
וְאַהֲרֹן
אֶת־הַקָּהָל
אֶל־פְּנֵי
הַסָּלַע
וַיֹּאמֶר
לָהֶם
שִׁמְעוּ־נָא
הַמֹּרִים
הֲמִן־הַסֶּלַע
הַזֶּה
נוֹצִיא
לָכֶם
מָיִם |
20:10
waYaq'hilû
mosheh
w'aháron
et-haQähäl
el-P'nëy
haŠäla
waYomer
lähem
shim'û-nä
haMoriym
hámin-haŠela
haZeh
nôtziy
läkhem
mäyim |
20:10
And
Möšè
מֹשֶׁה
4872
and
´Ahárön
אַהֲרֹן
175
gathered
y6950
z8686
the congregation
y6951
together
x6950
x853
x6951
before
6440
x413
the rock,
5553
and he said
559
z8799
unto them, Hear
8085
z8798
now,
x4994
ye rebels;
4784
z8802
must we fetch
3318
z8686
you water
4325
out of
x4480
this
x2088
rock?
5553 |
וַיָּרֶם
מֹשֶׁה
אֶת־יָדוֹ
וַיַּךְ
אֶת־הַסֶּלַע
בְּמַטֵּהוּ
פַּעֲמָיִם
וַיֵּצְאוּ
מַיִם
רַבִּים
וַתֵּשְׁתְּ
הָעֵדָה
וּבְעִירָם
ס |
20:11
waYärem
mosheh
et-yädô
waYakh'
et-haŠela
B'maŢëhû
Paámäyim
waYëtz'û
mayim
raBiym
waTësh'T'
häëdäh
ûv'iyräm
š |
20:11
And
Möšè
מֹשֶׁה
4872
lifted up
7311
z8686
x853
his hand,
3027
and with his rod
4294
he smote
5221
z8686
x853
the rock
5553
twice:
6471
and the water
4325
came out
3318
z8799
abundantly,
7227
and the congregation
5712
drank,
8354
z8799
and their beasts
1165
[also]. |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־מֹשֶׁה
וְאֶל־אַהֲרֹן
יַעַן
לֹא־הֶאֱמַנְתֶּם
בִּי
לְהַקְדִּישֵׁנִי
לְעֵינֵי
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
לָכֵן
לֹא
תָבִיאוּ
אֶת־הַקָּהָל
הַזֶּה
אֶל־הָאָרֶץ
אֲשֶׁר־נָתַתִּי
לָהֶם |
20:12
waYomer
y'hwäh
el-mosheh
w'el-aháron
yaan
lo-heéman'Tem
Biy
l'haq'Diyshëniy
l'ëynëy
B'nëy
yis'räël
läkhën
lo
täviyû
et-haQähäl
haZeh
el-hääretz
ásher-nätaTiy
lähem |
20:12 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
spake
559
z8799
unto
x413
Möšè
מֹשֶׁה
4872
and
´Ahárön
אַהֲרֹן,
175
Because
x3282
ye believed
539
z8689
me not,
x3808
to sanctify
6942
z8687
me in the eyes
5869
of the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
therefore
x3651
ye shall not
x3808
bring
935
z8686
x853
this
x2088
congregation
6951
into
x413
the land
776
which
x834
I have given
5414
z8804
them. |
הֵמָּה
מֵי
מְרִיבָה
אֲשֶׁר־רָבוּ
בְנֵי־יִשְׂרָאֵל
אֶת־יְהוָה
וַיִּקָּדֵשׁ
בָּם
ס |
20:13
hëMäh
mëy
m'riyväh
ásher-rävû
v'nëy-yis'räël
et-y'hwäh
waYiQädësh
Bäm
š |
20:13
This
x1992
[is]
y1992
the water
4325
of
Mærîvà
מְרִיבָה;
4809
because
x834
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
strove
7378
z8804
with
x854
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and he was sanctified
6942
z8735
in them. |
וַיִּשְׁלַח
מֹשֶׁה
מַלְאָכִים
מִקָּדֵשׁ
אֶל־מֶלֶךְ
אֱדוֹם
כֹּה
אָמַר
אָחִיךָ
יִשְׂרָאֵל
אַתָּה
יָדַעְתָּ
אֵת
כָּל־הַתְּלָאָה
אֲשֶׁר
מְצָאָתְנוּ |
20:14
waYish'lach
mosheh
mal'äkhiym
miQädësh
el-melekh'
édôm
Koh
ämar
ächiykhä
yis'räël
aTäh
yäda'Tä
ët
Käl-haT'lääh
ásher
m'tzäät'nû |
20:14 ¶
And
Möšè
מֹשֶׁה
4872
sent
7971
z8799
messengers
4397
from
Käđëš
קָדֵשׁ
6946
x4480
unto
x413
the king
4428
of
´Éđôm
אֱדוֹם,
123
Thus
x3541
saith
559
z8804
thy brother
251
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
Thou
x859
knowest
3045
z8804
x853
all
x3605
the travail
8513
that
x834
hath befallen
4672
z8804
us: |
וַיֵּרְדוּ
אֲבֹתֵינוּ
מִצְרַיְמָה
וַנֵּשֶׁב
בְּמִצְרַיִם
יָמִים
רַבִּים
וַיָּרֵעוּ
לָנוּ
מִצְרַיִם
וְלַאֲבֹתֵינוּ |
20:15
waYër'dû
ávotëynû
mitz'ray'mäh
waNëshev
B'mitz'rayim
yämiym
raBiym
waYärëû
länû
mitz'rayim
w'laávotëynû |
20:15
How our fathers
1
went down
3381
z8799
into
Mixrayim
מִצרַיִם,
4714
and we have dwelt
3427
z8799
in
Mixrayim
מִצרַיִם
4714
a long
7227
time;
3117
and the
Mixrîm
מִצרִים
4714
vexed
7489
z8686
us, and our fathers:
1 |
וַנִּצְעַק
אֶל־יְהוָה
וַיִּשְׁמַע
קֹלֵנוּ
וַיִּשְׁלַח
מַלְאָךְ
וַיֹּצִאֵנוּ
מִמִּצְרָיִם
וְהִנֵּה
אֲנַחְנוּ
בְקָדֵשׁ
עִיר
קְצֵה
גְבוּלֶךָ |
20:16
waNitz'aq
el-y'hwäh
waYish'ma
qolënû
waYish'lach
mal'äkh'
waYotziënû
miMitz'räyim
w'hiNëh
ánach'nû
v'qädësh
iyr
q'tzëh
g'vûlekhä |
20:16
And when we cried
6817
z8799
unto
x413
Yähwè
יָהוֶה,
3068
he heard
8085
z8799
our voice,
6963
and sent
7971
z8799
an angel,
4397
and hath brought us forth
3318
z8686
out of
Mixrayim
מִצרַיִם:
4714
x4480
and, behold,
x2009
we
x587
[are] in
Käđëš
קָדֵשׁ,
6946
a city
5892
in the uttermost
7097
of thy border:
1366 |
נַעְבְּרָה־נָּא
בְאַרְצֶךָ
לֹא
נַעֲבֹר
בְּשָׂדֶה
וּבְכֶרֶם
וְלֹא
נִשְׁתֶּה
מֵי
בְאֵר
דֶּרֶךְ
הַמֶּלֶךְ
נֵלֵךְ
לֹא
נִטֶּה
יָמִין
וּשְׂמֹאול
עַד
אֲשֶׁר־נַעֲבֹר
גְּבוּלֶךָ |
20:17
na'B'räh-Nä
v'ar'tzekhä
lo
naávor
B'sädeh
ûv'kherem
w'lo
nish'Teh
mëy
v'ër
Derekh'
haMelekh'
nëlëkh'
lo
niŢeh
yämiyn
ûs'mowl
ad
ásher-naávor
G'vûlekhä |
20:17
Let us pass,
5674
z8799
I pray thee,
x4994
through thy country:
776
we will not
x3808
pass
y5674
z8799
through
x5674
the fields,
7704
or through the vineyards,
3754
neither
x3808
will we drink
8354
z8799
[of] the water
4325
of the wells:
875
we will go
y3212
z8799
x1980
by the king's
4428
[high] way,
1870
we will not
x3808
turn
5186
z8799
to the right hand
3225
nor to the left,
8040
until
x5704
x834
we have passed
5674
z8799
thy borders.
1366 |
וַיֹּאמֶר
אֵלָיו
אֱדוֹם
לֹא
תַעֲבֹר
בִּי
פֶּן־בַּחֶרֶב
אֵצֵא
לִקְרָאתֶךָ |
20:18
waYomer
ëläyw
édôm
lo
taávor
Biy
Pen-Bacherev
ëtzë
liq'rätekhä |
20:18
And
´Éđôm
אֱדוֹם
123
said
559
z8799
unto
x413
him, Thou shalt not
x3808
pass
5674
z8799
by me, lest
x6435
I come out
3318
z8799
against
7125
z8800
thee with the sword.
2719 |
וַיֹּאמְרוּ
אֵלָיו
בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל
בַּמְסִלָּה
נַעֲלֶה
וְאִם־מֵימֶיךָ
נִשְׁתֶּה
אֲנִי
וּמִקְנַי
וְנָתַתִּי
מִכְרָם
רַק
אֵין־דָּבָר
בְּרַגְלַי
אֶעֱבֹרָה |
20:19
waYom'rû
ëläyw
B'nëy-yis'räël
Bam'šiLäh
naáleh
w'im-mëymeykhä
nish'Teh
ániy
ûmiq'nay
w'nätaTiy
mikh'räm
raq
ëyn-Dävär
B'rag'lay
eévoräh |
20:19
And the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
said
559
z8799
unto
x413
him, We will go
5927
z8799
by the high way:
4546
and if
x518
I
x589
and my cattle
4735
drink
8354
z8799
of thy water,
4325
then I will pay
5414
4377
z8804
for it: I will only,
x7535
without
x369
[doing] any thing
1697
[else], go through
5674
z8799
on my feet.
7272 |
וַיֹּאמֶר
לֹא
תַעֲבֹר
וַיֵּצֵא
אֱדוֹם
לִקְרָאתוֹ
בְּעַם
כָּבֵד
וּבְיָד
חֲזָקָה |
20:20
waYomer
lo
taávor
waYëtzë
édôm
liq'rätô
B'am
Kävëd
ûv'yäd
cházäqäh |
20:20
And he said,
559
z8799
Thou shalt not
x3808
go through.
5674
z8799
And
´Éđôm
אֱדוֹם
123
came out
3318
z8799
against
7125
z8800
him with much
3515
people,
5971
and with a strong
2389
hand.
3027 |
וַיְמָאֵן
אֱדוֹם
נְתֹן
אֶת־יִשְׂרָאֵל
עֲבֹר
בִּגְבֻלוֹ
וַיֵּט
יִשְׂרָאֵל
מֵעָלָיו
פ |
20:21
way'mäën
édôm
n'ton
et-yis'räël
ávor
Big'vulô
waYëţ
yis'räël
mëäläyw
f |
20:21
Thus
´Éđôm
אֱדוֹם
123
refused
3985
z8762
to give
5414
z8800
x853
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
passage
5674
z8800
through his border:
1366
wherefore
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
turned away
5186
z8799
from
x4480
x5921
him. |
וַיִּסְעוּ
מִקָּדֵשׁ
וַיָּבֹאוּ
בְנֵי־יִשְׂרָאֵל
כָּל־הָעֵדָה
הֹר
הָהָר |
20:22
waYiš'û
miQädësh
waYävoû
v'nëy-yis'räël
Käl-häëdäh
hor
hähär |
20:22 ¶
And the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
[even] the whole
x3605
congregation,
5712
journeyed
5265
z8799
from
Käđëš
קָדֵשׁ,
6946
x4480
and came
935
z8799
unto mount
2022
Hör
הֹר.
2023 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־מֹשֶׁה
וְאֶל־אַהֲרֹן
בְּהֹר
הָהָר
עַל־גְּבוּל
אֶרֶץ־אֱדוֹם
לֵאמֹר |
20:23
waYomer
y'hwäh
el-mosheh
w'el-aháron
B'hor
hähär
al-G'vûl
eretz-édôm
lëmor |
20:23
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
spake
559
z8799
unto
x413
Möšè
מֹשֶׁה
4872
and
´Ahárön
אַהֲרֹן
175
in mount
2022
Hör
הֹר,
2023
by
x5921
the coast
1366
of the land
776
of
´Éđôm
אֱדוֹם,
123
saying,
559
z8800 |
יֵאָסֵף
אַהֲרֹן
אֶל־עַמָּיו
כִּי
לֹא
יָבֹא
אֶל־הָאָרֶץ
אֲשֶׁר
נָתַתִּי
לִבְנֵי
יִשְׂרָאֵל
עַל
אֲשֶׁר־מְרִיתֶם
אֶת־פִּי
לְמֵי
מְרִיבָה |
20:24
yëäšëf
aháron
el-aMäyw
Kiy
lo
yävo
el-hääretz
ásher
nätaTiy
liv'nëy
yis'räël
al
ásher-m'riytem
et-Piy
l'mëy
m'riyväh |
20:24
´Ahárön
אַהֲרֹן
175
shall be gathered
622
z8735
unto
x413
his people:
5971
for
x3588
he shall not
x3808
enter
935
z8799
into
x413
the land
776
which
x834
I have given
5414
z8804
unto the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
because
x5921
x834
ye rebelled against
4784
z8804
x853
my word
6310
at the water
4325
of
Mærîvà
מְרִיבָה.
4809 |
קַח
אֶת־אַהֲרֹן
וְאֶת־אֶלְעָזָר
בְּנוֹ
וְהַעַל
אֹתָם
הֹר
הָהָר |
20:25
qach
et-aháron
w'et-el'äzär
B'nô
w'haal
otäm
hor
hähär |
20:25
Take
3947
z8798
x853
´Ahárön
אַהֲרֹן
175
and
´El`äzär
אֶלעָזָר
499
his son,
1121
and bring them up
5927
z8685
x853
unto mount
2022
Hör
הֹר:
2023 |
וְהַפְשֵׁט
אֶת־אַהֲרֹן
אֶת־בְּגָדָיו
וְהִלְבַּשְׁתָּם
אֶת־אֶלְעָזָר
בְּנוֹ
וְאַהֲרֹן
יֵאָסֵף
וּמֵת
שָׁם |
20:26
w'haf'shëţ
et-aháron
et-B'gädäyw
w'hil'Bash'Täm
et-el'äzär
B'nô
w'aháron
yëäšëf
ûmët
shäm |
20:26
And strip
6584
z8685
x853
´Ahárön
אַהֲרֹן
175
x853
of his garments,
899
and put
y3847
z8689
them upon
x3847
x853
´El`äzär
אֶלעָזָר
499
his son:
1121
and
´Ahárön
אַהֲרֹן
175
shall be gathered
622
z8735
[unto his people], and shall die
4191
z8804
there.
x8033 |
וַיַּעַשׂ
מֹשֶׁה
כַּאֲשֶׁר
צִוָּה
יְהוָה
וַיַּעֲלוּ
אֶל־הֹר
הָהָר
לְעֵינֵי
כָּל־הָעֵדָה |
20:27
waYaas
mosheh
Kaásher
tziûäh
y'hwäh
waYaálû
el-hor
hähär
l'ëynëy
Käl-häëdäh |
20:27
And
Möšè
מֹשֶׁה
4872
did
6213
z8799
as
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
commanded:
6680
z8765
and they went up
5927
z8799
into
x413
mount
2022
Hör
הֹר
2023
in the sight
5869
of all
x3605
the congregation.
5712 |
וַיַּפְשֵׁט
מֹשֶׁה
אֶת־אַהֲרֹן
אֶת־בְּגָדָיו
וַיַּלְבֵּשׁ
אֹתָם
אֶת־אֶלְעָזָר
בְּנוֹ
וַיָּמָת
אַהֲרֹן
שָׁם
בְּרֹאשׁ
הָהָר
וַיֵּרֶד
מֹשֶׁה
וְאֶלְעָזָר
מִן־הָהָר |
20:28
waYaf'shëţ
mosheh
et-aháron
et-B'gädäyw
waYal'Bësh
otäm
et-el'äzär
B'nô
waYämät
aháron
shäm
B'rosh
hähär
waYëred
mosheh
w'el'äzär
min-hähär |
20:28
And
Möšè
מֹשֶׁה
4872
stripped
6584
z8686
x853
´Ahárön
אַהֲרֹן
175
x853
of his garments,
899
and put
y3847
z8686
them upon
853
x3847
´El`äzär
אֶלעָזָר
499
his son;
1121
and
´Ahárön
אַהֲרֹן
175
died
4191
z8799
there
x8033
in the top
7218
of the mount:
2022
and
Möšè
מֹשֶׁה
4872
and
´El`äzär
אֶלעָזָר
499
came down
3381
z8799
from
x4480
the mount.
2022 |
וַיִּרְאוּ
כָּל־הָעֵדָה
כִּי
גָוַע
אַהֲרֹן
וַיִּבְכּוּ
אֶת־אַהֲרֹן
שְׁלֹשִׁים
יוֹם
כֹּל
בֵּית
יִשְׂרָאֵל
ס |
20:29
waYir'û
Käl-häëdäh
Kiy
gäwa
aháron
waYiv'Kû
et-aháron
sh'loshiym
yôm
Kol
Bëyt
yis'räël
š |
20:29
And when all
x3605
the congregation
5712
saw
7200
z8799
that
x3588
´Ahárön
אַהֲרֹן
175
was dead,
1478
z8804
they mourned
1058
z8799
for
x853
´Ahárön
אַהֲרֹן
175
thirty
7970
days,
3117
[even] all
x3605
the house
1004
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |