וַיִּשְׁמַע
הַכְּנַעֲנִי
מֶלֶךְ־עֲרָד
יֹשֵׁב
הַנֶּגֶב
כִּי
בָּא
יִשְׂרָאֵל
דֶּרֶךְ
הָאֲתָרִים
וַיִּלָּחֶם
בְּיִשְׂרָאֵל
וַיִּשְׁבְּ
מִמֶּנּוּ
שֶׁבִי |
21:1
waYish'ma
haK'naániy
melekh'-áräd
yoshëv
haNegev
Kiy
Bä
yis'räël
Derekh'
häátäriym
waYiLächem
B'yis'räël
waYish'B'
miMeNû
sheviy |
21:1 ¶
And [when] king
4428
`Áräđ
עֲרָד
6166
the
Cæna`ánî
כְּנַעֲנִי,
3669
which dwelt
3427
z8802
in the south,
5045
heard
y8085
z8799
tell
x8085
that
x3588
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
came
935
z8802
by the way
1870
of the spies;
871
then he fought
3898
z8735
against
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and took
7617
z8799
[some] of
x4480
them prisoners.
7628 |
וַיִּדַּר
יִשְׂרָאֵל
נֶדֶר
לַיהוָה
וַיֹּאמַר
אִם־נָתֹן
תִּתֵּן
אֶת־הָעָם
הַזֶּה
בְּיָדִי
וְהַחֲרַמְתִּי
אֶת־עָרֵיהֶם |
21:2
waYiDar
yis'räël
neder
layhwäh
waYomar
im-näton
TiTën
et-hääm
haZeh
B'yädiy
w'hacháram'Tiy
et-ärëyhem |
21:2
And
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
vowed
5087
z8799
a vow
5088
unto
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and said,
559
z8799
If
x518
thou wilt indeed
y5414
z8800
deliver
5414
z8799
x853
this
x2088
people
5971
into my hand,
3027
then I will utterly destroy
2763
z8689
x853
their cities.
5892 |
וַיִּשְׁמַע
יְהוָה
בְּקוֹל
יִשְׂרָאֵל
וַיִּתֵּן
אֶת־הַכְּנַעֲנִי
וַיַּחֲרֵם
אֶתְהֶם
וְאֶת־עָרֵיהֶם
וַיִּקְרָא
שֵׁם־הַמָּקוֹם
חָרְמָה
פ |
21:3
waYish'ma
y'hwäh
B'qôl
yis'räël
waYiTën
et-haK'naániy
waYachárëm
et'hem
w'et-ärëyhem
waYiq'rä
shëm-haMäqôm
chär'mäh
f |
21:3
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
hearkened
8085
z8799
to the voice
6963
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and delivered up
5414
z8799
x853
the
Cæna`ánîm
כְּנַעֲנִים;
3669
and they utterly destroyed
2763
z8686
them and their cities:
5892
and he called
7121
z8799
the name
8034
of the place
4725
Çormà
חָרמָה.
2767 |
וַיִּסְעוּ
מֵהֹר
הָהָר
דֶּרֶךְ
יַם־סוּף
לִסְבֹב
אֶת־אֶרֶץ
אֱדוֹם
וַתִּקְצַר
נֶפֶשׁ־הָעָם
בַּדָּרֶךְ |
21:4
waYiš'û
mëhor
hähär
Derekh'
yam-šûf
liš'vov
et-eretz
édôm
waTiq'tzar
nefesh-hääm
BaDärekh' |
21:4 ¶
And they journeyed
5265
z8799
from mount
2022
Hör
הֹר
2023
x4480
by the way
1870
of the
Sûf
סוּף
5488
sea,
3220
to compass
5437
z8800
x853
the land
776
of
´Éđôm
אֱדוֹם:
123
and the soul
5315
of the people
5971
was much discouraged
7114
z8799
because of the way.
1870 |
וַיְדַבֵּר
הָעָם
בֵּאלֹהִים
וּבְמֹשֶׁה
לָמָה
הֶעֱלִיתֻנוּ
מִמִּצְרַיִם
לָמוּת
בַּמִּדְבָּר
כִּי
אֵין
לֶחֶם
וְאֵין
מַיִם
וְנַפְשֵׁנוּ
קָצָה
בַּלֶּחֶם
הַקְּלֹקֵל |
21:5
way'daBër
hääm
Bëlohiym
ûv'mosheh
lämäh
heéliytunû
miMitz'rayim
lämût
BaMid'Bär
Kiy
ëyn
lechem
w'ëyn
mayim
w'naf'shënû
qätzäh
BaLechem
haQ'loqël |
21:5
And the people
5971
spake
1696
z8762
against
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
and against
Möšè
מֹשֶׁה,
4872
Wherefore
x4100
have ye brought us up
5927
z8689
out of
Mixrayim
מִצרַיִם
4714
x4480
to die
4191
z8800
in the wilderness?
4057
for
x3588
[there is] no
x369
bread,
3899
neither
x369
[is there any] water;
4325
and our soul
5315
loatheth
6973
z8804
this light
7052
bread.
3899 |
וַיְשַׁלַּח
יְהוָה
בָּעָם
אֵת
הַנְּחָשִׁים
הַשְּׂרָפִים
וַיְנַשְּׁכוּ
אֶת־הָעָם
וַיָּמָת
עַם־רָב
מִיִּשְׂרָאֵל |
21:6
way'shaLach
y'hwäh
Bääm
ët
haN'chäshiym
haS'räfiym
way'naSH'khû
et-hääm
waYämät
am-räv
miYis'räël |
21:6
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
sent
7971
z8762
x853
fiery
8314
serpents
5175
among the people,
5971
and they bit
5391
z8762
x853
the people;
5971
and much
7227
people
5971
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
x4480
died.
4191
z8799 |
וַיָּבֹא
הָעָם
אֶל־מֹשֶׁה
וַיֹּאמְרוּ
חָטָאנוּ
כִּי־דִבַּרְנוּ
בַיהוָה
וָבָךְ
הִתְפַּלֵּל
אֶל־יְהוָה
וְיָסֵר
מֵעָלֵינוּ
אֶת־הַנָּחָשׁ
וַיִּתְפַּלֵּל
מֹשֶׁה
בְּעַד
הָעָם |
21:7
waYävo
hääm
el-mosheh
waYom'rû
chäţänû
Kiy-diBar'nû
vayhwäh
wäväkh'
hit'PaLël
el-y'hwäh
w'yäšër
mëälëynû
et-haNächäsh
waYit'PaLël
mosheh
B'ad
hääm |
21:7 ¶
Therefore the people
5971
came
935
z8799
to
x413
Möšè
מֹשֶׁה,
4872
and said,
559
z8799
We have sinned,
2398
z8804
for
x3588
we have spoken
1696
z8765
against
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and against thee; pray
6419
z8690
unto
x413
Yähwè
יָהוֶה,
3068
that he take away
5493
z8686
x853
the serpents
5175
from
x4480
x5921
us. And
Möšè
מֹשֶׁה
4872
prayed
6419
z8691
for
x1157
the people.
5971 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־מֹשֶׁה
עֲשֵׂה
לְךָ
שָׂרָף
וְשִׂים
אֹתוֹ
עַל־נֵס
וְהָיָה
כָּל־הַנָּשׁוּךְ
וְרָאָה
אֹתוֹ
וָחָי |
21:8
waYomer
y'hwäh
el-mosheh
ásëh
l'khä
säräf
w'siym
otô
al-nëš
w'häyäh
Käl-haNäshûkh'
w'rääh
otô
wächäy |
21:8
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
Möšè
מֹשֶׁה,
4872
Make
6213
z8798
thee a fiery serpent,
8314
and set
7760
z8798
it upon
x5921
a pole:
5251
and it shall come to pass,
x1961
that every one
x3605
that is bitten,
5391
z8803
when he looketh
y7200
z8804
upon
x7200
it, shall live.
2425
z8804 |
וַיַּעַשׂ
מֹשֶׁה
נְחַשׁ
נְחֹשֶׁת
וַיְשִׂמֵהוּ
עַל־הַנֵּס
וְהָיָה
אִם־נָשַׁךְ
הַנָּחָשׁ
אֶת־אִישׁ
וְהִבִּיט
אֶל־נְחַשׁ
הַנְּחֹשֶׁת
וָחָי |
21:9
waYaas
mosheh
n'chash
n'choshet
way'simëhû
al-haNëš
w'häyäh
im-näshakh'
haNächäsh
et-iysh
w'hiBiyţ
el-n'chash
haN'choshet
wächäy |
21:9
And
Möšè
מֹשֶׁה
4872
made
6213
z8799
a serpent
5175
of brass,
5178
and put
7760
z8799
it upon
x5921
a pole,
5251
and it came to pass,
x1961
that if
x518
a serpent
5175
had bitten
5391
z8804
x853
any man,
376
when he beheld
5027
z8689
x413
the serpent
5175
of brass,
5178
he lived.
2425
z8804 |
וַיִּסְעוּ
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
וַיַּחֲנוּ
בְּאֹבֹת |
21:10
waYiš'û
B'nëy
yis'räël
waYachánû
B'ovot |
21:10 ¶
And the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
set forward,
5265
z8799
and pitched
2583
z8799
in
´Övöŧ
אֹבֹת.
88 |
וַיִּסְעוּ
מֵאֹבֹת
וַיַּחֲנוּ
בְּעִיֵּי
הָעֲבָרִים
בַּמִּדְבָּר
אֲשֶׁר
עַל־פְּנֵי
מוֹאָב
מִמִּזְרַח
הַשָּׁמֶשׁ |
21:11
waYiš'û
mëovot
waYachánû
B'iYëy
häáväriym
BaMid'Bär
ásher
al-P'nëy
môäv
miMiz'rach
haSHämesh |
21:11
And they journeyed
5265
z8799
from
´Övöŧ
אֹבֹת,
88
x4480
and pitched
2583
z8799
at
`Iyyê `Ávärîm
עִיֵּי־עֲבָרִים,
5863
in the wilderness
4057
which
x834
[is] before
6440
x5921
Mô´äv
מוֹאָב,
4124
toward the sunrising.
4217
8121
x4480 |
מִשָּׁם
נָסָעוּ
וַיַּחֲנוּ
בְּנַחַל
זָרֶד |
21:12
miSHäm
näšäû
waYachánû
B'nachal
zäred |
21:12 ¶
From thence
x4480
x8033
they removed,
5265
z8804
and pitched
2583
z8799
in the valley
5158
of
Zäređ
זָרֶד.
2218 |
מִשָּׁם
נָסָעוּ
וַיַּחֲנוּ
מֵעֵבֶר
אַרְנוֹן
אֲשֶׁר
בַּמִּדְבָּר
הַיֹּצֵא
מִגְּבוּל
הָאֱמֹרִי
כִּי
אַרְנוֹן
גְּבוּל
מוֹאָב
בֵּין
מוֹאָב
וּבֵין
הָאֱמֹרִי |
21:13
miSHäm
näšäû
waYachánû
mëëver
ar'nôn
ásher
BaMid'Bär
haYotzë
miG'vûl
häémoriy
Kiy
ar'nôn
G'vûl
môäv
Bëyn
môäv
ûvëyn
häémoriy |
21:13
From thence
x4480
x8033
they removed,
5265
z8804
and pitched
2583
z8799
on the other side
5676
x4480
of
´Arnôn
אַרנוֹן,
769
which
x834
[is] in the wilderness
4057
that cometh out
3318
z8802
of the coasts
1366
x4480
of the
´Émörîm
אֱמֹרִים:
567
for
x3588
´Arnôn
אַרנוֹן
769
[is] the border
1366
of
Mô´äv
מוֹאָב,
4124
between
x996
Mô´äv
מוֹאָב
4124
and the
´Émörîm
אֱמֹרִים.
567 |
עַל־כֵּן
יֵאָמַר
בְּסֵפֶר
מִלְחֲמֹת
יְהוָה
אֶת־וָהֵב
בְּסוּפָה
וְאֶת־הַנְּחָלִים
אַרְנוֹן |
21:14
al-Kën
yëämar
B'šëfer
mil'chámot
y'hwäh
et-wähëv
B'šûfäh
w'et-haN'chäliym
ar'nôn |
21:14
Wherefore
x5921
x3651
it is said
559
z8735
in the book
5612
of the wars
4421
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
x853
What he did
2052
in the
Sûf
סוּף sea,
5492
and in the brooks
5158
of
´Arnôn
אַרנוֹן,
769 |
וְאֶשֶׁד
הַנְּחָלִים
אֲשֶׁר
נָטָה
לְשֶׁבֶת
עָר
וְנִשְׁעַן
לִגְבוּל
מוֹאָב |
21:15
w'eshed
haN'chäliym
ásher
näţäh
l'shevet
är
w'nish'an
lig'vûl
môäv |
21:15
And at the stream
793
of the brooks
5158
that
x834
goeth down
5186
z8804
to the dwelling
y3427
z8800
x7675
of
`Är
עָר,
6144
and lieth
8172
z8738
upon the border
1366
of
Mô´äv
מוֹאָב.
4124 |
וּמִשָּׁם
בְּאֵרָה
הִוא
הַבְּאֵר
אֲשֶׁר
אָמַר
יְהוָה
לְמֹשֶׁה
אֱסֹף
אֶת־הָעָם
וְאֶתְּנָה
לָהֶם
מָיִם
ס |
21:16
ûmiSHäm
B'ëräh
hiw
haB'ër
ásher
ämar
y'hwäh
l'mosheh
éšof
et-hääm
w'eT'näh
lähem
mäyim
š |
21:16
And from thence
x4480
x8033
[they went] to
Bæ´ër
בְּאֵר:
876
that
x1931
[is] the well
875
whereof
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
spake
559
z8804
unto
Möšè
מֹשֶׁה,
4872
Gather
y622
z0
the people
y5971
together,
622
z8798
x853
x5971
and I will give
5414
z8799
them water.
4325 |
אָז
יָשִׁיר
יִשְׂרָאֵל
אֶת־הַשִּׁירָה
הַזֹּאת
עֲלִי
בְאֵר
עֱנוּ־לָהּ |
21:17
äz
yäshiyr
yis'räël
et-haSHiyräh
haZot
áliy
v'ër
énû-läH |
21:17 ¶
Then
x227
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
sang
7891
z8799
x853
this
x2063
song,
7892
Spring up,
5927
z8798
O well;
875
sing
6030
z8798
ye unto it: |
בְּאֵר
חֲפָרוּהָ
שָׂרִים
כָּרוּהָ
נְדִיבֵי
הָעָם
בִּמְחֹקֵק
בְּמִשְׁעֲנֹתָם
וּמִמִּדְבָּר
מַתָּנָה |
21:18
B'ër
cháfärûhä
säriym
Kärûhä
n'diyvëy
hääm
Bim'choqëq
B'mish'ánotäm
ûmiMid'Bär
maTänäh |
21:18
The princes
8269
digged
2658
z8804
the well,
875
the nobles
5081
of the people
5971
digged
3738
z8804
it, by [the direction of] the lawgiver,
2710
z8781
with their staves.
4938
And from the wilderness
4057
x4480
[they went] to
Mattänà
מַתָּנָה:
4980 |
וּמִמַּתָּנָה
נַחֲלִיאֵל
וּמִנַּחֲלִיאֵל
בָּמוֹת |
21:19
ûmiMaTänäh
nacháliyël
ûmiNacháliyël
Bämôt |
21:19
And from
Mattänà
מַתָּנָה
4980
x4480
to
Naçálî´ël
נַחֲלִיאֵל:
5160
and from
Naçálî´ël
נַחֲלִיאֵל
5160
x4480
to
Bämôŧ
בָּמוֹת:
1120 |
וּמִבָּמוֹת
הַגַּיְא
אֲשֶׁר
בִּשְׂדֵה
מוֹאָב
רֹאשׁ
הַפִּסְגָּה
וְנִשְׁקָפָה
עַל־פְּנֵי
הַיְשִׁימֹן
פ |
21:20
ûmiBämôt
haGay'
ásher
Bis'dëh
môäv
rosh
haPiš'Gäh
w'nish'qäfäh
al-P'nëy
hay'shiymon
f |
21:20
And from
Bämôŧ
בָּמוֹת
1120
x4480
[in] the valley,
1516
that
x834
[is] in the country
7704
of
Mô´äv
מוֹאָב,
4124
to the top
7218
of
Pisgà
פִּסגָּה,
6449
which looketh
8259
z8738
toward
6440
x5921
Yæšîmön
יְשִׁימֹן.
3452 |
וַיִּשְׁלַח
יִשְׂרָאֵל
מַלְאָכִים
אֶל־סִיחֹן
מֶלֶךְ־הָאֱמֹרִי
לֵאמֹר |
21:21
waYish'lach
yis'räël
mal'äkhiym
el-šiychon
melekh'-häémoriy
lëmor |
21:21 ¶
And
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
sent
7971
z8799
messengers
4397
unto
x413
Sîçôn
סִיחוֹן
5511
king
4428
of the
´Émörîm
אֱמֹרִים,
567
saying,
559
z8800 |
אֶעְבְּרָה
בְאַרְצֶךָ
לֹא
נִטֶּה
בְּשָׂדֶה
וּבְכֶרֶם
לֹא
נִשְׁתֶּה
מֵי
בְאֵר
בְּדֶרֶךְ
הַמֶּלֶךְ
נֵלֵךְ
עַד
אֲשֶׁר־נַעֲבֹר
גְּבֻלֶךָ |
21:22
e'B'räh
v'ar'tzekhä
lo
niŢeh
B'sädeh
ûv'kherem
lo
nish'Teh
mëy
v'ër
B'derekh'
haMelekh'
nëlëkh'
ad
ásher-naávor
G'vulekhä |
21:22
Let me pass
5674
z8799
through thy land:
776
we will not
x3808
turn
5186
z8799
into the fields,
7704
or into the vineyards;
3754
we will not
x3808
drink
8354
z8799
[of] the waters
4325
of the well:
875
[but] we will go along
y3212
z8799
x1980
by the king's
4428
[high] way,
1870
until
x5704
x834
we be past
5674
z8799
thy borders.
1366 |
וְלֹא־נָתַן
סִיחֹן
אֶת־יִשְׂרָאֵל
עֲבֹר
בִּגְבֻלוֹ
וַיֶּאֱסֹף
סִיחֹן
אֶת־כָּל־עַמּוֹ
וַיֵּצֵא
לִקְרַאת
יִשְׂרָאֵל
הַמִּדְבָּרָה
וַיָּבֹא
יָהְצָה
וַיִּלָּחֶם
בְּיִשְׂרָאֵל |
21:23
w'lo-nätan
šiychon
et-yis'räël
ávor
Big'vulô
waYeéšof
šiychon
et-Käl-aMô
waYëtzë
liq'rat
yis'räël
haMid'Bäräh
waYävo
yäh'tzäh
waYiLächem
B'yis'räël |
21:23
And
Sîçôn
סִיחוֹן
5511
would not
x3808
suffer
5414
z8804
x853
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
to pass
5674
z8800
through his border:
1366
but
Sîçôn
סִיחוֹן
5511
gathered
y622
z0
all his people
y5971
together,
622
z8799
x853
x3605
x5971
and went out
3318
z8799
against
7125
z8800
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
into the wilderness:
4057
and he came
935
z8799
to
Yahax
יַהַץ,
3096
and fought
3898
z8735
against
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
וַיַּכֵּהוּ
יִשְׂרָאֵל
לְפִי־חָרֶב
וַיִּירַשׁ
אֶת־אַרְצוֹ
מֵאַרְנֹן
עַד־יַבֹּק
עַד־בְּנֵי
עַמּוֹן
כִּי
עַז
גְּבוּל
בְּנֵי
עַמּוֹן |
21:24
waYaKëhû
yis'räël
l'fiy-chärev
waYiyrash
et-ar'tzô
mëar'non
ad-yaBoq
ad-B'nëy
aMôn
Kiy
az
G'vûl
B'nëy
aMôn |
21:24
And
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
smote
5221
z8686
him with the edge
6310
of the sword,
2719
and possessed
3423
z8799
x853
his land
776
from
´Arnôn
אַרנוֹן
769
x4480
unto
x5704
Yabbök
יַבֹּק,
2999
even unto
x5704
the children
1121
of
`Ammôn
עַמּוֹן:
5983
for
x3588
the border
1366
of the children
1121
of
`Ammôn
עַמּוֹן
5983
[was] strong.
5794 |
וַיִּקַּח
יִשְׂרָאֵל
אֵת
כָּל־הֶעָרִים
הָאֵלֶּה
וַיֵּשֶׁב
יִשְׂרָאֵל
בְּכָל־עָרֵי
הָאֱמֹרִי
בְּחֶשְׁבּוֹן
וּבְכָל־בְּנֹתֶיהָ |
21:25
waYiQach
yis'räël
ët
Käl-heäriym
häëLeh
waYëshev
yis'räël
B'khäl-ärëy
häémoriy
B'chesh'Bôn
ûv'khäl-B'noteyhä |
21:25
And
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
took
3947
z8799
x853
all
x3605
these
x428
cities:
5892
and
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
dwelt
3427
z8799
in all
x3605
the cities
5892
of the
´Émörîm
אֱמֹרִים,
567
in
Çešbôn
חֶשׁבּוֹן,
2809
and in all
x3605
the villages
1323
thereof. |
כִּי
חֶשְׁבּוֹן
עִיר
סִיחֹן
מֶלֶךְ
הָאֱמֹרִי
הִוא
וְהוּא
נִלְחַם
בְּמֶלֶךְ
מוֹאָב
הָרִאשׁוֹן
וַיִּקַּח
אֶת־כָּל־אַרְצוֹ
מִיָּדוֹ
עַד־אַרְנֹן |
21:26
Kiy
chesh'Bôn
iyr
šiychon
melekh'
häémoriy
hiw
w'hû
nil'cham
B'melekh'
môäv
härishôn
waYiQach
et-Käl-ar'tzô
miYädô
ad-ar'non |
21:26
For
x3588
Çešbôn
חֶשׁבּוֹן
2809
[was] the city
5892
of
Sîçôn
סִיחוֹן
5511
the king
4428
of the
´Émörîm
אֱמֹרִים,
567
who
x1931
had fought
3898
z8738
against the former
7223
king
4428
of
Mô´äv
מוֹאָב,
4124
and taken
3947
z8799
x853
all
x3605
his land
776
out of his hand,
3027
x4480
even unto
x5704
´Arnôn
אַרנוֹן.
769 |
עַל־כֵּן
יֹאמְרוּ
הַמֹּשְׁלִים
בֹּאוּ
חֶשְׁבּוֹן
תִּבָּנֶה
וְתִכּוֹנֵן
עִיר
סִיחוֹן |
21:27
al-Kën
yom'rû
haMosh'liym
Boû
chesh'Bôn
TiBäneh
w'tiKônën
iyr
šiychôn |
21:27
Wherefore
x5921
x3651
they that speak in proverbs
4911
z8802
say,
559
z8799
Come
935
z8798
into
Çešbôn
חֶשׁבּוֹן,
2809
let the city
5892
of
Sîçôn
סִיחוֹן
5511
be built
1129
z8735
and prepared:
3559
z8709 |
כִּי־אֵשׁ
יָצְאָה
מֵחֶשְׁבּוֹן
לֶהָבָה
מִקִּרְיַת
סִיחֹן
אָכְלָה
עָר
מוֹאָב
בַּעֲלֵי
בָּמוֹת
אַרְנֹן |
21:28
Kiy-ësh
yätz'äh
mëchesh'Bôn
lehäväh
miQir'yat
šiychon
äkh'läh
är
môäv
Baálëy
Bämôt
ar'non |
21:28
For
x3588
there is a fire
784
gone out
3318
z8804
of
Çešbôn
חֶשׁבּוֹן,
2809
x4480
a flame
3852
from the city
7151
x4480
of
Sîçôn
סִיחוֹן:
5511
it hath consumed
398
z8804
`Är
עָר
6144
of
Mô´äv
מוֹאָב,
4124
[and] the lords
x1167
of the high places
y1181
x1116
of
´Arnôn
אַרנוֹן.
769 |
אוֹי־לְךָ
מוֹאָב
אָבַדְתָּ
עַם־כְּמוֹשׁ
נָתַן
בָּנָיו
פְּלֵיטִם
וּבְנֹתָיו
בַּשְּׁבִית
לְמֶלֶךְ
אֱמֹרִי
סִיחוֹן |
21:29
ôy-l'khä
môäv
ävad'Tä
am-K'môsh
nätan
Bänäyw
P'lëyţim
ûv'notäyw
BaSH'viyt
l'melekh'
émoriy
šiychôn |
21:29
Woe
188
to thee,
Mô´äv
מוֹאָב!
4124
thou art undone,
6
z8804
O people
5971
of
Cæmôš
כְּמוֹשׁ:
3645
he hath given
5414
z8804
his sons
1121
that escaped,
6412
and his daughters,
1323
into captivity
y7622
x7628
unto
Sîçôn
סִיחוֹן
5511
king
4428
of the
´Émörîm
אֱמֹרִים.
567 |
וַנִּירָם
אָבַד
חֶשְׁבּוֹן
עַד־דִּיבוֹן
וַנַּשִּׁים
עַד־נֹפַח
אֲשֶׁר
עַד־מֵידְבָא |
21:30
waNiyräm
ävad
chesh'Bôn
ad-Diyvôn
waNaSHiym
ad-nofach
ásher
ad-mëyd'vä |
21:30
We have shot
3384
z8799
at them;
Çešbôn
חֶשׁבּוֹן
2809
is perished
6
z8804
even unto
x5704
Dîvôn
דִּיבוֹן,
1769
and we have laid them waste
8074
z8686
even unto
x5704
Nöfaç
נֹפַח,
5302
which
x834
[reacheth] unto
x5704
Mêđvä´
מֵידבָא.
4311 |
וַיֵּשֶׁב
יִשְׂרָאֵל
בְּאֶרֶץ
הָאֱמֹרִי |
21:31
waYëshev
yis'räël
B'eretz
häémoriy |
21:31 ¶
Thus
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
dwelt
3427
z8799
in the land
776
of the
´Émörîm
אֱמֹרִים.
567 |
וַיִּשְׁלַח
מֹשֶׁה
לְרַגֵּל
אֶת־יַעְזֵר
וַיִּלְכְּדוּ
בְּנֹתֶיהָ
*וַיִּירֶשׁ
[וַיּוֹרֶשׁ] אֶת־הָאֱמֹרִי
אֲשֶׁר־שָׁם |
21:32
waYish'lach
mosheh
l'raGël
et-ya'zër
waYil'K'dû
B'noteyhä
*waYiyresh
[waYôresh] et-häémoriy
ásher-shäm |
21:32
And
Möšè
מֹשֶׁה
4872
sent
7971
z8799
to spy out
7270
z8763
x853
Ya`zër
יַעזֵר,
3270
and they took
3920
z8799
the villages
1323
thereof, and drove out
3423
z8686
z8675
z8799
x853
the
´Émörîm
אֱמֹרִים
567
that
x834
[were] there.
x8033 |
וַיִּפְנוּ
וַיַּעֲלוּ
דֶּרֶךְ
הַבָּשָׁן
וַיֵּצֵא
עוֹג
מֶלֶךְ־הַבָּשָׁן
לִקְרָאתָם
הוּא
וְכָל־עַמּוֹ
לַמִּלְחָמָה
אֶדְרֶעִי |
21:33
waYif'nû
waYaálû
Derekh'
haBäshän
waYëtzë
ôg
melekh'-haBäshän
liq'rätäm
hû
w'khäl-aMô
laMil'chämäh
ed'reiy |
21:33 ¶
And they turned
6437
z8799
and went up
5927
z8799
by the way
1870
of
Bäšän
בָּשָׁן:
1316
and
`Ôq
עוֹג
5747
the king
4428
of
Bäšän
בָּשָׁן
1316
went out
3318
z8799
against
7125
z8800
them, he,
x1931
and all
x3605
his people,
5971
to the battle
4421
at
´Eđre`î
אֶדרֶעִי.
154 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־מֹשֶׁה
אַל־תִּירָא
אֹתוֹ
כִּי
בְיָדְךָ
נָתַתִּי
אֹתוֹ
וְאֶת־כָּל־עַמּוֹ
וְאֶת־אַרְצוֹ
וְעָשִׂיתָ
לּוֹ
כַּאֲשֶׁר
עָשִׂיתָ
לְסִיחֹן
מֶלֶךְ
הָאֱמֹרִי
אֲשֶׁר
יוֹשֵׁב
בְּחֶשְׁבּוֹן |
21:34
waYomer
y'hwäh
el-mosheh
al-Tiyrä
otô
Kiy
v'yäd'khä
nätaTiy
otô
w'et-Käl-aMô
w'et-ar'tzô
w'äsiytä
Lô
Kaásher
äsiytä
l'šiychon
melekh'
häémoriy
ásher
yôshëv
B'chesh'Bôn |
21:34
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
Möšè
מֹשֶׁה,
4872
Fear
3372
z8799
him not:
x408
for
x3588
I have delivered
5414
z8804
him into thy hand,
3027
and all
x3605
his people,
5971
and his land;
776
and thou shalt do
6213
z8804
to him as
x834
thou didst
6213
z8804
unto
Sîçôn
סִיחוֹן
5511
king
4428
of the
´Émörîm
אֱמֹרִים,
567
which
x834
dwelt
3427
z8802
at
Çešbôn
חֶשׁבּוֹן.
2809 |
וַיַּכּוּ
אֹתוֹ
וְאֶת־בָּנָיו
וְאֶת־כָּל־עַמּוֹ
עַד־בִּלְתִּי
הִשְׁאִיר־לוֹ
שָׂרִיד
וַיִּירְשׁוּ
אֶת־אַרְצוֹ |
21:35
waYaKû
otô
w'et-Bänäyw
w'et-Käl-aMô
ad-Bil'Tiy
hish'iyr-lô
säriyd
waYiyr'shû
et-ar'tzô |
21:35
So they smote
5221
z8686
him, and his sons,
1121
and all
x3605
his people,
5971
until
x5704
there was none
1115
left
7604
z8689
him alive:
8300
and they possessed
3423
z8799
x853
his land.
776 |