וַיְדַבֵּר
יְהוָה
אֶל־מֹשֶׁה
בְּעַרְבֹת
מוֹאָב
עַל־יַרְדֵּן
יְרֵחוֹ
לֵאמֹר |
35:1
way'daBër
y'hwäh
el-mosheh
B'ar'vot
môäv
al-yar'Dën
y'rëchô
lëmor |
35:1 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
spake
1696
z8762
unto
x413
Möšè
מֹשֶׁה
4872
in the plains
6160
of
Mô´äv
מוֹאָב
4124
by
x5921
Yardën
יַרדֵּן
3383
[near]
Yærîçô
יְרִיחוֹ,
3405
saying,
559
z8800 |
צַו
אֶת־בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
וְנָתְנוּ
לַלְוִיִּם
מִנַּחֲלַת
אֲחֻזָּתָם
עָרִים
לָשָׁבֶת
וּמִגְרָשׁ
לֶעָרִים
סְבִיבֹתֵיהֶם
תִּתְּנוּ
לַלְוִיִּם |
35:2
tzaw
et-B'nëy
yis'räël
w'nät'nû
lal'wiYim
miNachálat
áchuZätäm
äriym
läshävet
ûmig'räsh
leäriym
š'viyvotëyhem
TiT'nû
lal'wiYim |
35:2
Command
6680
z8761
x853
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
that they give
5414
z8804
unto the
Læwiyyim
לְוִיִּם
3881
of the inheritance
5159
x4480
of their possession
272
cities
5892
to dwell in;
3427
z8800
and ye shall give
5414
z8799
[also] unto the
Læwiyyim
לְוִיִּם
3881
suburbs
4054
for the cities
5892
round about
5439
them. |
וְהָיוּ
הֶעָרִים
לָהֶם
לָשָׁבֶת
וּמִגְרְשֵׁיהֶם
יִהְיוּ
לִבְהֶמְתָּם
וְלִרְכֻשָׁם
וּלְכֹל
חַיָּתָם |
35:3
w'häyû
heäriym
lähem
läshävet
ûmig'r'shëyhem
yih'yû
liv'hem'Täm
w'lir'khushäm
ûl'khol
chaYätäm |
35:3
And the cities
5892
shall they have
x1961
to dwell in;
3427
z8800
and the suburbs
4054
of them shall be
x1961
for their cattle,
929
and for their goods,
7399
and for all
x3605
their beasts.
2416 |
וּמִגְרְשֵׁי
הֶעָרִים
אֲשֶׁר
תִּתְּנוּ
לַלְוִיִּם
מִקִּיר
הָעִיר
וָחוּצָה
אֶלֶף
אַמָּה
סָבִיב |
35:4
ûmig'r'shëy
heäriym
ásher
TiT'nû
lal'wiYim
miQiyr
häiyr
wächûtzäh
elef
aMäh
šäviyv |
35:4
And the suburbs
4054
of the cities,
5892
which
x834
ye shall give
5414
z8799
unto the
Læwiyyim
לְוִיִּם,
3881
[shall reach] from the wall
7023
x4480
of the city
5892
and outward
2351
a thousand
505
cubits
520
round about.
5439 |
וּמַדֹּתֶם
מִחוּץ
לָעִיר
אֶת־פְּאַת־קֵדְמָה
אַלְפַּיִם
בָּאַמָּה
וְאֶת־פְּאַת־נֶגֶב
אַלְפַּיִם
בָּאַמָּה
וְאֶת־פְּאַת־יָם
אַלְפַּיִם
בָּאַמָּה
וְאֵת
פְּאַת
צָפוֹן
אַלְפַּיִם
בָּאַמָּה
וְהָעִיר
בַּתָּוֶךְ
זֶה
יִהְיֶה
לָהֶם
מִגְרְשֵׁי
הֶעָרִים |
35:5
ûmaDotem
michûtz
läiyr
et-P'at-qëd'mäh
al'Payim
BäaMäh
w'et-P'at-negev
al'Payim
BäaMäh
w'et-P'at-yäm
al'Payim
BäaMäh
w'ët
P'at
tzäfôn
al'Payim
BäaMäh
w'häiyr
BaTäwekh'
zeh
yih'yeh
lähem
mig'r'shëy
heäriym |
35:5
And ye shall measure
4058
z8804
from without
2351
x4480
the city
5892
on
x853
the east
6924
side
6285
two thousand
505
cubits,
520
and on the south
5045
side
6285
two thousand
505
cubits,
520
and on the west
3220
side
6285
two thousand
505
cubits,
520
and on the north
6828
side
6285
two thousand
505
cubits;
520
and the city
5892
[shall be] in the midst:
8432
this
x2088
shall be
x1961
to them the suburbs
4054
of the cities.
5892 |
וְאֵת
הֶעָרִים
אֲשֶׁר
תִּתְּנוּ
לַלְוִיִּם
אֵת
שֵׁשׁ־עָרֵי
הַמִּקְלָט
אֲשֶׁר
תִּתְּנוּ
לָנֻס
שָׁמָּה
הָרֹצֵחַ
וַעֲלֵיהֶם
תִּתְּנוּ
אַרְבָּעִים
וּשְׁתַּיִם
עִיר |
35:6
w'ët
heäriym
ásher
TiT'nû
lal'wiYim
ët
shësh-ärëy
haMiq'läţ
ásher
TiT'nû
länuš
shäMäh
härotzëªch
waálëyhem
TiT'nû
ar'Bäiym
ûsh'Tayim
iyr |
35:6
And among
x854
the cities
5892
which
x834
ye shall give
5414
z8799
unto the
Læwiyyim
לְוִיִּם
3881
[there shall be]
x853
six
8337
cities
5892
for refuge,
4733
which
x834
ye shall appoint
5414
z8799
for the manslayer,
7523
z8802
that he may flee
5127
z8800
thither:
x8033
and to
x5921
them ye shall add
5414
z8799
forty
705
and two
8147
cities.
5892 |
כָּל־הֶעָרִים
אֲשֶׁר
תִּתְּנוּ
לַלְוִיִּם
אַרְבָּעִים
וּשְׁמֹנֶה
עִיר
אֶתְהֶן
וְאֶת־מִגְרְשֵׁיהֶן |
35:7
Käl-heäriym
ásher
TiT'nû
lal'wiYim
ar'Bäiym
ûsh'moneh
iyr
et'hen
w'et-mig'r'shëyhen |
35:7
[So] all
x3605
the cities
5892
which
x834
ye shall give
5414
z8799
to the
Læwiyyim
לְוִיִּם
3881
[shall be] forty
705
and eight
8083
cities:
5892
them [shall ye give] with
x854
their suburbs.
4054 |
וְהֶעָרִים
אֲשֶׁר
תִּתְּנוּ
מֵאֲחֻזַּת
בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל
מֵאֵת
הָרַב
תַּרְבּוּ
וּמֵאֵת
הַמְעַט
תַּמְעִיטוּ
אִישׁ
כְּפִי
נַחֲלָתוֹ
אֲשֶׁר
יִנְחָלוּ
יִתֵּן
מֵעָרָיו
לַלְוִיִּם
פ |
35:8
w'heäriym
ásher
TiT'nû
mëáchuZat
B'nëy-yis'räël
mëët
härav
Tar'Bû
ûmëët
ham'aţ
Tam'iyţû
iysh
K'fiy
nachálätô
ásher
yin'chälû
yiTën
mëäräyw
lal'wiYim
f |
35:8
And the cities
5892
which
x834
ye shall give
5414
z8799
[shall be] of the possession
272
x4480
of the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל:
3478
from
x4480
x854
[them that have] many
7227
ye shall give many;
7235
z8686
but from
x4480
x854
[them that have] few
4592
ye shall give few:
4591
z8686
every one
376
shall give
5414
z8799
of his cities
5892
x4480
unto the
Læwiyyim
לְוִיִּם
3881
according
y6310
to
x6310
his inheritance
5159
which
x834
he inheriteth.
5157
z8799 |
וַיְדַבֵּר
יְהוָה
אֶל־מֹשֶׁה
לֵּאמֹר |
35:9
way'daBër
y'hwäh
el-mosheh
Lëmor |
35:9 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
spake
1696
z8762
unto
x413
Möšè
מֹשֶׁה,
4872
saying,
559
z8800 |
דַּבֵּר
אֶל־בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
וְאָמַרְתָּ
אֲלֵהֶם
כִּי
אַתֶּם
עֹבְרִים
אֶת־הַיַּרְדֵּן
אַרְצָה
כְּנָעַן |
35:10
DaBër
el-B'nëy
yis'räël
w'ämar'Tä
álëhem
Kiy
aTem
ov'riym
et-haYar'Dën
ar'tzäh
K'näan |
35:10
Speak
1696
z8761
unto
x413
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and say
559
z8804
unto
x413
them, When
x3588
ye
x859
be come over
5674
z8802
x853
Yardën
יַרדֵּן
3383
into the land
776
of
Cænä`an
כְּנָעַן;
3667 |
וְהִקְרִיתֶם
לָכֶם
עָרִים
עָרֵי
מִקְלָט
תִּהְיֶינָה
לָכֶם
וְנָס
שָׁמָּה
רֹצֵחַ
מַכֵּה־נֶפֶשׁ
בִּשְׁגָגָה |
35:11
w'hiq'riytem
läkhem
äriym
ärëy
miq'läţ
Tih'yeynäh
läkhem
w'näš
shäMäh
rotzëªch
maKëh-nefesh
Bish'gägäh |
35:11
Then ye shall appoint
7136
z8689
you cities
5892
to be
x1961
cities
5892
of refuge
4733
for you; that the slayer
7523
z8802
may flee
5127
z8804
thither,
x8033
which killeth
5221
z8688
any person
5315
at unawares.
7684 |
וְהָיוּ
לָכֶם
הֶעָרִים
לְמִקְלָט
מִגֹּאֵל
וְלֹא
יָמוּת
הָרֹצֵחַ
עַד־עָמְדוֹ
לִפְנֵי
הָעֵדָה
לַמִּשְׁפָּט |
35:12
w'häyû
läkhem
heäriym
l'miq'läţ
miGoël
w'lo
yämût
härotzëªch
ad-äm'dô
lif'nëy
häëdäh
laMish'Päţ |
35:12
And they shall be
x1961
unto you cities
5892
for refuge
4733
from the avenger;
1350
z8802
x4480
that the manslayer
7523
z8802
die
4191
z8799
not,
x3808
until
x5704
he stand
5975
z8800
before
6440
the congregation
5712
in judgment.
4941 |
וְהֶעָרִים
אֲשֶׁר
תִּתֵּנוּ
שֵׁשׁ־עָרֵי
מִקְלָט
תִּהְיֶינָה
לָכֶם |
35:13
w'heäriym
ásher
TiTënû
shësh-ärëy
miq'läţ
Tih'yeynäh
läkhem |
35:13
And of these cities
5892
which
x834
ye shall give
5414
z8799
six
8337
cities
5892
shall ye have
x1961
for refuge.
4733 |
אֵת
שְׁלֹשׁ
הֶעָרִים
תִּתְּנוּ
מֵעֵבֶר
לַיַּרְדֵּן
וְאֵת
שְׁלֹשׁ
הֶעָרִים
תִּתְּנוּ
בְּאֶרֶץ
כְּנָעַן
עָרֵי
מִקְלָט
תִּהְיֶינָה |
35:14
ët
sh'losh
heäriym
TiT'nû
mëëver
laYar'Dën
w'ët
sh'losh
heäriym
TiT'nû
B'eretz
K'näan
ärëy
miq'läţ
Tih'yeynäh |
35:14
Ye shall give
5414
z8799
x853
three
7969
cities
5892
on this side
5676
x4480
Yardën
יַרדֵּן,
3383
and three
7969
cities
5892
shall ye give
5414
z8799
in the land
776
of
Cænä`an
כְּנָעַן,
3667
[which] shall be
x1961
cities
5892
of refuge.
4733 |
לִבְנֵי
יִשְׂרָאֵל
וְלַגֵּר
וְלַתּוֹשָׁב
בְּתוֹכָם
תִּהְיֶינָה
שֵׁשׁ־הֶעָרִים
הָאֵלֶּה
לְמִקְלָט
לָנוּס
שָׁמָּה
כָּל־מַכֵּה־נֶפֶשׁ
בִּשְׁגָגָה |
35:15
liv'nëy
yis'räël
w'laGër
w'laTôshäv
B'tôkhäm
Tih'yeynäh
shësh-heäriym
häëLeh
l'miq'läţ
länûš
shäMäh
Käl-maKëh-nefesh
Bish'gägäh |
35:15
These
x428
six
8337
cities
5892
shall be
x1961
a refuge,
4733
[both] for the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and for the stranger,
1616
and for the sojourner
8453
among
8432
them: that every one
x3605
that killeth
5221
z8688
any person
5315
unawares
7684
may flee
5127
z8800
thither.
x8033 |
וְאִם־בִּכְלִי
בַרְזֶל
הִכָּהוּ
וַיָּמֹת
רֹצֵחַ
הוּא
מוֹת
יוּמַת
הָרֹצֵחַ |
35:16
w'im-Bikh'liy
var'zel
hiKähû
waYämot
rotzëªch
hû
môt
yûmat
härotzëªch |
35:16
And if
x518
he smite
5221
z8689
him with an instrument
3627
of iron,
1270
so that he die,
4191
z8799
he
x1931
[is] a murderer:
7523
z8802
the murderer
7523
z8802
shall surely
y4191
z8800
be put to death.
4191
z8714 |
וְאִם
בְּאֶבֶן
יָד
אֲשֶׁר־יָמוּת
בָּהּ
הִכָּהוּ
וַיָּמֹת
רֹצֵחַ
הוּא
מוֹת
יוּמַת
הָרֹצֵחַ |
35:17
w'im
B'even
yäd
ásher-yämût
BäH
hiKähû
waYämot
rotzëªch
hû
môt
yûmat
härotzëªch |
35:17
And if
x518
he smite
5221
z8689
him with throwing
3027
a stone,
68
wherewith
x834
he may die,
4191
z8799
and he die,
4191
z8799
he
x1931
[is] a murderer:
7523
z8802
the murderer
7523
z8802
shall surely
y4191
z8800
be put to death.
4191
z8714 |
אוֹ
בִּכְלִי
עֵץ־יָד
אֲשֶׁר־יָמוּת
בּוֹ
הִכָּהוּ
וַיָּמֹת
רֹצֵחַ
הוּא
מוֹת
יוּמַת
הָרֹצֵחַ |
35:18
ô
Bikh'liy
ëtz-yäd
ásher-yämût
Bô
hiKähû
waYämot
rotzëªch
hû
môt
yûmat
härotzëªch |
35:18
Or
x176
[if] he smite
5221
z8689
him with an hand
3027
weapon
3627
of wood,
6086
wherewith
x834
he may die,
4191
z8799
and he die,
4191
z8799
he
x1931
[is] a murderer:
7523
z8802
the murderer
7523
z8802
shall surely
y4191
z8800
be put to death.
4191
z8714 |
גֹּאֵל
הַדָּם
הוּא
יָמִית
אֶת־הָרֹצֵחַ
בְּפִגְעוֹ־בוֹ
הוּא
יְמִיתֶנּוּ |
35:19
Goël
haDäm
hû
yämiyt
et-härotzëªch
B'fig'ô-vô
hû
y'miyteNû |
35:19
The revenger
1350
z8802
of blood
1818
himself
x1931
shall slay
4191
z8686
x853
the murderer:
7523
z8802
when he meeteth
6293
z8800
him, he
1931
shall slay
4191
z8686
him. |
וְאִם־בְּשִׂנְאָה
יֶהְדָּפֶנּוּ
אוֹ־הִשְׁלִיךְ
עָלָיו
בִּצְדִיָּה
וַיָּמֹת |
35:20
w'im-B'sin'äh
yeh'DäfeNû
ô-hish'liykh'
äläyw
Bitz'diYäh
waYämot |
35:20
But if
x518
he thrust
1920
z8799
him of hatred,
8135
or
x176
hurl
7993
z8689
at
x5921
him by laying of wait,
6660
that he die;
4191
z8799 |
אוֹ
בְאֵיבָה
הִכָּהוּ
בְיָדוֹ
וַיָּמֹת
מוֹת־יוּמַת
הַמַּכֶּה
רֹצֵחַ
הוּא
גֹּאֵל
הַדָּם
יָמִית
אֶת־הָרֹצֵחַ
בְּפִגְעוֹ־בוֹ |
35:21
ô
v'ëyväh
hiKähû
v'yädô
waYämot
môt-yûmat
haMaKeh
rotzëªch
hû
Goël
haDäm
yämiyt
et-härotzëªch
B'fig'ô-vô |
35:21
Or
x176
in enmity
342
smite
5221
z8689
him with his hand,
3027
that he die:
4191
z8799
he that smote
5221
z8688
[him] shall surely
y4191
z8800
be put to death;
4191
z8714
[for] he
x1931
[is] a murderer:
7523
z8802
the revenger
1350
z8802
of blood
1818
shall slay
4191
z8686
x853
the murderer,
7523
z8802
when he meeteth
6293
z8800
him. |
וְאִם־בְּפֶתַע
בְּלֹא־אֵיבָה
הֲדָפוֹ
אוֹ־הִשְׁלִיךְ
עָלָיו
כָּל־כְּלִי
בְּלֹא
צְדִיָּה |
35:22
w'im-B'feta
B'lo-ëyväh
hádäfô
ô-hish'liykh'
äläyw
Käl-K'liy
B'lo
tz'diYäh |
35:22
But if
x518
he thrust
1920
z8804
him suddenly
6621
without
3808
enmity,
342
or
x176
have cast
7993
z8689
upon
x5921
him any thing
3627
x3605
without
x3808
laying of wait,
6660 |
אוֹ
בְכָל־אֶבֶן
אֲשֶׁר־יָמוּת
בָּהּ
בְּלֹא
רְאוֹת
וַיַּפֵּל
עָלָיו
וַיָּמֹת
וְהוּא
לֹא־אוֹיֵב
לוֹ
וְלֹא
מְבַקֵּשׁ
רָעָתוֹ |
35:23
ô
v'khäl-even
ásher-yämût
BäH
B'lo
r'ôt
waYaPël
äläyw
waYämot
w'hû
lo-ôyëv
lô
w'lo
m'vaQësh
räätô |
35:23
Or
x176
with any
x3605
stone,
68
wherewith
x834
a man may die,
4191
z8799
seeing
7200
z8800
[him] not,
3808
and cast
5307
z8686
[it] upon
x5921
him, that he die,
4191
z8799
and [was] not
x3808
his enemy,
341
z8802
neither
x3808
sought
1245
z8764
his harm:
7451 |
וְשָׁפְטוּ
הָעֵדָה
בֵּין
הַמַּכֶּה
וּבֵין
גֹּאֵל
הַדָּם
עַל
הַמִּשְׁפָּטִים
הָאֵלֶּה |
35:24
w'shäf'ţû
häëdäh
Bëyn
haMaKeh
ûvëyn
Goël
haDäm
al
haMish'Päţiym
häëLeh |
35:24
Then the congregation
5712
shall judge
8199
z8804
between
x996
the slayer
5221
z8688
and the revenger
1350
z8802
of blood
1818
according to
x5921
these
x428
judgments:
4941 |
וְהִצִּילוּ
הָעֵדָה
אֶת־הָרֹצֵחַ
מִיַּד
גֹּאֵל
הַדָּם
וְהֵשִׁיבוּ
אֹתוֹ
הָעֵדָה
אֶל־עִיר
מִקְלָטוֹ
אֲשֶׁר־נָס
שָׁמָּה
וְיָשַׁב
בָּהּ
עַד־מוֹת
הַכֹּהֵן
הַגָּדֹל
אֲשֶׁר־מָשַׁח
אֹתוֹ
בְּשֶׁמֶן
הַקֹּדֶשׁ |
35:25
w'hiTZiylû
häëdäh
et-härotzëªch
miYad
Goël
haDäm
w'hëshiyvû
otô
häëdäh
el-iyr
miq'läţô
ásher-näš
shäMäh
w'yäshav
BäH
ad-môt
haKohën
haGädol
ásher-mäshach
otô
B'shemen
haQodesh |
35:25
And the congregation
5712
shall deliver
5337
z8689
x853
the slayer
7523
z8802
out of the hand
3027
x4480
of the revenger
1350
z8802
of blood,
1818
and the congregation
5712
shall restore
7725
z8689
him to
x413
the city
5892
of his refuge,
4733
whither
x834
x8033
he was fled:
5127
z8804
and he shall abide
3427
z8804
in it unto
x5704
the death
4194
of the high
1419
priest,
3548
which
x834
was anointed
4886
z8804
with the holy
6944
oil.
8081 |
וְאִם־יָצֹא
יֵצֵא
הָרֹצֵחַ
אֶת־גְּבוּל
עִיר
מִקְלָטוֹ
אֲשֶׁר
יָנוּס
שָׁמָּה |
35:26
w'im-yätzo
yëtzë
härotzëªch
et-G'vûl
iyr
miq'läţô
ásher
yänûš
shäMäh |
35:26
But if
x518
the slayer
7523
z8802
shall at any time
y3318
z8800
come
y3318
z8799
without
3318
x853
the border
1366
of the city
5892
of his refuge,
4733
whither
x834
x8033
he was fled;
5127
z8799 |
וּמָצָא
אֹתוֹ
גֹּאֵל
הַדָּם
מִחוּץ
לִגְבוּל
עִיר
מִקְלָטוֹ
וְרָצַח
גֹּאֵל
הַדָּם
אֶת־הָרֹצֵחַ
אֵין
לוֹ
דָּם |
35:27
ûmätzä
otô
Goël
haDäm
michûtz
lig'vûl
iyr
miq'läţô
w'rätzach
Goël
haDäm
et-härotzëªch
ëyn
lô
Däm |
35:27
And the revenger
1350
z8802
of blood
1818
find
4672
z8804
him without
2351
x4480
the borders
1366
of the city
5892
of his refuge,
4733
and the revenger
1350
z8802
of blood
1818
kill
7523
z8804
x853
the slayer;
7523
z8802
he shall not
x369
be guilty of blood:
1818 |
כִּי
בְעִיר
מִקְלָטוֹ
יֵשֵׁב
עַד־מוֹת
הַכֹּהֵן
הַגָּדֹל
וְאַחֲרֵי
מוֹת
הַכֹּהֵן
הַגָּדֹל
יָשׁוּב
הָרֹצֵחַ
אֶל־אֶרֶץ
אֲחֻזָּתוֹ |
35:28
Kiy
v'iyr
miq'läţô
yëshëv
ad-môt
haKohën
haGädol
w'achárëy
môt
haKohën
haGädol
yäshûv
härotzëªch
el-eretz
áchuZätô |
35:28
Because
x3588
he should have remained
3427
z8799
in the city
5892
of his refuge
4733
until
x5704
the death
4194
of the high
1419
priest:
3548
but after
310
the death
4194
of the high
1419
priest
3548
the slayer
7523
z8802
shall return
7725
z8799
into
x413
the land
776
of his possession.
272 |
וְהָיוּ
אֵלֶּה
לָכֶם
לְחֻקַּת
מִשְׁפָּט
לְדֹרֹתֵיכֶם
בְּכֹל
מוֹשְׁבֹתֵיכֶם |
35:29
w'häyû
ëLeh
läkhem
l'chuQat
mish'Päţ
l'dorotëykhem
B'khol
môsh'votëykhem |
35:29
So these
x428
[things] shall be
x1961
for a statute
2708
of judgment
4941
unto you throughout your generations
1755
in all
x3605
your dwellings.
4186 |
כָּל־מַכֵּה־נֶפֶשׁ
לְפִי
עֵדִים
יִרְצַח
אֶת־הָרֹצֵחַ
וְעֵד
אֶחָד
לֹא־יַעֲנֶה
בְנֶפֶשׁ
לָמוּת |
35:30
Käl-maKëh-nefesh
l'fiy
ëdiym
yir'tzach
et-härotzëªch
w'ëd
echäd
lo-yaáneh
v'nefesh
lämût |
35:30
Whoso
x3605
killeth
5221
z8688
any person,
5315
x853
the murderer
7523
z8802
shall be put to death
7523
z8799
by the mouth
6310
of witnesses:
5707
but one
259
witness
5707
shall not
x3808
testify
6030
z8799
against any person
5315
[to cause him] to die.
4191
z8800 |
וְלֹא־תִקְחוּ
כֹפֶר
לְנֶפֶשׁ
רֹצֵחַ
אֲשֶׁר־הוּא
רָשָׁע
לָמוּת
כִּי־מוֹת
יוּמָת |
35:31
w'lo-tiq'chû
khofer
l'nefesh
rotzëªch
ásher-hû
räshä
lämût
Kiy-môt
yûmät |
35:31
Moreover ye shall take
3947
z8799
no
x3808
satisfaction
3724
for the life
5315
of a murderer,
7523
z8802
which
x834
[is] guilty
7563
of death:
4191
z8800
but
x3588
he shall be surely
y4191
z8800
put to death.
4191
z8714 |
וְלֹא־תִקְחוּ
כֹפֶר
לָנוּס
אֶל־עִיר
מִקְלָטוֹ
לָשׁוּב
לָשֶׁבֶת
בָּאָרֶץ
עַד־מוֹת
הַכֹּהֵן |
35:32
w'lo-tiq'chû
khofer
länûš
el-iyr
miq'läţô
läshûv
läshevet
Bääretz
ad-môt
haKohën |
35:32
And ye shall take
3947
z8799
no
x3808
satisfaction
3724
for him that is fled
5127
z8800
to
x413
the city
5892
of his refuge,
4733
that he should come again
7725
z8800
to dwell
3427
z8800
in the land,
776
until
x5704
the death
4194
of the priest.
3548 |
וְלֹא־תַחֲנִיפוּ
אֶת־הָאָרֶץ
אֲשֶׁר
אַתֶּם
בָּהּ
כִּי
הַדָּם
הוּא
יַחֲנִיף
אֶת־הָאָרֶץ
וְלָאָרֶץ
לֹא־יְכֻפַּר
לַדָּם
אֲשֶׁר
שֻׁפַּךְ־בָּהּ
כִּי־אִם
בְּדַם
שֹׁפְכוֹ |
35:33
w'lo-tachániyfû
et-hääretz
ásher
aTem
BäH
Kiy
haDäm
hû
yachániyf
et-hääretz
w'lääretz
lo-y'khuPar
laDäm
ásher
shuPakh'-BäH
Kiy-im
B'dam
shof'khô |
35:33
So ye shall not
x3808
pollute
2610
z8686
x853
the land
776
wherein
x834
ye
x859
[are]: for
x3588
blood
1818
it
x1931
defileth
2610
z8686
x853
the land:
776
and the land
776
cannot
x3808
be cleansed
3722
z8792
of the blood
1818
that
x834
is shed
8210
z8795
therein, but
x3588
x518
by the blood
1818
of him that shed
8210
z8802
it. |
וְלֹא
תְטַמֵּא
אֶת־הָאָרֶץ
אֲשֶׁר
אַתֶּם
יֹשְׁבִים
בָּהּ
אֲשֶׁר
אֲנִי
שֹׁכֵן
בְּתוֹכָהּ
כִּי
אֲנִי
יְהוָה
שֹׁכֵן
בְּתוֹךְ
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
פ |
35:34
w'lo
t'ţaMë
et-hääretz
ásher
aTem
yosh'viym
BäH
ásher
ániy
shokhën
B'tôkhäH
Kiy
ániy
y'hwäh
shokhën
B'tôkh'
B'nëy
yis'räël
f |
35:34
Defile
2930
z8762
not
x3808
therefore
x853
the land
776
which
x834
ye
x859
shall inhabit,
3427
z8802
wherein
8432
x834
I
x589
dwell:
7931
z8802
for
x3588
I
x589
Yähwè
יָהוֶה
3068
dwell
7931
z8802
among
8432
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |