וַיְדַבֵּר
יְהוָה
אֶל־מֹשֶׁה
לֵּאמֹר |
15:1
way'daBër
y'hwäh
el-mosheh
Lëmor |
15:1 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
spake
1696
z8762
unto
x413
Möšè
מֹשֶׁה,
4872
saying,
559
z8800 |
דַּבֵּר
אֶל־בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
וְאָמַרְתָּ
אֲלֵהֶם
כִּי
תָבֹאוּ
אֶל־אֶרֶץ
מוֹשְׁבֹתֵיכֶם
אֲשֶׁר
אֲנִי
נֹתֵן
לָכֶם |
15:2
DaBër
el-B'nëy
yis'räël
w'ämar'Tä
álëhem
Kiy
tävoû
el-eretz
môsh'votëykhem
ásher
ániy
notën
läkhem |
15:2
Speak
1696
z8761
unto
x413
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and say
559
z8804
unto
x413
them, When
x3588
ye be come
935
z8799
into
x413
the land
776
of your habitations,
4186
which
x834
I
x589
give
5414
z8802
unto you, |
וַעֲשִׂיתֶם
אִשֶּׁה
לַיהוָה
עֹלָה
אוֹ־זֶבַח
לְפַלֵּא־נֶדֶר
אוֹ
בִנְדָבָה
אוֹ
בְּמֹעֲדֵיכֶם
לַעֲשׂוֹת
רֵיחַ
נִיחֹחַ
לַיהוָה
מִן־הַבָּקָר
אוֹ
מִן־הַצֹּאן |
15:3
waásiytem
iSHeh
layhwäh
oläh
ô-zevach
l'faLë-neder
ô
vin'däväh
ô
B'moádëykhem
laásôt
rëyªch
niychoªch
layhwäh
min-haBäqär
ô
min-haTZon |
15:3
And will make
6213
z8804
an offering by fire
801
unto
Yähwè
יָהוֶה,
3068
a burnt offering,
5930
or
x176
a sacrifice
2077
in performing
6381
z8763
a vow,
5088
or
x176
in a freewill offering,
5071
or
x176
in your solemn feasts,
4150
to make
6213
z8800
a sweet
5207
savour
7381
unto
Yähwè
יָהוֶה,
3068
of
x4480
the herd,
1241
or
x176
of
x4480
the flock:
6629 |
וְהִקְרִיב
הַמַּקְרִיב
קָרְבָּנוֹ
לַיהוָה
מִנְחָה
סֹלֶת
עִשָּׂרוֹן
בָּלוּל
בִּרְבִעִית
הַהִין
שָׁמֶן |
15:4
w'hiq'riyv
haMaq'riyv
qär'Bänô
layhwäh
min'chäh
šolet
iSärôn
Bälûl
Bir'viiyt
hahiyn
shämen |
15:4
Then shall he that offereth
7126
z8688
his offering
7133
unto
Yähwè
יָהוֶה
3068
bring
7126
z8689
a meat offering
4503
of a tenth deal
6241
of flour
5560
mingled
1101
z8803
with the fourth
7243
[part] of an hin
1969
of oil.
8081 |
וְיַיִן
לַנֶּסֶךְ
רְבִיעִית
הַהִין
תַּעֲשֶׂה
עַל־הָעֹלָה
אוֹ
לַזָּבַח
לַכֶּבֶשׂ
הָאֶחָד |
15:5
w'yayin
laNešekh'
r'viyiyt
hahiyn
Taáseh
al-häoläh
ô
laZävach
laKeves
häechäd |
15:5
And the fourth
7243
[part] of an hin
1969
of wine
3196
for a drink offering
5262
shalt thou prepare
6213
z8799
with
x5921
the burnt offering
5930
or
x176
sacrifice,
2077
for one
259
lamb.
3532 |
אוֹ
לָאַיִל
תַּעֲשֶׂה
מִנְחָה
סֹלֶת
שְׁנֵי
עֶשְׂרֹנִים
בְּלוּלָה
בַשֶּׁמֶן
שְׁלִשִׁית
הַהִין |
15:6
ô
läayil
Taáseh
min'chäh
šolet
sh'nëy
es'roniym
B'lûläh
vaSHemen
sh'lishiyt
hahiyn |
15:6
Or
x176
for a ram,
352
thou shalt prepare
6213
z8799
[for] a meat offering
4503
two
8147
tenth deals
6241
of flour
5560
mingled
1101
z8803
with the third
7992
[part] of an hin
1969
of oil.
8081 |
וְיַיִן
לַנֶּסֶךְ
שְׁלִשִׁית
הַהִין
תַּקְרִיב
רֵיחַ־נִיחֹחַ
לַיהוָה |
15:7
w'yayin
laNešekh'
sh'lishiyt
hahiyn
Taq'riyv
rëyªch-niychoªch
layhwäh |
15:7
And for a drink offering
5262
thou shalt offer
7126
z8686
the third
7992
[part] of an hin
1969
of wine,
3196
[for] a sweet
5207
savour
7381
unto
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וְכִי־תַעֲשֶׂה
בֶן־בָּקָר
עֹלָה
אוֹ־זָבַח
לְפַלֵּא־נֶדֶר
אוֹ־שְׁלָמִים
לַיהוָה |
15:8
w'khiy-taáseh
ven-Bäqär
oläh
ô-zävach
l'faLë-neder
ô-sh'lämiym
layhwäh |
15:8
And when
x3588
thou preparest
6213
z8799
a bullock
1121
1241
[for] a burnt offering,
5930
or
x176
[for] a sacrifice
2077
in performing
6381
z8763
a vow,
5088
or
x176
peace offerings
8002
unto
Yähwè
יָהוֶה:
3068 |
וְהִקְרִיב
עַל־בֶּן־הַבָּקָר
מִנְחָה
סֹלֶת
שְׁלֹשָׁה
עֶשְׂרֹנִים
בָּלוּל
בַּשֶּׁמֶן
חֲצִי
הַהִין |
15:9
w'hiq'riyv
al-Ben-haBäqär
min'chäh
šolet
sh'loshäh
es'roniym
Bälûl
BaSHemen
chátziy
hahiyn |
15:9
Then shall he bring
7126
z8689
with
x5921
a bullock
1241
1121
a meat offering
4503
of three
7969
tenth deals
6241
of flour
5560
mingled
1101
z8803
with half
2677
an hin
1969
of oil.
8081 |
וְיַיִן
תַּקְרִיב
לַנֶּסֶךְ
חֲצִי
הַהִין
אִשֵּׁה
רֵיחַ־נִיחֹחַ
לַיהוָה |
15:10
w'yayin
Taq'riyv
laNešekh'
chátziy
hahiyn
iSHëh
rëyªch-niychoªch
layhwäh |
15:10
And thou shalt bring
7126
z8686
for a drink offering
5262
half
2677
an hin
1969
of wine,
3196
[for] an offering made by fire,
801
of a sweet
5207
savour
7381
unto
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
כָּכָה
יֵעָשֶׂה
לַשּׁוֹר
הָאֶחָד
אוֹ
לָאַיִל
הָאֶחָד
אוֹ־לַשֶּׂה
בַכְּבָשִׂים
אוֹ
בָעִזִּים |
15:11
Käkhäh
yëäseh
laSHôr
häechäd
ô
läayil
häechäd
ô-laSeh
vaK'väsiym
ô
väiZiym |
15:11
Thus
x3602
shall it be done
6213
z8735
for one
259
bullock,
7794
or
x176
for one
259
ram,
352
or
x176
for a lamb,
3532
7716
or
x176
a kid.
5795 |
כַּמִּסְפָּר
אֲשֶׁר
תַּעֲשׂוּ
כָּכָה
תַּעֲשׂוּ
לָאֶחָד
כְּמִסְפָּרָם |
15:12
KaMiš'Pär
ásher
Taásû
Käkhäh
Taásû
läechäd
K'miš'Päräm |
15:12
According to the number
4557
that
x834
ye shall prepare,
6213
z8799
so
3602
shall ye do
6213
z8799
to every one
259
according to their number.
4557 |
כָּל־הָאֶזְרָח
יַעֲשֶׂה־כָּכָה
אֶת־אֵלֶּה
לְהַקְרִיב
אִשֵּׁה
רֵיחַ־נִיחֹחַ
לַיהוָה |
15:13
Käl-häez'räch
yaáseh-Käkhäh
et-ëLeh
l'haq'riyv
iSHëh
rëyªch-niychoªch
layhwäh |
15:13
All
x3605
that are born of the country
249
shall do
6213
z8799
x853
these things
x428
after this manner,
x3602
in offering
7126
z8687
an offering made by fire,
801
of a sweet
5207
savour
7381
unto
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וְכִי־יָגוּר
אִתְּכֶם
גֵּר
אוֹ
אֲשֶׁר־בְּתוֹכְכֶם
לְדֹרֹתֵיכֶם
וְעָשָׂה
אִשֵּׁה
רֵיחַ־נִיחֹחַ
לַיהוָה
כַּאֲשֶׁר
תַּעֲשׂוּ
כֵּן
יַעֲשֶׂה |
15:14
w'khiy-yägûr
iT'khem
Gër
ô
ásher-B'tôkh'khem
l'dorotëykhem
w'äsäh
iSHëh
rëyªch-niychoªch
layhwäh
Kaásher
Taásû
Kën
yaáseh |
15:14
And if
x3588
a stranger
1616
sojourn
1481
z8799
with
x854
you, or
x176
whosoever
x834
[be] among
8432
you in your generations,
1755
and will offer
6213
z8804
an offering made by fire,
801
of a sweet
5207
savour
7381
unto
Yähwè
יָהוֶה;
3068
as
x834
ye do,
6213
z8799
so
x3651
he shall do.
6213
z8799 |
הַקָּהָל
חֻקָּה
אַחַת
לָכֶם
וְלַגֵּר
הַגָּר
חֻקַּת
עוֹלָם
לְדֹרֹתֵיכֶם
כָּכֶם
כַּגֵּר
יִהְיֶה
לִפְנֵי
יְהוָה |
15:15
haQähäl
chuQäh
achat
läkhem
w'laGër
haGär
chuQat
ôläm
l'dorotëykhem
Käkhem
KaGër
yih'yeh
lif'nëy
y'hwäh |
15:15
One
259
ordinance
2708
[shall be both] for you of the congregation,
6951
and also for the stranger
1616
that sojourneth
1481
z8802
[with you], an ordinance
2708
for ever
5769
in your generations:
1755
as ye [are], so shall the stranger
1616
be
x1961
before
6440
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
תּוֹרָה
אַחַת
וּמִשְׁפָּט
אֶחָד
יִהְיֶה
לָכֶם
וְלַגֵּר
הַגָּר
אִתְּכֶם
פ |
15:16
Tôräh
achat
ûmish'Päţ
echäd
yih'yeh
läkhem
w'laGër
haGär
iT'khem
f |
15:16
One
259
law
8451
and one
259
manner
4941
shall be
x1961
for you, and for the stranger
1616
that sojourneth
1481
z8802
with
x854
you. |
וַיְדַבֵּר
יְהוָה
אֶל־מֹשֶׁה
לֵּאמֹר |
15:17
way'daBër
y'hwäh
el-mosheh
Lëmor |
15:17 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
spake
1696
z8762
unto
x413
Möšè
מֹשֶׁה,
4872
saying,
559
z8800 |
דַּבֵּר
אֶל־בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
וְאָמַרְתָּ
אֲלֵהֶם
בְּבֹאֲכֶם
אֶל־הָאָרֶץ
אֲשֶׁר
אֲנִי
מֵבִיא
אֶתְכֶם
שָׁמָּה |
15:18
DaBër
el-B'nëy
yis'räël
w'ämar'Tä
álëhem
B'voákhem
el-hääretz
ásher
ániy
mëviy
et'khem
shäMäh |
15:18
Speak
1696
z8761
unto
x413
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and say
559
z8804
unto
x413
them, When ye come
935
z8800
into
x413
the land
776
whither
x834
x8033
I
x589
bring
935
z8688
you, |
וְהָיָה
בַּאֲכָלְכֶם
מִלֶּחֶם
הָאָרֶץ
תָּרִימוּ
תְרוּמָה
לַיהוָה |
15:19
w'häyäh
Baákhäl'khem
miLechem
hääretz
Täriymû
t'rûmäh
layhwäh |
15:19
Then it shall be,
x1961
that, when ye eat
398
z8800
of the bread
3899
x4480
of the land,
776
ye shall offer up
7311
z8686
an heave offering
8641
unto
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
רֵאשִׁית
עֲרִסֹתֵכֶם
חַלָּה
תָּרִימוּ
תְרוּמָה
כִּתְרוּמַת
גֹּרֶן
כֵּן
תָּרִימוּ
אֹתָהּ |
15:20
rëshiyt
árišotëkhem
chaLäh
Täriymû
t'rûmäh
Kit'rûmat
Goren
Kën
Täriymû
otäH |
15:20
Ye shall offer up
7311
z8686
a cake
2471
of the first
7225
of your dough
6182
[for] an heave offering:
8641
as [ye do] the heave offering
8641
of the threshingfloor,
1637
so
x3651
shall ye heave
7311
z8686
it. |
מֵרֵאשִׁית
עֲרִסֹתֵיכֶם
תִּתְּנוּ
לַיהוָה
תְּרוּמָה
לְדֹרֹתֵיכֶם
ס |
15:21
mërëshiyt
árišotëykhem
TiT'nû
layhwäh
T'rûmäh
l'dorotëykhem
š |
15:21
Of the first
7225
x4480
of your dough
6182
ye shall give
5414
z8799
unto
Yähwè
יָהוֶה
3068
an heave offering
8641
in your generations.
1755 |
וְכִי
תִשְׁגּוּ
וְלֹא
תַעֲשׂוּ
אֵת
כָּל־הַמִּצְוֹת
הָאֵלֶּה
אֲשֶׁר־דִּבֶּר
יְהוָה
אֶל־מֹשֶׁה |
15:22
w'khiy
tish'Gû
w'lo
taásû
ët
Käl-haMitz'wot
häëLeh
ásher-DiBer
y'hwäh
el-mosheh |
15:22 ¶
And if
x3588
ye have erred,
7686
z8799
and not
x3808
observed
6213
z8799
x853
all
x3605
these
x428
commandments,
4687
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath spoken
1696
z8765
unto
x413
Möšè
מֹשֶׁה,
4872 |
אֵת
כָּל־אֲשֶׁר
צִוָּה
יְהוָה
אֲלֵיכֶם
בְּיַד־מֹשֶׁה
מִן־הַיּוֹם
אֲשֶׁר
צִוָּה
יְהוָה
וָהָלְאָה
לְדֹרֹתֵיכֶם |
15:23
ët
Käl-ásher
tziûäh
y'hwäh
álëykhem
B'yad-mosheh
min-haYôm
ásher
tziûäh
y'hwäh
wähäl'äh
l'dorotëykhem |
15:23
[Even]
x853
all
x3605
that
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath commanded
6680
z8765
x413
you by the hand
3027
of
Möšè
מֹשֶׁה,
4872
from
x4480
the day
3117
that
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
commanded
6680
z8765
[Möšè
מֹשֶׁה], and henceforward
1973
among your generations;
1755 |
וְהָיָה
אִם
מֵעֵינֵי
הָעֵדָה
נֶעֶשְׂתָה
לִשְׁגָגָה
וְעָשׂוּ
כָל־הָעֵדָה
פַּר
בֶּן־בָּקָר
אֶחָד
לְעֹלָה
לְרֵיחַ
נִיחֹחַ
לַיהוָה
וּמִנְחָתוֹ
וְנִסְכּוֹ
כַּמִּשְׁפָּט
וּשְׂעִיר־עִזִּים
אֶחָד
לְחַטָּת |
15:24
w'häyäh
im
mëëynëy
häëdäh
nees'täh
lish'gägäh
w'äsû
khäl-häëdäh
Par
Ben-Bäqär
echäd
l'oläh
l'rëyªch
niychoªch
layhwäh
ûmin'chätô
w'niš'Kô
KaMish'Päţ
ûs'iyr-iZiym
echäd
l'chaŢät |
15:24
Then it shall be,
x1961
if
x518
[ought] be committed
6213
z8738
by ignorance
7684
without the knowledge
5869
x4480
of the congregation,
5712
that all
x3605
the congregation
5712
shall offer
6213
z8804
one
259
young
1121
1241
bullock
6499
for a burnt offering,
5930
for a sweet
5207
savour
7381
unto
Yähwè
יָהוֶה,
3068
with his meat offering,
4503
and his drink offering,
5262
according to the manner,
4941
and one
259
kid
8163
of the goats
5795
for a sin offering.
2403 |
וְכִפֶּר
הַכֹּהֵן
עַל־כָּל־עֲדַת
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
וְנִסְלַח
לָהֶם
כִּי־שְׁגָגָה
הִוא
וְהֵם
הֵבִיאוּ
אֶת־קָרְבָּנָם
אִשֶּׁה
לַיהוָה
וְחַטָּאתָם
לִפְנֵי
יְהוָה
עַל־שִׁגְגָתָם |
15:25
w'khiPer
haKohën
al-Käl-ádat
B'nëy
yis'räël
w'niš'lach
lähem
Kiy-sh'gägäh
hiw
w'hëm
hëviyû
et-qär'Bänäm
iSHeh
layhwäh
w'chaŢätäm
lif'nëy
y'hwäh
al-shig'gätäm |
15:25
And the priest
3548
shall make an atonement
3722
z8765
for
x5921
all
x3605
the congregation
5712
of the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and it shall be forgiven
5545
z8738
them; for
x3588
it
x1931
[is] ignorance:
7684
and they
x1992
shall bring
935
z8689
x853
their offering,
7133
a sacrifice made by fire
801
unto
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and their sin offering
2403
before
6440
Yähwè
יָהוֶה,
3068
for
x5921
their ignorance:
7684 |
וְנִסְלַח
לְכָל־עֲדַת
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
וְלַגֵּר
הַגָּר
בְּתוֹכָם
כִּי
לְכָל־הָעָם
בִּשְׁגָגָה
ס |
15:26
w'niš'lach
l'khäl-ádat
B'nëy
yis'räël
w'laGër
haGär
B'tôkhäm
Kiy
l'khäl-hääm
Bish'gägäh
š |
15:26
And it shall be forgiven
5545
z8738
all
x3605
the congregation
5712
of the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and the stranger
1616
that sojourneth
1481
z8802
among
8432
them; seeing
x3588
all
x3605
the people
5971
[were] in ignorance.
7684 |
וְאִם־נֶפֶשׁ
אַחַת
תֶּחֱטָא
בִשְׁגָגָה
וְהִקְרִיבָה
עֵז
בַּת־שְׁנָתָהּ
לְחַטָּאת |
15:27
w'im-nefesh
achat
Techéţä
vish'gägäh
w'hiq'riyväh
ëz
Bat-sh'nätäH
l'chaŢät |
15:27 ¶
And if
x518
any
259
soul
5315
sin
2398
z8799
through ignorance,
7684
then he shall bring
7126
z8689
a she goat
5795
of the first
1323
year
8141
for a sin offering.
2403 |
וְכִפֶּר
הַכֹּהֵן
עַל־הַנֶּפֶשׁ
הַשֹּׁגֶגֶת
בְּחֶטְאָה
בִשְׁגָגָה
לִפְנֵי
יְהוָה
לְכַפֵּר
עָלָיו
וְנִסְלַח
לוֹ |
15:28
w'khiPer
haKohën
al-haNefesh
haSHogeget
B'cheţ'äh
vish'gägäh
lif'nëy
y'hwäh
l'khaPër
äläyw
w'niš'lach
lô |
15:28
And the priest
3548
shall make an atonement
3722
z8765
for
x5921
the soul
5315
that sinneth ignorantly,
7683
z8802
when he sinneth
2398
z8800
by ignorance
7684
before
6440
Yähwè
יָהוֶה,
3068
to make an atonement
3722
z8763
for
x5921
him; and it shall be forgiven
5545
z8738
him. |
הָאֶזְרָח
בִּבְנֵי
יִשְׂרָאֵל
וְלַגֵּר
הַגָּר
בְּתוֹכָם
תּוֹרָה
אַחַת
יִהְיֶה
לָכֶם
לָעֹשֶׂה
בִּשְׁגָגָה |
15:29
häez'räch
Biv'nëy
yis'räël
w'laGër
haGär
B'tôkhäm
Tôräh
achat
yih'yeh
läkhem
läoseh
Bish'gägäh |
15:29
Ye shall have
x1961
one
259
law
8451
for him that sinneth
6213
z8802
through ignorance,
7684
[both for] him that is born
249
among the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and for the stranger
1616
that sojourneth
1481
z8802
among
8432
them. |
וְהַנֶּפֶשׁ
אֲשֶׁר־תַּעֲשֶׂה
בְּיָד
רָמָה
מִן־הָאֶזְרָח
וּמִן־הַגֵּר
אֶת־יְהוָה
הוּא
מְגַדֵּף
וְנִכְרְתָה
הַנֶּפֶשׁ
הַהִוא
מִקֶּרֶב
עַמָּהּ |
15:30
w'haNefesh
ásher-Taáseh
B'yäd
rämäh
min-häez'räch
ûmin-haGër
et-y'hwäh
hû
m'gaDëf
w'nikh'r'täh
haNefesh
hahiw
miQerev
aMäH |
15:30 ¶
But the soul
5315
that
x834
doeth
6213
z8799
[ought] presumptuously,
7311
3027
z8802
[whether he be] born in the land,
249
x4480
or a stranger,
1616
y4480
the same
x1931
reproacheth
1442
z8764
x853
Yähwè
יָהוֶה;
3068
and that
x1931
soul
5315
shall be cut off
3772
z8738
from among
7130
x4480
his people.
5971 |
כִּי
דְבַר־יְהוָה
בָּזָה
וְאֶת־מִצְוָתוֹ
הֵפַר
הִכָּרֵת
תִּכָּרֵת
הַנֶּפֶשׁ
הַהִוא
עֲוֹנָה
בָהּ
פ |
15:31
Kiy
d'var-y'hwäh
Bäzäh
w'et-mitz'wätô
hëfar
hiKärët
TiKärët
haNefesh
hahiw
áwonäh
väH
f |
15:31
Because
x3588
he hath despised
959
z8804
the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and hath broken
6565
z8689
his commandment,
4687
that
x1931
soul
5315
shall utterly
y3772
z8736
be cut off;
3772
z8735
his iniquity
5771
[shall be] upon him. |
וַיִּהְיוּ
בְנֵי־יִשְׂרָאֵל
בַּמִּדְבָּר
וַיִּמְצְאוּ
אִישׁ
מְקֹשֵׁשׁ
עֵצִים
בְּיוֹם
הַשַּׁבָּת |
15:32
waYih'yû
v'nëy-yis'räël
BaMid'Bär
waYim'tz'û
iysh
m'qoshësh
ëtziym
B'yôm
haSHaBät |
15:32 ¶
And while the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
were
x1961
in the wilderness,
4057
they found
4672
z8799
a man
376
that gathered
7197
z8781
sticks
6086
upon the sabbath
7676
day.
3117 |
וַיַּקְרִיבוּ
אֹתוֹ
הַמֹּצְאִים
אֹתוֹ
מְקֹשֵׁשׁ
עֵצִים
אֶל־מֹשֶׁה
וְאֶל־אַהֲרֹן
וְאֶל
כָּל־הָעֵדָה |
15:33
waYaq'riyvû
otô
haMotz'iym
otô
m'qoshësh
ëtziym
el-mosheh
w'el-aháron
w'el
Käl-häëdäh |
15:33
And they that found
4672
z8802
him gathering
7197
z8781
sticks
6086
brought
7126
z8686
him unto
x413
Möšè
מֹשֶׁה
4872
and
´Ahárön
אַהֲרֹן,
175
and unto
x413
all
x3605
the congregation.
5712 |
וַיַּנִּיחוּ
אֹתוֹ
בַּמִּשְׁמָר
כִּי
לֹא
פֹרַשׁ
מַה־יֵּעָשֶׂה
לוֹ
ס |
15:34
waYaNiychû
otô
BaMish'mär
Kiy
lo
forash
mah-Yëäseh
lô
š |
15:34
And they put
y3240
z8686
x5117
him in ward,
4929
because
x3588
it was not
x3808
declared
6567
z8795
what
x4100
should be done
6213
z8735
to him. |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־מֹשֶׁה
מוֹת
יוּמַת
הָאִישׁ
רָגוֹם
אֹתוֹ
בָאֲבָנִים
כָּל־הָעֵדָה
מִחוּץ
לַמַּחֲנֶה |
15:35
waYomer
y'hwäh
el-mosheh
môt
yûmat
häiysh
rägôm
otô
väáväniym
Käl-häëdäh
michûtz
laMacháneh |
15:35
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
Möšè
מֹשֶׁה,
4872
The man
376
shall be surely
y4191
z8800
put to death:
4191
z8714
all
x3605
the congregation
5712
shall stone
7275
z8800
him with stones
68
without
2351
x4480
the camp.
4264 |
וַיֹּצִיאוּ
אֹתוֹ
כָּל־הָעֵדָה
אֶל־מִחוּץ
לַמַּחֲנֶה
וַיִּרְגְּמוּ
אֹתוֹ
בָּאֲבָנִים
וַיָּמֹת
כַּאֲשֶׁר
צִוָּה
יְהוָה
אֶת־מֹשֶׁה
פ |
15:36
waYotziyû
otô
Käl-häëdäh
el-michûtz
laMacháneh
waYir'G'mû
otô
Bäáväniym
waYämot
Kaásher
tziûäh
y'hwäh
et-mosheh
f |
15:36
And all
x3605
the congregation
5712
brought
3318
z8686
him without
2351
x413
x4480
the camp,
4264
and stoned
7275
z8799
him with stones,
68
and he died;
4191
z8799
as
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
commanded
6680
z8765
x853
Möšè
מֹשֶׁה.
4872 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־מֹשֶׁה
לֵּאמֹר |
15:37
waYomer
y'hwäh
el-mosheh
Lëmor |
15:37 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
spake
559
z8799
unto
x413
Möšè
מֹשֶׁה,
4872
saying,
559
z8800 |
דַּבֵּר
אֶל־בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
וְאָמַרְתָּ
אֲלֵהֶם
וְעָשׂוּ
לָהֶם
צִיצִת
עַל־כַּנְפֵי
בִגְדֵיהֶם
לְדֹרֹתָם
וְנָתְנוּ
עַל־צִיצִת
הַכָּנָף
פְּתִיל
תְּכֵלֶת |
15:38
DaBër
el-B'nëy
yis'räël
w'ämar'Tä
álëhem
w'äsû
lähem
tziytzit
al-Kan'fëy
vig'dëyhem
l'dorotäm
w'nät'nû
al-tziytzit
haKänäf
P'tiyl
T'khëlet |
15:38
Speak
1696
z8761
unto
x413
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and bid
559
z8804
x413
them that they make
6213
z8804
them fringes
6734
in
x5921
the borders
3671
of their garments
899
throughout their generations,
1755
and that they put
5414
z8804
upon
x5921
the fringe
6734
of the borders
3671
a ribband
6616
of blue:
8504 |
וְהָיָה
לָכֶם
לְצִיצִת
וּרְאִיתֶם
אֹתוֹ
וּזְכַרְתֶּם
אֶת־כָּל־מִצְוֹת
יְהוָה
וַעֲשִׂיתֶם
אֹתָם
וְלֹא־תָתֻרוּ
אַחֲרֵי
לְבַבְכֶם
וְאַחֲרֵי
עֵינֵיכֶם
אֲשֶׁר־אַתֶּם
זֹנִים
אַחֲרֵיהֶם |
15:39
w'häyäh
läkhem
l'tziytzit
ûr'iytem
otô
ûz'khar'Tem
et-Käl-mitz'wot
y'hwäh
waásiytem
otäm
w'lo-täturû
achárëy
l'vav'khem
w'achárëy
ëynëykhem
ásher-aTem
zoniym
achárëyhem |
15:39
And it shall be
x1961
unto you for a fringe,
6734
that ye may look
y7200
z8804
upon
x7200
it, and remember
2142
z8804
x853
all
x3605
the commandments
4687
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and do
6213
z8804
them; and that ye seek
8446
z8799
not
x3808
after
310
your own heart
3824
and your own eyes,
5869
after
310
which
x834
ye
x859
use to go a whoring:
2181
z8802 |
לְמַעַן
תִּזְכְּרוּ
וַעֲשִׂיתֶם
אֶת־כָּל־מִצְוֹתָי
וִהְיִיתֶם
קְדֹשִׁים
לֵאלֹהֵיכֶם |
15:40
l'maan
Tiz'K'rû
waásiytem
et-Käl-mitz'wotäy
wih'yiytem
q'doshiym
lëlohëykhem |
15:40
That
x4616
ye may remember,
2142
z8799
and do
6213
z8804
x853
all
x3605
my commandments,
4687
and be
1961
z8804
holy
6918
unto your
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
אֲנִי
יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם
אֲשֶׁר
הוֹצֵאתִי
אֶתְכֶם
מֵאֶרֶץ
מִצְרַיִם
לִהְיוֹת
לָכֶם
לֵאלֹהִים
אֲנִי
יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם
פ |
15:41
ániy
y'hwäh
élohëykhem
ásher
hôtzëtiy
et'khem
mëeretz
mitz'rayim
lih'yôt
läkhem
lëlohiym
ániy
y'hwäh
élohëykhem
f |
15:41
I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה
3068
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
which
x834
brought you out
3318
z8689
x853
of the land
776
x4480
of
Mixrayim
מִצרַיִם,
4714
to be
x1961
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים:
430
I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה
3068
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |