וַתִּשָּׂא
כָּל־הָעֵדָה
וַיִּתְּנוּ
אֶת־קוֹלָם
וַיִּבְכּוּ
הָעָם
בַּלַּיְלָה
הַהוּא |
14:1
waTiSä
Käl-häëdäh
waYiT'nû
et-qôläm
waYiv'Kû
hääm
BaLay'läh
hahû |
14:1 ¶
And all
x3605
the congregation
5712
lifted up
5375
z8799
x853
their voice,
6963
and cried;
5414
z8799
and the people
5971
wept
1058
z8799
that
x1931
night.
3915 |
וַיִּלֹּנוּ
עַל־מֹשֶׁה
וְעַל־אַהֲרֹן
כֹּל
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
וַיֹּאמְרוּ
אֲלֵהֶם
כָּל־הָעֵדָה
לוּ־מַתְנוּ
בְּאֶרֶץ
מִצְרַיִם
אוֹ
בַּמִּדְבָּר
הַזֶּה
לוּ־מָתְנוּ |
14:2
waYiLonû
al-mosheh
w'al-aháron
Kol
B'nëy
yis'räël
waYom'rû
álëhem
Käl-häëdäh
lû-mat'nû
B'eretz
mitz'rayim
ô
BaMid'Bär
haZeh
lû-mät'nû |
14:2
And all
x3605
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
murmured
3885
z8735
against
x5921
Möšè
מֹשֶׁה
4872
and against
x5921
´Ahárön
אַהֲרֹן:
175
and the whole
x3605
congregation
5712
said
559
z8799
unto
x413
them, Would God
y3863
that
x3863
we had died
4191
z8804
in the land
776
of
Mixrayim
מִצרַיִם!
4714
or
x176
would God
3863
we had died
4191
z8804
in this
x2088
wilderness!
4057 |
וְלָמָה
יְהוָה
מֵבִיא
אֹתָנוּ
אֶל־הָאָרֶץ
הַזֹּאת
לִנְפֹּל
בַּחֶרֶב
נָשֵׁינוּ
וְטַפֵּנוּ
יִהְיוּ
לָבַז
הֲלוֹא
טוֹב
לָנוּ
שׁוּב
מִצְרָיְמָה |
14:3
w'lämäh
y'hwäh
mëviy
otänû
el-hääretz
haZot
lin'Pol
Bacherev
näshëynû
w'ţaPënû
yih'yû
lävaz
hálô
ţôv
länû
shûv
mitz'räy'mäh |
14:3
And wherefore
x4100
hath
Yähwè
יָהוֶה
3068
brought
935
z8688
us unto
x413
this
x2063
land,
776
to fall
5307
z8800
by the sword,
2719
that our wives
802
and our children
2945
should be
x1961
a prey?
957
were it not
x3808
better
2896
for us to return
7725
z8800
into
Mixrayim
מִצרַיִם?
4714 |
וַיֹּאמְרוּ
אִישׁ
אֶל־אָחִיו
נִתְּנָה
רֹאשׁ
וְנָשׁוּבָה
מִצְרָיְמָה |
14:4
waYom'rû
iysh
el-ächiyw
niT'näh
rosh
w'näshûväh
mitz'räy'mäh |
14:4
And they said
559
z8799
one
376
to
x413
another,
251
Let us make
5414
z8799
a captain,
7218
and let us return
7725
z8799
into
Mixrayim
מִצרַיִם.
4714 |
וַיִּפֹּל
מֹשֶׁה
וְאַהֲרֹן
עַל־פְּנֵיהֶם
לִפְנֵי
כָּל־קְהַל
עֲדַת
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל |
14:5
waYiPol
mosheh
w'aháron
al-P'nëyhem
lif'nëy
Käl-q'hal
ádat
B'nëy
yis'räël |
14:5
Then
Möšè
מֹשֶׁה
4872
and
´Ahárön
אַהֲרֹן
175
fell
5307
z8799
on
x5921
their faces
6440
before
6440
all
x3605
the assembly
6951
of the congregation
5712
of the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
וִיהוֹשֻׁעַ
בִּן־נוּן
וְכָלֵב
בֶּן־יְפֻנֶּה
מִן־הַתָּרִים
אֶת־הָאָרֶץ
קָרְעוּ
בִּגְדֵיהֶם |
14:6
wiyhôshuª
Bin-nûn
w'khälëv
Ben-y'fuNeh
min-haTäriym
et-hääretz
qär'û
Big'dëyhem |
14:6 ¶
And
Yæhôšuå`
יְהוֹשֻׁעַ
3091
the son
1121
of
Nûn
נוּן,
5126
and
Cälëv
כָּלֵב
3612
the son
1121
of
Yæfunnè
יְפֻנֶּה,
3312
[which were] of
x4480
them that searched
8446
z8802
x853
the land,
776
rent
7167
z8804
their clothes:
899 |
וַיֹּאמְרוּ
אֶל־כָּל־עֲדַת
בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל
לֵאמֹר
הָאָרֶץ
אֲשֶׁר
עָבַרְנוּ
בָהּ
לָתוּר
אֹתָהּ
טוֹבָה
הָאָרֶץ
מְאֹד
מְאֹד |
14:7
waYom'rû
el-Käl-ádat
B'nëy-yis'räël
lëmor
hääretz
ásher
ävar'nû
väH
lätûr
otäH
ţôväh
hääretz
m'od
m'od |
14:7
And they spake
559
z8799
unto
x413
all
x3605
the company
5712
of the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
saying,
559
z8800
The land,
776
which
x834
we passed
y5674
z8804
through
x5674
to search
8446
z8800
it, [is] an exceeding
3966
good
2896
land.
776 |
אִם־חָפֵץ
בָּנוּ
יְהוָה
וְהֵבִיא
אֹתָנוּ
אֶל־הָאָרֶץ
הַזֹּאת
וּנְתָנָהּ
לָנוּ
אֶרֶץ
אֲשֶׁר־הִוא
זָבַת
חָלָב
וּדְבָשׁ |
14:8
im-chäfëtz
Bänû
y'hwäh
w'hëviy
otänû
el-hääretz
haZot
ûn'tänäH
länû
eretz
ásher-hiw
zävat
chäläv
ûd'väsh |
14:8
If
x518
Yähwè
יָהוֶה
3068
delight
2654
z8804
in us, then he will bring
935
z8689
us into
x413
this
x2063
land,
776
and give
5414
z8804
it us; a land
776
which
x834
floweth
2100
z8802
with milk
2461
and honey.
1706 |
אַךְ
בַּיהוָה
אַל־תִּמְרֹדוּ
וְאַתֶּם
אַל־תִּירְאוּ
אֶת־עַם
הָאָרֶץ
כִּי
לַחְמֵנוּ
הֵם
סָר
צִלָּם
מֵעֲלֵיהֶם
וַיהוָה
אִתָּנוּ
אַל־תִּירָאֻם |
14:9
akh'
Bayhwäh
al-Tim'rodû
w'aTem
al-Tiyr'û
et-am
hääretz
Kiy
lach'mënû
hëm
šär
tziLäm
mëálëyhem
wayhwäh
iTänû
al-Tiyräum |
14:9
Only
x389
rebel
4775
z8799
not
x408
ye against
Yähwè
יָהוֶה,
3068
neither
x408
fear
3372
z8799
ye
x859
x853
the people
5971
of the land;
776
for
x3588
they
x1992
[are] bread
3899
for us: their defence
6738
is departed
5493
z8804
from
x4480
x5921
them, and
Yähwè
יָהוֶה
3068
[is] with
x854
us: fear
3372
z8799
them not.
x408 |
וַיֹּאמְרוּ
כָּל־הָעֵדָה
לִרְגּוֹם
אֹתָם
בָּאֲבָנִים
וּכְבוֹד
יְהוָה
נִרְאָה
בְּאֹהֶל
מוֹעֵד
אֶל־כָּל־בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
פ |
14:10
waYom'rû
Käl-häëdäh
lir'Gôm
otäm
Bäáväniym
ûkh'vôd
y'hwäh
nir'äh
B'ohel
môëd
el-Käl-B'nëy
yis'räël
f |
14:10
But all
x3605
the congregation
5712
bade
559
z8799
stone
7275
z8800
them with stones.
68
And the glory
3519
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
appeared
7200
z8738
in the tabernacle
168
of the congregation
4150
before
x413
all
x3605
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־מֹשֶׁה
עַד־אָנָה
יְנַאֲצֻנִי
הָעָם
הַזֶּה
וְעַד־אָנָה
לֹא־יַאֲמִינוּ
בִי
בְּכֹל
הָאֹתוֹת
אֲשֶׁר
עָשִׂיתִי
בְּקִרְבּוֹ |
14:11
waYomer
y'hwäh
el-mosheh
ad-änäh
y'naátzuniy
hääm
haZeh
w'ad-änäh
lo-yaámiynû
viy
B'khol
häotôt
ásher
äsiytiy
B'qir'Bô |
14:11 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
Möšè
מֹשֶׁה,
4872
How long
x5704
x575
will this
x2088
people
5971
provoke
5006
z8762
me? and how long
x5704
x575
will it be ere
3808
they believe
539
z8686
me, for all
x3605
the signs
226
which
x834
I have shewed
6213
z8804
among
7130
them? |
אַכֶּנּוּ
בַדֶּבֶר
וְאוֹרִשֶׁנּוּ
וְאֶעֱשֶׂה
אֹתְךָ
לְגוֹי־גָּדוֹל
וְעָצוּם
מִמֶּנּוּ |
14:12
aKeNû
vaDever
w'ôrisheNû
w'eéseh
ot'khä
l'gôy-Gädôl
w'ätzûm
miMeNû |
14:12
I will smite
5221
z8686
them with the pestilence,
1698
and disinherit
3423
z8686
them, and will make
6213
z8799
of thee a greater
1419
nation
1471
and mightier
6099
than
x4480
they. |
וַיֹּאמֶר
מֹשֶׁה
אֶל־יְהוָה
וְשָׁמְעוּ
מִצְרַיִם
כִּי־הֶעֱלִיתָ
בְכֹחֲךָ
אֶת־הָעָם
הַזֶּה
מִקִּרְבּוֹ |
14:13
waYomer
mosheh
el-y'hwäh
w'shäm'û
mitz'rayim
Kiy-heéliytä
v'khochákhä
et-hääm
haZeh
miQir'Bô |
14:13 ¶
And
Möšè
מֹשֶׁה
4872
said
559
z8799
unto
x413
Yähwè
יָהוֶה,
3068
Then the
Mixrîm
מִצרִים
4714
shall hear
8085
z8804
[it], (for
x3588
thou broughtest up
5927
z8689
x853
this
x2088
people
5971
in thy might
3581
from among
7130
x4480
them;) |
וְאָמְרוּ
אֶל־יוֹשֵׁב
הָאָרֶץ
הַזֹּאת
שָׁמְעוּ
כִּי־אַתָּה
יְהוָה
בְּקֶרֶב
הָעָם
הַזֶּה
אֲשֶׁר־עַיִן
בְּעַיִן
נִרְאָה
אַתָּה
יְהוָה
וַעֲנָנְךָ
עֹמֵד
עֲלֵהֶם
וּבְעַמֻּד
עָנָן
אַתָּה
הֹלֵךְ
לִפְנֵיהֶם
יוֹמָם
וּבְעַמּוּד
אֵשׁ
לָיְלָה |
14:14
w'äm'rû
el-yôshëv
hääretz
haZot
shäm'û
Kiy-aTäh
y'hwäh
B'qerev
hääm
haZeh
ásher-ayin
B'ayin
nir'äh
aTäh
y'hwäh
waánän'khä
omëd
álëhem
ûv'aMud
änän
aTäh
holëkh'
lif'nëyhem
yômäm
ûv'aMûd
ësh
läy'läh |
14:14
And they will tell
559
z8804
[it] to
x413
the inhabitants
3427
z8802
of this
x2063
land:
776
[for] they have heard
8085
z8804
that
x3588
thou
x859
Yähwè
יָהוֶה
3068
[art] among
7130
this
x2088
people,
5971
that
x834
thou
x859
Yähwè
יָהוֶה
3068
art seen
7200
z8738
face
5869
to face,
5869
and [that] thy cloud
6051
standeth
5975
z8802
over
x5921
them, and [that] thou
x859
goest
1980
z8802
before
6440
them, by day time
3119
in a pillar
5982
of a cloud,
6051
and in a pillar
5982
of fire
784
by night.
3915 |
וְהֵמַתָּה
אֶת־הָעָם
הַזֶּה
כְּאִישׁ
אֶחָד
וְאָמְרוּ
הַגּוֹיִם
אֲשֶׁר־שָׁמְעוּ
אֶת־שִׁמְעֲךָ
לֵאמֹר |
14:15
w'hëmaTäh
et-hääm
haZeh
K'iysh
echäd
w'äm'rû
haGôyim
ásher-shäm'û
et-shim'ákhä
lëmor |
14:15 ¶
Now [if] thou shalt kill
4191
z8689
[all]
x853
this
x2088
people
5971
as one
259
man,
376
then the nations
1471
which
x834
have heard
8085
z8804
x853
the fame
8088
of thee will speak,
559
z8804
saying,
559
z8800 |
מִבִּלְתִּי
יְכֹלֶת
יְהוָה
לְהָבִיא
אֶת־הָעָם
הַזֶּה
אֶל־הָאָרֶץ
אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע
לָהֶם
וַיִּשְׁחָטֵם
בַּמִּדְבָּר |
14:16
miBil'Tiy
y'kholet
y'hwäh
l'häviy
et-hääm
haZeh
el-hääretz
ásher-nish'Ba
lähem
waYish'chäţëm
BaMid'Bär |
14:16
Because
x4480
x1115
Yähwè
יָהוֶה
3068
was not
y1115
able
3201
z8800
to bring
935
z8687
x853
this
x2088
people
5971
into
x413
the land
776
which
x834
he sware
7650
z8738
unto them, therefore he hath slain
7819
z8799
them in the wilderness.
4057 |
וְעַתָּה
יִגְדַּל־נָא
כֹּחַ
אֲדֹנָי
כַּאֲשֶׁר
דִּבַּרְתָּ
לֵאמֹר |
14:17
w'aTäh
yig'Dal-nä
Koªch
ádonäy
Kaásher
DiBar'Tä
lëmor |
14:17
And now,
x6258
I beseech thee,
x4994
let the power
3581
of
Yähwè
יָהוֶה
136
be great,
1431
z8799
according
y834
as
x834
thou hast spoken,
1696
z8765
saying,
559
z8800 |
יְהוָה
אֶרֶךְ
אַפַּיִם
וְרַב־חֶסֶד
נֹשֵׂא
עָוֹן
וָפָשַׁע
וְנַקֵּה
לֹא
יְנַקֶּה
פֹּקֵד
עֲוֹן
אָבוֹת
עַל־בָּנִים
עַל־שִׁלֵּשִׁים
וְעַל־רִבֵּעִים |
14:18
y'hwäh
erekh'
aPayim
w'rav-chešed
nosë
äwon
wäfäsha
w'naQëh
lo
y'naQeh
Poqëd
áwon
ävôt
al-Bäniym
al-shiLëshiym
w'al-riBëiym |
14:18
Yähwè
יָהוֶה
3068
[is] longsuffering,
750
639
and of great
7227
mercy,
2617
forgiving
5375
z8802
iniquity
5771
and transgression,
6588
and by no means
y5352
z8763
clearing
5352
z8762
x3808
[the guilty], visiting
6485
z8802
the iniquity
5771
of the fathers
1
upon
x5921
the children
1121
unto
x5921
the third
8029
and fourth
7256
[generation]. |
סְלַח־נָא
לַעֲוֹן
הָעָם
הַזֶּה
כְּגֹדֶל
חַסְדֶּךָ
וְכַאֲשֶׁר
נָשָׂאתָה
לָעָם
הַזֶּה
מִמִּצְרַיִם
וְעַד־הֵנָּה |
14:19
š'lach-nä
laáwon
hääm
haZeh
K'godel
chaš'Dekhä
w'khaásher
näsätäh
lääm
haZeh
miMitz'rayim
w'ad-hëNäh |
14:19
Pardon,
5545
z8798
I beseech thee,
x4994
the iniquity
5771
of this
x2088
people
5971
according unto the greatness
1433
of thy mercy,
2617
and as
x834
thou hast forgiven
5375
z8804
this
x2088
people,
5971
from
Mixrayim
מִצרַיִם
4714
x4480
even until
x5704
now.
2008 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
סָלַחְתִּי
כִּדְבָרֶךָ |
14:20
waYomer
y'hwäh
šälach'Tiy
Kid'värekhä |
14:20
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said,
559
z8799
I have pardoned
5545
z8804
according to thy word:
1697 |
וְאוּלָם
חַי־אָנִי
וְיִמָּלֵא
כְבוֹד־יְהוָה
אֶת־כָּל־הָאָרֶץ |
14:21
w'ûläm
chay-äniy
w'yiMälë
kh'vôd-y'hwäh
et-Käl-hääretz |
14:21
But [as] truly
199
[as] I
x589
live,
2416
x853
all
x3605
the earth
776
shall be filled
4390
z8735
with the glory
3519
of
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
כִּי
כָל־הָאֲנָשִׁים
הָרֹאִים
אֶת־כְּבֹדִי
וְאֶת־אֹתֹתַי
אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי
בְמִצְרַיִם
וּבַמִּדְבָּר
וַיְנַסּוּ
אֹתִי
זֶה
עֶשֶׂר
פְּעָמִים
וְלֹא
שָׁמְעוּ
בְּקוֹלִי |
14:22
Kiy
khäl-häánäshiym
häroiym
et-K'vodiy
w'et-ototay
ásher-äsiytiy
v'mitz'rayim
ûvaMid'Bär
way'naŠû
otiy
zeh
eser
P'ämiym
w'lo
shäm'û
B'qôliy |
14:22
Because
x3588
all
x3605
those men
y582
x376
which have seen
7200
z8802
x853
my glory,
3519
and my miracles,
226
which
x834
I did
6213
z8804
in
Mixrayim
מִצרַיִם
4714
and in the wilderness,
4057
and have tempted
5254
z8762
y853
me now these
x2088
ten
6235
times,
6471
and have not
x3808
hearkened
8085
z8804
to my voice;
6963 |
אִם־יִרְאוּ
אֶת־הָאָרֶץ
אֲשֶׁר
נִשְׁבַּעְתִּי
לַאֲבֹתָם
וְכָל־מְנַאֲצַי
לֹא
יִרְאוּהָ |
14:23
im-yir'û
et-hääretz
ásher
nish'Ba'Tiy
laávotäm
w'khäl-m'naátzay
lo
yir'ûhä |
14:23
Surely
x518
they shall not
y518
see
7200
z8799
x853
the land
776
which
x834
I sware
7650
z8738
unto their fathers,
1
neither
x3808
shall any
x3605
of them that provoked
5006
z8764
me see
7200
z8799
it: |
וְעַבְדִּי
כָלֵב
עֵקֶב
הָיְתָה
רוּחַ
אַחֶרֶת
עִמּוֹ
וַיְמַלֵּא
אַחֲרָי
וַהֲבִיאֹתִיו
אֶל־הָאָרֶץ
אֲשֶׁר־בָּא
שָׁמָּה
וְזַרְעוֹ
יוֹרִשֶׁנָּה |
14:24
w'av'Diy
khälëv
ëqev
häy'täh
rûªch
acheret
iMô
way'maLë
acháräy
waháviyotiyw
el-hääretz
ásher-Bä
shäMäh
w'zar'ô
yôrisheNäh |
14:24
But my servant
5650
Cälëv
כָּלֵב,
3612
because
6118
he had
x1961
another
312
spirit
7307
with
x5973
him, and hath followed
y310
me fully,
4390
z8762
x310
him will I bring
935
z8689
into
x413
the land
776
whereinto
x834
x8033
he went;
935
z8804
and his seed
2233
shall possess
3423
z8686
it. |
וְהָעֲמָלֵקִי
וְהַכְּנַעֲנִי
יוֹשֵׁב
בָּעֵמֶק
מָחָר
פְּנוּ
וּסְעוּ
לָכֶם
הַמִּדְבָּר
דֶּרֶךְ
יַם־סוּף
פ |
14:25
w'häámälëqiy
w'haK'naániy
yôshëv
Bäëmeq
mächär
P'nû
ûš'û
läkhem
haMid'Bär
Derekh'
yam-šûf
f |
14:25
(Now the
`Ámälëkîm
עֲמָלֵקִים
6003
and the
Cæna`ánîm
כְּנַעֲנִים
3669
dwelt
3427
z8802
in the valley.)
6010
To morrow
4279
turn
6437
z8798
you, and get
5265
z8798
you into the wilderness
4057
by the way
1870
of the
Sûf
סוּף
5488
sea.
3220 |
וַיְדַבֵּר
יְהוָה
אֶל־מֹשֶׁה
וְאֶל־אַהֲרֹן
לֵאמֹר |
14:26
way'daBër
y'hwäh
el-mosheh
w'el-aháron
lëmor |
14:26 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
spake
1696
z8762
unto
x413
Möšè
מֹשֶׁה
4872
and unto
x413
´Ahárön
אַהֲרֹן,
175
saying,
559
z8800 |
עַד־מָתַי
לָעֵדָה
הָרָעָה
הַזֹּאת
אֲשֶׁר
הֵמָּה
מַלִּינִים
עָלָי
אֶת־תְּלֻנּוֹת
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
אֲשֶׁר
הֵמָּה
מַלִּינִים
עָלַי
שָׁמָעְתִּי |
14:27
ad-mätay
läëdäh
härääh
haZot
ásher
hëMäh
maLiyniym
äläy
et-T'luNôt
B'nëy
yis'räël
ásher
hëMäh
maLiyniym
älay
shämä'Tiy |
14:27
How long
x5704
x4970
[shall I bear with] this
x2063
evil
7451
congregation,
5712
which
x834
murmur
3885
z8688
against
x5921
me? I have heard
8085
z8804
x853
the murmurings
8519
of the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
which
x834
they
x1992
murmur
3885
z8688
against
x5921
me. |
אֱמֹר
אֲלֵהֶם
חַי־אָנִי
נְאֻם־יְהוָה
אִם־לֹא
כַּאֲשֶׁר
דִּבַּרְתֶּם
בְּאָזְנָי
כֵּן
אֶעֱשֶׂה
לָכֶם |
14:28
émor
álëhem
chay-äniy
n'um-y'hwäh
im-lo
Kaásher
DiBar'Tem
B'äz'näy
Kën
eéseh
läkhem |
14:28
Say
559
z8798
unto
x413
them, [As truly as]
y3808
I
x589
live,
2416
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה,
3068
as
x834
ye have spoken
1696
z8765
in mine ears,
241
so
x3651
will I do
6213
z8799
to you: |
בַּמִּדְבָּר
הַזֶּה
יִפְּלוּ
פִגְרֵיכֶם
וְכָל־פְּקֻדֵיכֶם
לְכָל־מִסְפַּרְכֶם
מִבֶּן
עֶשְׂרִים
שָׁנָה
וָמָעְלָה
אֲשֶׁר
הֲלִינֹתֶם
עָלָי |
14:29
BaMid'Bär
haZeh
yiP'lû
fig'rëykhem
w'khäl-P'qudëykhem
l'khäl-miš'Par'khem
miBen
es'riym
shänäh
wämä'läh
ásher
háliynotem
äläy |
14:29
Your carcases
6297
shall fall
5307
z8799
in this
x2088
wilderness;
4057
and all
x3605
that were numbered
6485
z8803
of you, according to your whole
x3605
number,
4557
from twenty
6242
years
8141
old
1121
x4480
and upward,
4605
which
x834
have murmured
3885
z8689
against
x5921
me, |
אִם־אַתֶּם
תָּבֹאוּ
אֶל־הָאָרֶץ
אֲשֶׁר
נָשָׂאתִי
אֶת־יָדִי
לְשַׁכֵּן
אֶתְכֶם
בָּהּ
כִּי
אִם־כָּלֵב
בֶּן־יְפֻנֶּה
וִיהוֹשֻׁעַ
בִּן־נוּן |
14:30
im-aTem
Tävoû
el-hääretz
ásher
näsätiy
et-yädiy
l'shaKën
et'khem
BäH
Kiy
im-Kälëv
Ben-y'fuNeh
wiyhôshuª
Bin-nûn |
14:30
Doubtless
x518
ye
x859
shall not
y518
come
935
z8799
into
x413
the land,
776
[concerning] which
x834
I sware
3027
5375
z8804
x853
to make you dwell
7931
z8763
therein, save
x3588
x518
Cälëv
כָּלֵב
3612
the son
1121
of
Yæfunnè
יְפֻנֶּה,
3312
and
Yæhôšuå`
יְהוֹשֻׁעַ
3091
the son
1121
of
Nûn
נוּן.
5126 |
וְטַפְּכֶם
אֲשֶׁר
אֲמַרְתֶּם
לָבַז
יִהְיֶה
וְהֵבֵיאתִי
אֹתָם
וְיָדְעוּ
אֶת־הָאָרֶץ
אֲשֶׁר
מְאַסְתֶּם
בָּהּ |
14:31
w'ţaP'khem
ásher
ámar'Tem
lävaz
yih'yeh
w'hëvëytiy
otäm
w'yäd'û
et-hääretz
ásher
m'aš'Tem
BäH |
14:31
But your little ones,
2945
which
x834
ye said
559
z8804
should be
x1961
a prey,
957
them will I bring in,
935
z8689
and they shall know
3045
z8804
x853
the land
776
which
x834
ye have despised.
3988
z8804 |
וּפִגְרֵיכֶם
אַתֶּם
יִפְּלוּ
בַּמִּדְבָּר
הַזֶּה |
14:32
ûfig'rëykhem
aTem
yiP'lû
BaMid'Bär
haZeh |
14:32
But [as for] you,
x859
your carcases,
6297
they shall fall
5307
z8799
in this
x2088
wilderness.
4057 |
וּבְנֵיכֶם
יִהְיוּ
רֹעִים
בַּמִּדְבָּר
אַרְבָּעִים
שָׁנָה
וְנָשְׂאוּ
אֶת־זְנוּתֵיכֶם
עַד־תֹּם
פִּגְרֵיכֶם
בַּמִּדְבָּר |
14:33
ûv'nëykhem
yih'yû
roiym
BaMid'Bär
ar'Bäiym
shänäh
w'näs'û
et-z'nûtëykhem
ad-Tom
Pig'rëykhem
BaMid'Bär |
14:33
And your children
1121
shall wander
7462
z8802
x1961
in the wilderness
4057
forty
705
years,
8141
and bear
5375
z8804
x853
your whoredoms,
2184
until
x5704
your carcases
6297
be wasted
8552
z8800
in the wilderness.
4057 |
בְּמִסְפַּר
הַיָּמִים
אֲשֶׁר־תַּרְתֶּם
אֶת־הָאָרֶץ
אַרְבָּעִים
יוֹם
יוֹם
לַשָּׁנָה
יוֹם
לַשָּׁנָה
תִּשְׂאוּ
אֶת־עֲוֹנֹתֵיכֶם
אַרְבָּעִים
שָׁנָה
וִידַעְתֶּם
אֶת־תְּנוּאָתִי |
14:34
B'miš'Par
haYämiym
ásher-Tar'Tem
et-hääretz
ar'Bäiym
yôm
yôm
laSHänäh
yôm
laSHänäh
Tis'û
et-áwonotëykhem
ar'Bäiym
shänäh
wiyda'Tem
et-T'nûätiy |
14:34
After the number
4557
of the days
3117
in which
x834
ye searched
8446
z8804
x853
the land,
776
[even] forty
705
days,
3117
each day
y3117
for a year,
8141
3117
shall ye bear
5375
z8799
x853
your iniquities,
5771
[even] forty
705
years,
8141
and ye shall know
3045
z8804
x853
my breach of promise.
8569 |
אֲנִי
יְהוָה
דִּבַּרְתִּי
אִם־לֹא
זֹאת
אֶעֱשֶׂה
לְכָל־הָעֵדָה
הָרָעָה
הַזֹּאת
הַנּוֹעָדִים
עָלָי
בַּמִּדְבָּר
הַזֶּה
יִתַּמּוּ
וְשָׁם
יָמֻתוּ |
14:35
ániy
y'hwäh
DiBar'Tiy
im-lo
zot
eéseh
l'khäl-häëdäh
härääh
haZot
haNôädiym
äläy
BaMid'Bär
haZeh
yiTaMû
w'shäm
yämutû |
14:35
I
x589
Yähwè
יָהוֶה
3068
have said,
1696
z8765
I will surely
518
3808
do
6213
z8799
it
2063
unto all
x3605
this
x2063
evil
7451
congregation,
5712
that are gathered together
3259
z8737
against
x5921
me: in this
x2088
wilderness
4057
they shall be consumed,
8552
z8735
and there
x8033
they shall die.
4191
z8799 |
וְהָאֲנָשִׁים
אֲשֶׁר־שָׁלַח
מֹשֶׁה
לָתוּר
אֶת־הָאָרֶץ
וַיָּשֻׁבוּ
*וַיִּלּוֹנוּ
[וַיַּלִּינוּ] עָלָיו
אֶת־כָּל־הָעֵדָה
לְהוֹצִיא
דִבָּה
עַל־הָאָרֶץ |
14:36
w'häánäshiym
ásher-shälach
mosheh
lätûr
et-hääretz
waYäshuvû
*waYiLônû
[waYaLiynû] äläyw
et-Käl-häëdäh
l'hôtziy
diBäh
al-hääretz |
14:36
And the men,
y582
x376
which
x834
Möšè
מֹשֶׁה
4872
sent
7971
z8804
to search
8446
z8800
x853
the land,
776
who returned,
7725
z8799
and made
x853
all
x3605
the congregation
5712
to murmur
3885
z8686
z8675
z8735
against
x5921
him, by bringing up
3318
z8687
a slander
1681
upon
x5921
the land,
776 |
וַיָּמֻתוּ
הָאֲנָשִׁים
מוֹצִאֵי
דִבַּת־הָאָרֶץ
רָעָה
בַּמַּגֵּפָה
לִפְנֵי
יְהוָה |
14:37
waYämutû
häánäshiym
môtziëy
diBat-hääretz
rääh
BaMaGëfäh
lif'nëy
y'hwäh |
14:37
Even those
y582
men
y582
x376
that did bring up
3318
z8688
the evil
7451
report
1681
upon the land,
776
died
4191
z8799
by the plague
4046
before
6440
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וִיהוֹשֻׁעַ
בִּן־נוּן
וְכָלֵב
בֶּן־יְפֻנֶּה
חָיוּ
מִן־הָאֲנָשִׁים
הָהֵם
הַהֹלְכִים
לָתוּר
אֶת־הָאָרֶץ |
14:38
wiyhôshuª
Bin-nûn
w'khälëv
Ben-y'fuNeh
chäyû
min-häánäshiym
hähëm
hahol'khiym
lätûr
et-hääretz |
14:38
But
Yæhôšuå`
יְהוֹשֻׁעַ
3091
the son
1121
of
Nûn
נוּן,
5126
and
Cälëv
כָּלֵב
3612
the son
1121
of
Yæfunnè
יְפֻנֶּה,
3312
[which were] of
x4480
the men
y1992
y582
x376
that went
1980
z8802
to search
8446
z8800
x853
the land,
776
lived
2421
z8804
[still]. |
וַיְדַבֵּר
מֹשֶׁה
אֶת־הַדְּבָרִים
הָאֵלֶּה
אֶל־כָּל־בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
וַיִּתְאַבְּלוּ
הָעָם
מְאֹד |
14:39
way'daBër
mosheh
et-haD'väriym
häëLeh
el-Käl-B'nëy
yis'räël
waYit'aB'lû
hääm
m'od |
14:39
And
Möšè
מֹשֶׁה
4872
told
1696
z8762
x853
these
x428
sayings
1697
unto
x413
all
x3605
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל:
3478
and the people
5971
mourned
56
z8691
greatly.
3966 |
וַיַּשְׁכִּמוּ
בַבֹּקֶר
וַיַּעֲלוּ
אֶל־רֹאשׁ־הָהָר
לֵאמֹר
הִנֶּנּוּ
וְעָלִינוּ
אֶל־הַמָּקוֹם
אֲשֶׁר־אָמַר
יְהוָה
כִּי
חָטָאנוּ |
14:40
waYash'Kimû
vaBoqer
waYaálû
el-rosh-hähär
lëmor
hiNeNû
w'äliynû
el-haMäqôm
ásher-ämar
y'hwäh
Kiy
chäţänû |
14:40 ¶
And they rose up early
7925
z8686
in the morning,
1242
and gat them up
5927
z8799
into
x413
the top
7218
of the mountain,
2022
saying,
559
z8800
Lo,
2009
we [be here], and will go up
5927
z8804
unto
x413
the place
4725
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath promised:
559
z8804
for
x3588
we have sinned.
2398
z8804 |
וַיֹּאמֶר
מֹשֶׁה
לָמָּה
זֶּה
אַתֶּם
עֹבְרִים
אֶת־פִּי
יְהוָה
וְהִוא
לֹא
תִצְלָח |
14:41
waYomer
mosheh
läMäh
Zeh
aTem
ov'riym
et-Piy
y'hwäh
w'hiw
lo
titz'läch |
14:41
And
Möšè
מֹשֶׁה
4872
said,
559
z8799
Wherefore
x4100
now
x2088
do ye
x859
transgress
5674
z8802
x853
the commandment
6310
of
Yähwè
יָהוֶה?
3068
but it
x1931
shall not
x3808
prosper.
6743
z8799 |
אַל־תַּעֲלוּ
כִּי
אֵין
יְהוָה
בְּקִרְבְּכֶם
וְלֹא
תִּנָּגְפוּ
לִפְנֵי
אֹיְבֵיכֶם |
14:42
al-Taálû
Kiy
ëyn
y'hwäh
B'qir'B'khem
w'lo
TiNäg'fû
lif'nëy
oy'vëykhem |
14:42
Go not up,
5927
z8799
x408
for
x3588
Yähwè
יָהוֶה
3068
[is] not
x369
among
7130
you; that ye be not
x3808
smitten
5062
z8735
before
6440
your enemies.
341
z8802 |
כִּי
הָעֲמָלֵקִי
וְהַכְּנַעֲנִי
שָׁם
לִפְנֵיכֶם
וּנְפַלְתֶּם
בֶּחָרֶב
כִּי־עַל־כֵּן
שַׁבְתֶּם
מֵאַחֲרֵי
יְהוָה
וְלֹא־יִהְיֶה
יְהוָה
עִמָּכֶם |
14:43
Kiy
häámälëqiy
w'haK'naániy
shäm
lif'nëykhem
ûn'fal'Tem
Bechärev
Kiy-al-Kën
shav'Tem
mëachárëy
y'hwäh
w'lo-yih'yeh
y'hwäh
iMäkhem |
14:43
For
x3588
the
`Ámälëkîm
עֲמָלֵקִים
6003
and the
Cæna`ánîm
כְּנַעֲנִים
3669
[are] there
x8033
before
6440
you, and ye shall fall
5307
z8804
by the sword:
2719
because
x3588
x5921
x3651
ye are turned
y7725
z8804
away
y310
x7725
from
x4480
x310
Yähwè
יָהוֶה,
3068
therefore
Yähwè
יָהוֶה
3068
will not
x3808
be
x1961
with
x5973
you. |
וַיַּעְפִּלוּ
לַעֲלוֹת
אֶל־רֹאשׁ
הָהָר
וַאֲרוֹן
בְּרִית־יְהוָה
וּמֹשֶׁה
לֹא־מָשׁוּ
מִקֶּרֶב
הַמַּחֲנֶה |
14:44
waYa'Pilû
laálôt
el-rosh
hähär
waárôn
B'riyt-y'hwäh
ûmosheh
lo-mäshû
miQerev
haMacháneh |
14:44
But they presumed
6075
z8686
to go up
5927
z8800
unto
x413
the hill
2022
top:
7218
nevertheless the ark
727
of the covenant
1285
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and
Möšè
מֹשֶׁה,
4872
departed
4185
z8804
not
x3808
out
y7130
of
x4480
x7130
the camp.
4264 |
וַיֵּרֶד
הָעֲמָלֵקִי
וְהַכְּנַעֲנִי
הַיֹּשֵׁב
בָּהָר
הַהוּא
וַיַּכּוּם
וַיַּכְּתוּם
עַד־הַחָרְמָה
פ |
14:45
waYëred
häámälëqiy
w'haK'naániy
haYoshëv
Bähär
hahû
waYaKûm
waYaK'tûm
ad-hachär'mäh
f |
14:45
Then the
`Ámälëkîm
עֲמָלֵקִים
6003
came down,
3381
z8799
and the
Cæna`ánîm
כְּנַעֲנִים
3669
which dwelt
3427
z8802
in that
x1931
hill,
2022
and smote
5221
z8686
them, and discomfited
3807
z8686
them, [even] unto
x5704
Çormà
חָרמָה.
2767 |