כִּי־תֵצֵא
לַמִּלְחָמָה
עַל־אֹיְבֶיךָ
וְרָאִיתָ
סוּס
וָרֶכֶב
עַם
רַב
מִמְּךָ
לֹא
תִירָא
מֵהֶם
כִּי־יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
עִמָּךְ
הַמַּעַלְךָ
מֵאֶרֶץ
מִצְרָיִם |
20:1
Kiy-tëtzë
laMil'chämäh
al-oy'veykhä
w'räiytä
šûš
wärekhev
am
rav
miM'khä
lo
tiyrä
mëhem
Kiy-y'hwäh
éloheykhä
iMäkh'
haMaal'khä
mëeretz
mitz'räyim |
20:1 ¶
When
x3588
thou goest out
3318
z8799
to battle
4421
against
x5921
thine enemies,
341
z8802
and seest
7200
z8804
horses,
5483
and chariots,
7393
[and] a people
5971
more
7227
than
x4480
thou, be not afraid
3372
z8799
x3808
of
x4480
them: for
x3588
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
[is] with
x5973
thee, which brought thee up
5927
z8688
out of the land
776
x4480
of
Mixrayim
מִצרַיִם.
4714 |
וְהָיָה
כְּקָרָבְכֶם
אֶל־הַמִּלְחָמָה
וְנִגַּשׁ
הַכֹּהֵן
וְדִבֶּר
אֶל־הָעָם |
20:2
w'häyäh
K'qäräv'khem
el-haMil'chämäh
w'niGash
haKohën
w'diBer
el-hääm |
20:2
And it shall be,
x1961
when ye are come nigh
7126
z8800
unto
x413
the battle,
4421
that the priest
3548
shall approach
5066
z8738
and speak
1696
z8765
unto
x413
the people,
5971 |
וְאָמַר
אֲלֵהֶם
שְׁמַע
יִשְׂרָאֵל
אַתֶּם
קְרֵבִים
הַיּוֹם
לַמִּלְחָמָה
עַל־אֹיְבֵיכֶם
אַל־יֵרַךְ
לְבַבְכֶם
אַל־תִּירְאוּ
וְאַל־תַּחְפְּזוּ
וְאַל־תַּעַרְצוּ
מִפְּנֵיהֶם |
20:3
w'ämar
álëhem
sh'ma
yis'räël
aTem
q'rëviym
haYôm
laMil'chämäh
al-oy'vëykhem
al-yërakh'
l'vav'khem
al-Tiyr'û
w'al-Tach'P'zû
w'al-Taar'tzû
miP'nëyhem |
20:3
And shall say
559
z8804
unto
x413
them, Hear,
8085
z8798
O
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
ye
x859
approach
7131
this day
3117
unto battle
4421
against
x5921
your enemies:
341
z8802
let not
x408
your hearts
3824
faint,
7401
z8735
fear
3372
z8799
not,
x408
and do not
x408
tremble,
2648
z8799
neither
x408
be ye terrified
6206
z8799
because
y6440
of
x4480
x6440
them; |
כִּי
יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם
הַהֹלֵךְ
עִמָּכֶם
לְהִלָּחֵם
לָכֶם
עִם־אֹיְבֵיכֶם
לְהוֹשִׁיעַ
אֶתְכֶם |
20:4
Kiy
y'hwäh
élohëykhem
haholëkh'
iMäkhem
l'hiLächëm
läkhem
im-oy'vëykhem
l'hôshiyª
et'khem |
20:4
For
x3588
Yähwè
יָהוֶה
3068
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
[is] he that goeth
1980
z8802
with
x5973
you, to fight
3898
z8736
for you against
x5973
your enemies,
341
z8802
to save
3467
z8687
you. |
וְדִבְּרוּ
הַשֹּׁטְרִים
אֶל־הָעָם
לֵאמֹר
מִי־הָאִישׁ
אֲשֶׁר
בָּנָה
בַיִת־חָדָשׁ
וְלֹא
חֲנָכוֹ
יֵלֵךְ
וְיָשֹׁב
לְבֵיתוֹ
פֶּן־יָמוּת
בַּמִּלְחָמָה
וְאִישׁ
אַחֵר
יַחְנְכֶנּוּ |
20:5
w'diB'rû
haSHoţ'riym
el-hääm
lëmor
miy-häiysh
ásher
Bänäh
vayit-chädäsh
w'lo
chánäkhô
yëlëkh'
w'yäshov
l'vëytô
Pen-yämût
BaMil'chämäh
w'iysh
achër
yach'n'kheNû |
20:5 ¶
And the officers
7860
z8802
shall speak
1696
z8765
unto
x413
the people,
5971
saying,
559
z8800
What
x4310
man
376
[is there] that
x834
hath built
1129
z8804
a new
2319
house,
1004
and hath not
x3808
dedicated
2596
z8804
it? let him go
y3212
z8799
x1980
and return
7725
z8799
to his house,
1004
lest
x6435
he die
4191
z8799
in the battle,
4421
and another
312
man
376
dedicate
2596
z8799
it. |
וּמִי־הָאִישׁ
אֲשֶׁר־נָטַע
כֶּרֶם
וְלֹא
חִלְּלוֹ
יֵלֵךְ
וְיָשֹׁב
לְבֵיתוֹ
פֶּן־יָמוּת
בַּמִּלְחָמָה
וְאִישׁ
אַחֵר
יְחַלְּלֶנּוּ |
20:6
ûmiy-häiysh
ásher-näţa
Kerem
w'lo
chiL'lô
yëlëkh'
w'yäshov
l'vëytô
Pen-yämût
BaMil'chämäh
w'iysh
achër
y'chaL'leNû |
20:6
And what
x4310
man
376
[is he] that
x834
hath planted
5193
z8804
a vineyard,
3754
and hath not
x3808
[yet] eaten
2490
z8765
of it? let him [also] go
y3212
z8799
x1980
and return
7725
z8799
unto his house,
1004
lest
x6435
he die
4191
z8799
in the battle,
4421
and another
312
man
376
eat
2490
z8762
of it. |
וּמִי־הָאִישׁ
אֲשֶׁר־אֵרַשׂ
אִשָּׁה
וְלֹא
לְקָחָהּ
יֵלֵךְ
וְיָשֹׁב
לְבֵיתוֹ
פֶּן־יָמוּת
בַּמִּלְחָמָה
וְאִישׁ
אַחֵר
יִקָּחֶנָּה |
20:7
ûmiy-häiysh
ásher-ëras
iSHäh
w'lo
l'qächäH
yëlëkh'
w'yäshov
l'vëytô
Pen-yämût
BaMil'chämäh
w'iysh
achër
yiQächeNäh |
20:7
And what
x4310
man
376
[is there] that
x834
hath betrothed
781
z8765
a wife,
802
and hath not
x3808
taken
3947
z8804
her? let him go
y3212
z8799
x1980
and return
7725
z8799
unto his house,
1004
lest
x6435
he die
4191
z8799
in the battle,
4421
and another
312
man
376
take
3947
z8799
her. |
וְיָסְפוּ
הַשֹּׁטְרִים
לְדַבֵּר
אֶל־הָעָם
וְאָמְרוּ
מִי־הָאִישׁ
הַיָּרֵא
וְרַךְ
הַלֵּבָב
יֵלֵךְ
וְיָשֹׁב
לְבֵיתוֹ
וְלֹא
יִמַּס
אֶת־לְבַב
אֶחָיו
כִּלְבָבוֹ |
20:8
w'yäš'fû
haSHoţ'riym
l'daBër
el-hääm
w'äm'rû
miy-häiysh
haYärë
w'rakh'
haLëväv
yëlëkh'
w'yäshov
l'vëytô
w'lo
yiMaš
et-l'vav
echäyw
Kil'vävô |
20:8
And the officers
7860
z8802
shall speak
1696
z8763
further
3254
z8804
unto
x413
the people,
5971
and they shall say,
559
z8804
What
x4310
man
376
[is there that is] fearful
3373
and fainthearted?
7390
3824
let him go
y3212
z8799
x1980
and return
7725
z8799
unto his house,
1004
lest
x3808
x853
his brethren's
251
heart
3824
faint
4549
z8735
as well as his heart.
3824 |
וְהָיָה
כְּכַלֹּת
הַשֹּׁטְרִים
לְדַבֵּר
אֶל־הָעָם
וּפָקְדוּ
שָׂרֵי
צְבָאוֹת
בְּרֹאשׁ
הָעָם
ס |
20:9
w'häyäh
K'khaLot
haSHoţ'riym
l'daBër
el-hääm
ûfäq'dû
särëy
tz'väôt
B'rosh
hääm
š |
20:9
And it shall be,
x1961
when the officers
7860
z8802
have made an end
3615
z8763
of speaking
1696
z8763
unto
x413
the people,
5971
that they shall make
6485
z8804
captains
8269
of the armies
6635
to lead
7218
the people.
5971 |
כִּי־תִקְרַב
אֶל־עִיר
לְהִלָּחֵם
עָלֶיהָ
וְקָרָאתָ
אֵלֶיהָ
לְשָׁלוֹם |
20:10
Kiy-tiq'rav
el-iyr
l'hiLächëm
äleyhä
w'qärätä
ëleyhä
l'shälôm |
20:10 ¶
When
x3588
thou comest nigh
7126
z8799
unto
x413
a city
5892
to fight
3898
z8736
against
x5921
it, then proclaim
7121
z8804
peace
7965
unto
x413
it. |
וְהָיָה
אִם־שָׁלוֹם
תַּעַנְךָ
וּפָתְחָה
לָךְ
וְהָיָה
כָּל־הָעָם
הַנִּמְצָא־בָהּ
יִהְיוּ
לְךָ
לָמַס
וַעֲבָדוּךָ |
20:11
w'häyäh
im-shälôm
Taan'khä
ûfät'chäh
läkh'
w'häyäh
Käl-hääm
haNim'tzä-väH
yih'yû
l'khä
lämaš
waávädûkhä |
20:11
And it shall be,
x1961
if
x518
it make thee answer
6030
z8799
of peace,
7965
and open
6605
z8804
unto thee, then it shall be,
x1961
[that] all
x3605
the people
5971
[that is] found
4672
z8737
therein shall be
x1961
tributaries
4522
unto thee, and they shall serve
5647
z8804
thee. |
וְאִם־לֹא
תַשְׁלִים
עִמָּךְ
וְעָשְׂתָה
עִמְּךָ
מִלְחָמָה
וְצַרְתָּ
עָלֶיהָ |
20:12
w'im-lo
tash'liym
iMäkh'
w'äs'täh
iM'khä
mil'chämäh
w'tzar'Tä
äleyhä |
20:12
And if
x518
it will make no peace
7999
z8686
x3808
with
x5973
thee, but will make
6213
z8804
war
4421
against
x5973
thee, then thou shalt besiege
6696
z8804
x5921
it: |
וּנְתָנָהּ
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
בְּיָדֶךָ
וְהִכִּיתָ
אֶת־כָּל־זְכוּרָהּ
לְפִי־חָרֶב |
20:13
ûn'tänäH
y'hwäh
éloheykhä
B'yädekhä
w'hiKiytä
et-Käl-z'khûräH
l'fiy-chärev |
20:13
And when
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
hath delivered
5414
z8804
it into thine hands,
3027
thou shalt smite
5221
z8689
x853
every
x3605
male
2138
thereof with the edge
6310
of the sword:
2719 |
רַק
הַנָּשִׁים
וְהַטַּף
וְהַבְּהֵמָה
וְכֹל
אֲשֶׁר
יִהְיֶה
בָעִיר
כָּל־שְׁלָלָהּ
תָּבֹז
לָךְ
וְאָכַלְתָּ
אֶת־שְׁלַל
אֹיְבֶיךָ
אֲשֶׁר
נָתַן
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
לָךְ |
20:14
raq
haNäshiym
w'haŢaf
w'haB'hëmäh
w'khol
ásher
yih'yeh
väiyr
Käl-sh'läläH
Tävoz
läkh'
w'äkhal'Tä
et-sh'lal
oy'veykhä
ásher
nätan
y'hwäh
éloheykhä
läkh' |
20:14
But
x7535
the women,
802
and the little ones,
2945
and the cattle,
929
and all
x3605
that
x834
is
x1961
in the city,
5892
[even] all
x3605
the spoil
7998
thereof, shalt thou take
962
z8799
unto thyself; and thou shalt eat
398
z8804
x853
the spoil
7998
of thine enemies,
341
z8802
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
hath given
5414
z8804
thee. |
כֵּן
תַּעֲשֶׂה
לְכָל־הֶעָרִים
הָרְחֹקֹת
מִמְּךָ
מְאֹד
אֲשֶׁר
לֹא־מֵעָרֵי
הַגּוֹיִם־הָאֵלֶּה
הֵנָּה |
20:15
Kën
Taáseh
l'khäl-heäriym
här'choqot
miM'khä
m'od
ásher
lo-mëärëy
haGôyim-häëLeh
hëNäh |
20:15
Thus
x3651
shalt thou do
6213
z8799
unto all
x3605
the cities
5892
[which are] very
3966
far off
7350
from
x4480
thee, which
y2007
x834
[are] not
x3808
of the cities
5892
x4480
of these
x428
nations.
1471 |
רַק
מֵעָרֵי
הָעַמִּים
הָאֵלֶּה
אֲשֶׁר
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
נֹתֵן
לְךָ
נַחֲלָה
לֹא
תְחַיֶּה
כָּל־נְשָׁמָה |
20:16
raq
mëärëy
häaMiym
häëLeh
ásher
y'hwäh
éloheykhä
notën
l'khä
nacháläh
lo
t'chaYeh
Käl-n'shämäh |
20:16
But
x7535
of the cities
5892
x4480
of these
x428
people,
5971
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
doth give
5414
z8802
thee [for] an inheritance,
5159
thou shalt save alive
2421
z8762
nothing
x3808
x3605
that breatheth:
5397 |
כִּי־הַחֲרֵם
תַּחֲרִימֵם
הַחִתִּי
וְהָאֱמֹרִי
הַכְּנַעֲנִי
וְהַפְּרִזִּי
הַחִוִּי
וְהַיְבוּסִי
כַּאֲשֶׁר
צִוְּךָ
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ |
20:17
Kiy-hachárëm
Tacháriymëm
hachiTiy
w'häémoriy
haK'naániy
w'haP'riZiy
hachiûiy
w'hay'vûšiy
Kaásher
tziû'khä
y'hwäh
éloheykhä |
20:17
But
x3588
thou shalt utterly
y2763
z8687
destroy
2763
z8686
them; [namely], the
Çittîm
חִתִּים,
2850
and the
´Émörîm
אֱמֹרִים,
567
the
Cæna`ánîm
כְּנַעֲנִים,
3669
and the
Pærizzîm
פְּרִזִּים,
6522
the
Çiwwîm
חִוִּים,
2340
and the
Yævûsîm
יְבוּסִים;
2983
as
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
hath commanded
6680
z8765
thee: |
לְמַעַן
אֲשֶׁר
לֹא־יְלַמְּדוּ
אֶתְכֶם
לַעֲשׂוֹת
כְּכֹל
תּוֹעֲבֹתָם
אֲשֶׁר
עָשׂוּ
לֵאלֹהֵיהֶם
וַחֲטָאתֶם
לַיהוָה
אֱלֹהֵיכֶם
ס |
20:18
l'maan
ásher
lo-y'laM'dû
et'khem
laásôt
K'khol
Tôávotäm
ásher
äsû
lëlohëyhem
wacháţätem
layhwäh
élohëykhem
š |
20:18
That
x4616
x834
they teach
3925
z8762
you not
x3808
to do
6213
z8800
after all
x3605
their abominations,
8441
which
x834
they have done
6213
z8804
unto their
´élöhîm
אֱלֹהִים;
430
so should ye sin
2398
z8804
against
Yähwè
יָהוֶה
3068
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
כִּי־תָצוּר
אֶל־עִיר
יָמִים
רַבִּים
לְהִלָּחֵם
עָלֶיהָ
לְתָפְשָׂהּ
לֹא־תַשְׁחִית
אֶת־עֵצָהּ
לִנְדֹּחַ
עָלָיו
גַּרְזֶן
כִּי
מִמֶּנּוּ
תֹאכֵל
וְאֹתוֹ
לֹא
תִכְרֹת
כִּי
הָאָדָם
עֵץ
הַשָּׂדֶה
לָבֹא
מִפָּנֶיךָ
בַּמָּצוֹר |
20:19
Kiy-tätzûr
el-iyr
yämiym
raBiym
l'hiLächëm
äleyhä
l'täf'säH
lo-tash'chiyt
et-ëtzäH
lin'Doªch
äläyw
Gar'zen
Kiy
miMeNû
tokhël
w'otô
lo
tikh'rot
Kiy
häädäm
ëtz
haSädeh
lävo
miPäneykhä
BaMätzôr |
20:19 ¶
When
x3588
thou shalt besiege
6696
z8799
x413
a city
5892
a long
7227
time,
3117
in making war
3898
z8736
against
x5921
it to take
8610
z8800
it, thou shalt not
x3808
destroy
7843
z8686
x853
the trees
6086
thereof by forcing
5080
z8800
an axe
1631
against
x5921
them: for
x3588
thou mayest eat
398
z8799
of
x4480
them, and thou shalt not
x3808
cut them down
3772
z8799
x853
(for
x3588
the tree
6086
of the field
7704
[is] man's
120
[life]) to employ
935
z8800
x4480
x6440
[them] in the siege:
4692
y6440 |
רַק
עֵץ
אֲשֶׁר־תֵּדַע
כִּי־לֹא־עֵץ
מַאֲכָל
הוּא
אֹתוֹ
תַשְׁחִית
וְכָרָתָּ
וּבָנִיתָ
מָצוֹר
עַל־הָעִיר
אֲשֶׁר־הִוא
עֹשָׂה
עִמְּךָ
מִלְחָמָה
עַד
רִדְתָּהּ
פ |
20:20
raq
ëtz
ásher-Tëda
Kiy-lo-ëtz
maákhäl
hû
otô
tash'chiyt
w'khäräTä
ûväniytä
mätzôr
al-häiyr
ásher-hiw
osäh
iM'khä
mil'chämäh
ad
rid'TäH
f |
20:20
Only
x7535
the trees
6086
which
x834
thou knowest
3045
z8799
that
x3588
they
x1931
[be] not
x3808
trees
6086
for meat,
3978
thou shalt destroy
7843
z8686
and cut them down;
3772
z8804
and thou shalt build
1129
z8804
bulwarks
4692
against
x5921
the city
5892
that
x834
x1931
maketh
6213
z8802
war
4421
with
x5973
thee, until
x5704
it be subdued.
3381
z8800 |