כִּי־יִמָּצֵא
חָלָל
בָּאֲדָמָה
אֲשֶׁר
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
נֹתֵן
לְךָ
לְרִשְׁתָּהּ
נֹפֵל
בַּשָּׂדֶה
לֹא
נוֹדַע
מִי
הִכָּהוּ |
21:1
Kiy-yiMätzë
chäläl
Bäádämäh
ásher
y'hwäh
éloheykhä
notën
l'khä
l'rish'TäH
nofël
BaSädeh
lo
nôda
miy
hiKähû |
21:1 ¶
If
x3588
[one] be found
4672
z8735
slain
2491
in the land
127
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
giveth
5414
z8802
thee to possess
3423
z8800
it, lying
5307
z8802
in the field,
7704
[and] it be not
x3808
known
3045
z8738
who
x4310
hath slain
5221
z8689
him: |
וְיָצְאוּ
זְקֵנֶיךָ
וְשֹׁפְטֶיךָ
וּמָדְדוּ
אֶל־הֶעָרִים
אֲשֶׁר
סְבִיבֹת
הֶחָלָל |
21:2
w'yätz'û
z'qëneykhä
w'shof'ţeykhä
ûmäd'dû
el-heäriym
ásher
š'viyvot
hechäläl |
21:2
Then thy elders
2205
and thy judges
8199
z8802
shall come forth,
3318
z8804
and they shall measure
4058
z8804
unto
x413
the cities
5892
which
x834
[are] round about
5439
him that is slain:
2491 |
וְהָיָה
הָעִיר
הַקְּרֹבָה
אֶל־הֶחָלָל
וְלָקְחוּ
זִקְנֵי
הָעִיר
הַהִוא
עֶגְלַת
בָּקָר
אֲשֶׁר
לֹא־עֻבַּד
בָּהּ
אֲשֶׁר
לֹא־מָשְׁכָה
בְּעֹל |
21:3
w'häyäh
häiyr
haQ'roväh
el-hechäläl
w'läq'chû
ziq'nëy
häiyr
hahiw
eg'lat
Bäqär
ásher
lo-uBad
BäH
ásher
lo-mäsh'khäh
B'ol |
21:3
And it shall be,
x1961
[that] the city
5892
[which is] next
7138
unto
x413
the slain man,
2491
even the elders
2205
of that
x1931
city
5892
shall take
3947
z8804
an heifer,
1241
5697
which
x834
hath not
x3808
been wrought
x5647
with,
y5647
z8795
[and] which
x834
hath not
x3808
drawn
4900
z8804
in the yoke;
5923 |
וְהוֹרִדוּ
זִקְנֵי
הָעִיר
הַהִוא
אֶת־הָעֶגְלָה
אֶל־נַחַל
אֵיתָן
אֲשֶׁר
לֹא־יֵעָבֵד
בּוֹ
וְלֹא
יִזָּרֵעַ
וְעָרְפוּ־שָׁם
אֶת־הָעֶגְלָה
בַּנָּחַל |
21:4
w'hôridû
ziq'nëy
häiyr
hahiw
et-häeg'läh
el-nachal
ëytän
ásher
lo-yëävëd
Bô
w'lo
yiZärëª
w'är'fû-shäm
et-häeg'läh
BaNächal |
21:4
And the elders
2205
of that
x1931
city
5892
shall bring down
3381
z8689
x853
the heifer
5697
unto
x413
a rough
386
valley,
5158
which
x834
is neither
x3808
eared
5647
z8735
nor
x3808
sown,
2232
z8735
and shall strike off
y6202
z0
x6203
x853
the heifer's
5697
neck
y6202
z8804
x6203
there
x8033
in the valley:
5158 |
וְנִגְּשׁוּ
הַכֹּהֲנִים
בְּנֵי
לֵוִי
כִּי
בָם
בָּחַר
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
לְשָׁרְתוֹ
וּלְבָרֵךְ
בְּשֵׁם
יְהוָה
וְעַל־פִּיהֶם
יִהְיֶה
כָּל־רִיב
וְכָל־נָגַע |
21:5
w'niG'shû
haKohániym
B'nëy
lëwiy
Kiy
väm
Bächar
y'hwäh
éloheykhä
l'shär'tô
ûl'värëkh'
B'shëm
y'hwäh
w'al-Piyhem
yih'yeh
Käl-riyv
w'khäl-näga |
21:5
And the priests
3548
the sons
1121
of
Lëwî
לֵוִי
3878
shall come near;
5066
z8738
for
x3588
them
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
hath chosen
977
z8804
to minister
8334
z8763
unto him, and to bless
1288
z8763
in the name
8034
of
Yähwè
יָהוֶה;
3068
and by
x5921
their word
6310
shall every
x3605
controversy
7379
and every
x3605
stroke
5061
be
x1961
[tried]: |
וְכֹל
זִקְנֵי
הָעִיר
הַהִוא
הַקְּרֹבִים
אֶל־הֶחָלָל
יִרְחֲצוּ
אֶת־יְדֵיהֶם
עַל־הָעֶגְלָה
הָעֲרוּפָה
בַנָּחַל |
21:6
w'khol
ziq'nëy
häiyr
hahiw
haQ'roviym
el-hechäläl
yir'chátzû
et-y'dëyhem
al-häeg'läh
häárûfäh
vaNächal |
21:6
And all
x3605
the elders
2205
of that
x1931
city,
5892
[that are] next
7138
unto
x413
the slain
2491
[man], shall wash
7364
z8799
x853
their hands
3027
over
x5921
the heifer
5697
that is beheaded
6202
z8803
in the valley:
5158 |
וְעָנוּ
וְאָמְרוּ
יָדֵינוּ
לֹא
*שָׁפְכָה
[שָׁפְכוּ] אֶת־הַדָּם
הַזֶּה
וְעֵינֵינוּ
לֹא
רָאוּ |
21:7
w'änû
w'äm'rû
yädëynû
lo
*shäf'khäh
[shäf'khû] et-haDäm
haZeh
w'ëynëynû
lo
räû |
21:7
And they shall answer
6030
z8804
and say,
559
z8804
Our hands
3027
have not
x3808
shed
8210
z8804
x853
this
x2088
blood,
1818
neither
x3808
have our eyes
5869
seen
7200
z8804
[it]. |
כַּפֵּר
לְעַמְּךָ
יִשְׂרָאֵל
אֲשֶׁר־פָּדִיתָ
יְהוָה
וְאַל־תִּתֵּן
דָּם
נָקִי
בְּקֶרֶב
עַמְּךָ
יִשְׂרָאֵל
וְנִכַּפֵּר
לָהֶם
הַדָּם |
21:8
KaPër
l'aM'khä
yis'räël
ásher-Pädiytä
y'hwäh
w'al-TiTën
Däm
näqiy
B'qerev
aM'khä
yis'räël
w'niKaPër
lähem
haDäm |
21:8
Be merciful,
3722
z8761
O
Yähwè
יָהוֶה,
3068
unto thy people
5971
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
whom
x834
thou hast redeemed,
6299
z8804
and lay
5414
z8799
not
x408
innocent
5355
blood
1818
unto thy people
5971
of
Yiŝrä´ël's
יִשׂרָאֵל
3478
charge.
7130
And the blood
1818
shall be forgiven
3722
z8694
them. |
וְאַתָּה
תְּבַעֵר
הַדָּם
הַנָּקִי
מִקִּרְבֶּךָ
כִּי־תַעֲשֶׂה
הַיָּשָׁר
בְּעֵינֵי
יְהוָה
ס |
21:9
w'aTäh
T'vaër
haDäm
haNäqiy
miQir'Bekhä
Kiy-taáseh
haYäshär
B'ëynëy
y'hwäh
š |
21:9
So shalt thou
x859
put away
1197
z8762
the [guilt of] innocent
5355
blood
1818
from among
7130
x4480
you, when
x3588
thou shalt do
6213
z8799
[that which is] right
3477
in the sight
5869
of
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
כִּי־תֵצֵא
לַמִּלְחָמָה
עַל־אֹיְבֶיךָ
וּנְתָנוֹ
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
בְּיָדֶךָ
וְשָׁבִיתָ
שִׁבְיוֹ |
21:10
Kiy-tëtzë
laMil'chämäh
al-oy'veykhä
ûn'tänô
y'hwäh
éloheykhä
B'yädekhä
w'shäviytä
shiv'yô |
21:10 ¶
When
x3588
thou goest forth
3318
z8799
to war
4421
against
x5921
thine enemies,
341
z8802
and
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
hath delivered
5414
z8804
them into thine hands,
3027
and thou hast taken
7617
z8804
them captive,
7628 |
וְרָאִיתָ
בַּשִּׁבְיָה
אֵשֶׁת
יְפַת־תֹּאַר
וְחָשַׁקְתָּ
בָהּ
וְלָקַחְתָּ
לְךָ
לְאִשָּׁה |
21:11
w'räiytä
BaSHiv'yäh
ëshet
y'fat-Toar
w'chäshaq'Tä
väH
w'läqach'Tä
l'khä
l'iSHäh |
21:11
And seest
7200
z8804
among the captives
7633
a beautiful
8389
y3303
x3033
woman,
802
and hast a desire
2836
z8804
unto her, that thou wouldest have
x3947
her
y3947
z8804
to thy wife;
802 |
וַהֲבֵאתָהּ
אֶל־תּוֹךְ
בֵּיתֶךָ
וְגִלְּחָה
אֶת־רֹאשָׁהּ
וְעָשְׂתָה
אֶת־צִפָּרְנֶיהָ |
21:12
wahávëtäH
el-Tôkh'
Bëytekhä
w'giL'chäh
et-roshäH
w'äs'täh
et-tziPär'neyhä |
21:12
Then thou shalt bring
935
z8689
her home
8432
to thine house;
1004
and she shall shave
1548
z8765
x853
her head,
7218
and pare
6213
z8804
x853
her nails;
6856 |
וְהֵסִירָה
אֶת־שִׂמְלַת
שִׁבְיָהּ
מֵעָלֶיהָ
וְיָשְׁבָה
בְּבֵיתֶךָ
וּבָכְתָה
אֶת־אָבִיהָ
וְאֶת־אִמָּהּ
יֶרַח
יָמִים
וְאַחַר
כֵּן
תָּבוֹא
אֵלֶיהָ
וּבְעַלְתָּהּ
וְהָיְתָה
לְךָ
לְאִשָּׁה |
21:13
w'hëšiyräh
et-sim'lat
shiv'yäH
mëäleyhä
w'yäsh'väh
B'vëytekhä
ûväkh'täh
et-äviyhä
w'et-iMäH
yerach
yämiym
w'achar
Kën
Tävô
ëleyhä
ûv'al'TäH
w'häy'täh
l'khä
l'iSHäh |
21:13
And she shall put
5493
z8689
x853
the raiment
8071
of her captivity
7628
from off
x4480
x5921
her, and shall remain
3427
z8804
in thine house,
1004
and bewail
1058
z8804
x853
her father
1
and her mother
517
a full
3117
month:
3391
and after
310
that
x3651
thou shalt go
y935
z8799
in
x935
unto
x413
her, and be her husband,
y1166
z8804
x1167
and she shall be
x1961
thy wife.
802 |
וְהָיָה
אִם־לֹא
חָפַצְתָּ
בָּהּ
וְשִׁלַּחְתָּהּ
לְנַפְשָׁהּ
וּמָכֹר
לֹא־תִמְכְּרֶנָּה
בַּכָּסֶף
לֹא־תִתְעַמֵּר
בָּהּ
תַּחַת
אֲשֶׁר
עִנִּיתָהּ
ס |
21:14
w'häyäh
im-lo
chäfatz'Tä
BäH
w'shiLach'TäH
l'naf'shäH
ûmäkhor
lo-tim'K'reNäh
BaKäšef
lo-tit'aMër
BäH
Tachat
ásher
iNiytäH
š |
21:14
And it shall be,
x1961
if
x518
thou have no delight
2654
z8804
x3808
in her, then thou shalt let her go
7971
z8765
whither she will;
5315
but thou shalt not
x3808
sell
y4376
z8799
her at all
4376
z8800
for money,
3701
thou shalt not
x3808
make merchandise
6014
z8691
of her, because
834
x8478
thou hast humbled
6031
z8765
her. |
כִּי־תִהְיֶיןָ
לְאִישׁ
שְׁתֵּי
נָשִׁים
הָאַחַת
אֲהוּבָה
וְהָאַחַת
שְׂנוּאָה
וְיָלְדוּ־לוֹ
בָנִים
הָאֲהוּבָה
וְהַשְּׂנוּאָה
וְהָיָה
הַבֵּן
הַבְּכוֹר
לַשְּׂנִיאָה |
21:15
Kiy-tih'yeynä
l'iysh
sh'Tëy
näshiym
häachat
áhûväh
w'häachat
s'nûäh
w'yäl'dû-lô
väniym
häáhûväh
w'haS'nûäh
w'häyäh
haBën
haB'khôr
laS'niyäh |
21:15 ¶
If
x3588
a man
376
have
x1961
two
8147
wives,
802
one
259
beloved,
157
z8803
and another
259
hated,
8130
z8803
and they have born
3205
z8804
him children,
1121
[both] the beloved
157
z8803
and the hated;
8130
z8803
and [if] the firstborn
1060
son
1121
be
x1961
hers that was hated:
8146 |
וְהָיָה
בְּיוֹם
הַנְחִילוֹ
אֶת־בָּנָיו
אֵת
אֲשֶׁר־יִהְיֶה
לוֹ
לֹא
יוּכַל
לְבַכֵּר
אֶת־בֶּן־הָאֲהוּבָה
עַל־פְּנֵי
בֶן־הַשְּׂנוּאָה
הַבְּכֹר |
21:16
w'häyäh
B'yôm
han'chiylô
et-Bänäyw
ët
ásher-yih'yeh
lô
lo
yûkhal
l'vaKër
et-Ben-häáhûväh
al-P'nëy
ven-haS'nûäh
haB'khor |
21:16
Then it shall be,
x1961
when
3117
he maketh
x853
his sons
1121
to inherit
5157
z8687
x853
[that] which
x834
he hath,
x1961
[that] he may
3201
z8799
not
x3808
make
x1069
x853
the son
1121
of the beloved
157
z8803
firstborn
1069
z8763
before
6440
x5921
the son
1121
of the hated,
8130
z8803
[which is indeed] the firstborn:
1060 |
כִּי
אֶת־הַבְּכֹר
בֶּן־הַשְּׂנוּאָה
יַכִּיר
לָתֶת
לוֹ
פִּי
שְׁנַיִם
בְּכֹל
אֲשֶׁר־יִמָּצֵא
לוֹ
כִּי־הוּא
רֵאשִׁית
אֹנוֹ
לוֹ
מִשְׁפַּט
הַבְּכֹרָה
ס |
21:17
Kiy
et-haB'khor
Ben-haS'nûäh
yaKiyr
lätet
lô
Piy
sh'nayim
B'khol
ásher-yiMätzë
lô
Kiy-hû
rëshiyt
onô
lô
mish'Paţ
haB'khoräh
š |
21:17
But
x3588
he shall acknowledge
5234
z8686
the son
1121
of the hated
8130
z8803
x853
[for] the firstborn,
1060
by giving
5414
z8800
him a double
8147
portion
6310
of all
x3605
that
x834
he hath:
4672
z8735
for
x3588
he
x1931
[is] the beginning
7225
of his strength;
202
the right
4941
of the firstborn
1062
[is] his. |
כִּי־יִהְיֶה
לְאִישׁ
בֵּן
סוֹרֵר
וּמוֹרֶה
אֵינֶנּוּ
שֹׁמֵעַ
בְּקוֹל
אָבִיו
וּבְקוֹל
אִמּוֹ
וְיִסְּרוּ
אֹתוֹ
וְלֹא
יִשְׁמַע
אֲלֵיהֶם |
21:18
Kiy-yih'yeh
l'iysh
Bën
šôrër
ûmôreh
ëyneNû
shomëª
B'qôl
äviyw
ûv'qôl
iMô
w'yiŠ'rû
otô
w'lo
yish'ma
álëyhem |
21:18 ¶
If
x3588
a man
376
have
x1961
a stubborn
5637
z8802
and rebellious
4784
z8802
son,
1121
which will not
x369
obey
8085
z8802
the voice
6963
of his father,
1
or the voice
6963
of his mother,
517
and [that], when they have chastened
3256
z8765
him, will not
x3808
hearken
8085
z8799
unto
x413
them: |
וְתָפְשׂוּ
בוֹ
אָבִיו
וְאִמּוֹ
וְהוֹצִיאוּ
אֹתוֹ
אֶל־זִקְנֵי
עִירוֹ
וְאֶל־שַׁעַר
מְקֹמוֹ |
21:19
w'täf'sû
vô
äviyw
w'iMô
w'hôtziyû
otô
el-ziq'nëy
iyrô
w'el-shaar
m'qomô |
21:19
Then shall his father
1
and his mother
517
lay hold
8610
z8804
on him, and bring him out
3318
z8689
x853
unto
x413
the elders
2205
of his city,
5892
and unto
x413
the gate
8179
of his place;
4725 |
וְאָמְרוּ
אֶל־זִקְנֵי
עִירוֹ
בְּנֵנוּ
זֶה
סוֹרֵר
וּמֹרֶה
אֵינֶנּוּ
שֹׁמֵעַ
בְּקֹלֵנוּ
זוֹלֵל
וְסֹבֵא |
21:20
w'äm'rû
el-ziq'nëy
iyrô
B'nënû
zeh
šôrër
ûmoreh
ëyneNû
shomëª
B'qolënû
zôlël
w'šovë |
21:20
And they shall say
559
z8804
unto
x413
the elders
2205
of his city,
5892
This
x2088
our son
1121
[is] stubborn
5637
z8802
and rebellious,
4784
z8802
he will not
x369
obey
8085
z8802
our voice;
6963
[he is] a glutton,
2151
z8802
and a drunkard.
5433
z8802 |
וּרְגָמֻהוּ
כָּל־אַנְשֵׁי
עִירוֹ
בָאֲבָנִים
וָמֵת
וּבִעַרְתָּ
הָרָע
מִקִּרְבֶּךָ
וְכָל־יִשְׂרָאֵל
יִשְׁמְעוּ
וְיִרָאוּ
ס |
21:21
ûr'gämuhû
Käl-an'shëy
iyrô
väáväniym
wämët
ûviar'Tä
härä
miQir'Bekhä
w'khäl-yis'räël
yish'm'û
w'yiräû
š |
21:21
And all
x3605
the men
y582
x376
of his city
5892
shall stone
7275
z8804
him with stones,
68
that he die:
4191
z8804
so shalt thou put
y1197
z0
evil
y7451
away
1197
z8765
x7451
from among
7130
x4480
you; and all
x3605
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
shall hear,
8085
z8799
and fear.
3372
z8799 |
וְכִי־יִהְיֶה
בְאִישׁ
חֵטְא
מִשְׁפַּט־מָוֶת
וְהוּמָת
וְתָלִיתָ
אֹתוֹ
עַל־עֵץ |
21:22
w'khiy-yih'yeh
v'iysh
chëţ'
mish'Paţ-mäwet
w'hûmät
w'täliytä
otô
al-ëtz |
21:22 ¶
And if
x3588
a man
376
have committed
x1961
a sin
2399
worthy
x4941
of
y4941
death,
4194
and he be to be put to death,
4191
z8717
and thou hang
8518
z8804
him on
x5921
a tree:
6086 |
לֹא־תָלִין
נִבְלָתוֹ
עַל־הָעֵץ
כִּי־קָבוֹר
תִּקְבְּרֶנּוּ
בַּיּוֹם
הַהוּא
כִּי־קִלְלַת
אֱלֹהִים
תָּלוּי
וְלֹא
תְטַמֵּא
אֶת־אַדְמָתְךָ
אֲשֶׁר
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
נֹתֵן
לְךָ
נַחֲלָה
ס |
21:23
lo-täliyn
niv'lätô
al-häëtz
Kiy-qävôr
Tiq'B'reNû
BaYôm
hahû
Kiy-qil'lat
élohiym
Tälûy
w'lo
t'ţaMë
et-ad'mät'khä
ásher
y'hwäh
éloheykhä
notën
l'khä
nacháläh
š |
21:23
His body
5038
shall not
x3808
remain all night
3885
z8799
upon
x5921
the tree,
6086
but
x3588
thou shalt in any wise
y6912
z8800
bury
6912
z8799
him that
x1931
day;
3117
(for
x3588
he that is hanged
8518
z8803
[is] accursed
7045
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים;)
430
that
x853
thy land
127
be not
x3808
defiled,
2930
z8762
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
giveth
5414
z8802
thee [for] an inheritance.
5159 |