שָׁמוֹר
אֶת־חֹדֶשׁ
הָאָבִיב
וְעָשִׂיתָ
פֶּסַח
לַיהוָה
אֱלֹהֶיךָ
כִּי
בְּחֹדֶשׁ
הָאָבִיב
הוֹצִיאֲךָ
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
מִמִּצְרַיִם
לָיְלָה |
16:1
shämôr
et-chodesh
hääviyv
w'äsiytä
Pešach
layhwäh
éloheykhä
Kiy
B'chodesh
hääviyv
hôtziyákhä
y'hwäh
éloheykhä
miMitz'rayim
läy'läh |
16:1 ¶
Observe
8104
z8800
x853
the month
2320
of
´Ävîv
אָבִיב,
24
and keep
6213
z8804
the passover
6453
unto
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים:
430
for
x3588
in the month
2320
of
´Ävîv
אָבִיב
24
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
brought thee forth
3318
z8689
out of
Mixrayim
מִצרַיִם
4714
x4480
by night.
3915 |
וְזָבַחְתָּ
פֶּסַח
לַיהוָה
אֱלֹהֶיךָ
צֹאן
וּבָקָר
בַּמָּקוֹם
אֲשֶׁר־יִבְחַר
יְהוָה
לְשַׁכֵּן
שְׁמוֹ
שָׁם |
16:2
w'zävach'Tä
Pešach
layhwäh
éloheykhä
tzon
ûväqär
BaMäqôm
ásher-yiv'char
y'hwäh
l'shaKën
sh'mô
shäm |
16:2
Thou shalt therefore sacrifice
2076
z8804
the passover
6453
unto
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
of the flock
6629
and the herd,
1241
in the place
4725
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
shall choose
977
z8799
to place
7931
z8763
his name
8034
there.
x8033 |
לֹא־תֹאכַל
עָלָיו
חָמֵץ
שִׁבְעַת
יָמִים
תֹּאכַל־עָלָיו
מַצּוֹת
לֶחֶם
עֹנִי
כִּי
בְחִפָּזוֹן
יָצָאתָ
מֵאֶרֶץ
מִצְרַיִם
לְמַעַן
תִּזְכֹּר
אֶת־יוֹם
צֵאתְךָ
מֵאֶרֶץ
מִצְרַיִם
כֹּל
יְמֵי
חַיֶּיךָ |
16:3
lo-tokhal
äläyw
chämëtz
shiv'at
yämiym
Tokhal-äläyw
maTZôt
lechem
oniy
Kiy
v'chiPäzôn
yätzätä
mëeretz
mitz'rayim
l'maan
Tiz'Kor
et-yôm
tzët'khä
mëeretz
mitz'rayim
Kol
y'mëy
chaYeykhä |
16:3
Thou shalt eat
398
z8799
no
x3808
leavened bread
2557
with
x5921
it; seven
7651
days
3117
shalt thou eat
398
z8799
unleavened bread
4682
therewith,
x5921
[even] the bread
3899
of affliction;
6040
for
x3588
thou camest forth
3318
z8804
out of the land
776
x4480
of
Mixrayim
מִצרַיִם
4714
in haste:
2649
that
x4616
thou mayest remember
2142
z8799
x853
the day
3117
when thou camest forth
3318
z8800
out of the land
776
x4480
of
Mixrayim
מִצרַיִם
4714
all
x3605
the days
3117
of thy life.
2416 |
וְלֹא־יֵרָאֶה
לְךָ
שְׂאֹר
בְּכָל־גְּבֻלְךָ
שִׁבְעַת
יָמִים
וְלֹא־יָלִין
מִן־הַבָּשָׂר
אֲשֶׁר
תִּזְבַּח
בָּעֶרֶב
בַּיּוֹם
הָרִאשׁוֹן
לַבֹּקֶר |
16:4
w'lo-yëräeh
l'khä
s'or
B'khäl-G'vul'khä
shiv'at
yämiym
w'lo-yäliyn
min-haBäsär
ásher
Tiz'Bach
Bäerev
BaYôm
härishôn
laBoqer |
16:4
And there shall be no
x3808
leavened bread
7603
seen
7200
z8735
with thee in all
x3605
thy coast
1366
seven
7651
days;
3117
neither
x3808
shall there [any thing] of
x4480
the flesh,
1320
which
x834
thou sacrificedst
2076
z8799
the first
7223
day
3117
at even,
6153
remain
y3885
z8799
all night
x3885
until the morning.
1242 |
לֹא
תוּכַל
לִזְבֹּחַ
אֶת־הַפָּסַח
בְּאַחַד
שְׁעָרֶיךָ
אֲשֶׁר־יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
נֹתֵן
לָךְ |
16:5
lo
tûkhal
liz'Boªch
et-haPäšach
B'achad
sh'äreykhä
ásher-y'hwäh
éloheykhä
notën
läkh' |
16:5
Thou mayest
3201
z8799
not
x3808
sacrifice
2076
z8800
x853
the passover
6453
within any
259
of thy gates,
8179
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
giveth
5414
z8802
thee: |
כִּי
אִם־אֶל־הַמָּקוֹם
אֲשֶׁר־יִבְחַר
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
לְשַׁכֵּן
שְׁמוֹ
שָׁם
תִּזְבַּח
אֶת־הַפֶּסַח
בָּעָרֶב
כְּבוֹא
הַשֶּׁמֶשׁ
מוֹעֵד
צֵאתְךָ
מִמִּצְרָיִם |
16:6
Kiy
im-el-haMäqôm
ásher-yiv'char
y'hwäh
éloheykhä
l'shaKën
sh'mô
shäm
Tiz'Bach
et-haPešach
Bäärev
K'vô
haSHemesh
môëd
tzët'khä
miMitz'räyim |
16:6
But
x3588
x518
at
x413
the place
4725
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
shall choose
977
z8799
to place
7931
z8763
his name
8034
in, there
x8033
thou shalt sacrifice
2076
z8799
x853
the passover
6453
at even,
6153
at the going down
935
z8800
of the sun,
8121
at the season
4150
that thou camest forth
3318
z8800
out of
Mixrayim
מִצרַיִם.
4714
x4480 |
וּבִשַּׁלְתָּ
וְאָכַלְתָּ
בַּמָּקוֹם
אֲשֶׁר
יִבְחַר
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
בּוֹ
וּפָנִיתָ
בַבֹּקֶר
וְהָלַכְתָּ
לְאֹהָלֶיךָ |
16:7
ûviSHal'Tä
w'äkhal'Tä
BaMäqôm
ásher
yiv'char
y'hwäh
éloheykhä
Bô
ûfäniytä
vaBoqer
w'hälakh'Tä
l'ohäleykhä |
16:7
And thou shalt roast
1310
z8765
and eat
398
z8804
[it] in the place
4725
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
shall choose:
977
z8799
and thou shalt turn
6437
z8804
in the morning,
1242
and go
1980
z8804
unto thy tents.
168 |
שֵׁשֶׁת
יָמִים
תֹּאכַל
מַצּוֹת
וּבַיּוֹם
הַשְּׁבִיעִי
עֲצֶרֶת
לַיהוָה
אֱלֹהֶיךָ
לֹא
תַעֲשֶׂה
מְלָאכָה
ס |
16:8
shëshet
yämiym
Tokhal
maTZôt
ûvaYôm
haSH'viyiy
átzeret
layhwäh
éloheykhä
lo
taáseh
m'läkhäh
š |
16:8
Six
8337
days
3117
thou shalt eat
398
z8799
unleavened bread:
4682
and on the seventh
7637
day
3117
[shall be] a solemn assembly
6116
to
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים:
430
thou shalt do
6213
z8799
no
x3808
work
4399
[therein]. |
שִׁבְעָה
שָׁבֻעֹת
תִּסְפָּר־לָךְ
מֵהָחֵל
חֶרְמֵשׁ
בַּקָּמָה
תָּחֵל
לִסְפֹּר
שִׁבְעָה
שָׁבֻעוֹת |
16:9
shiv'äh
shävuot
Tiš'Pär-läkh'
mëhächël
cher'mësh
BaQämäh
Tächël
liš'Por
shiv'äh
shävuôt |
16:9 ¶
Seven
7651
weeks
7620
shalt thou number
5608
z8799
unto thee: begin
2490
z8687
to number
5608
z8800
the seven
7651
weeks
7620
from [such time as] thou beginnest
2490
z8686
x4480
[to put] the sickle
2770
to the corn.
7054 |
וְעָשִׂיתָ
חַג
שָׁבֻעוֹת
לַיהוָה
אֱלֹהֶיךָ
מִסַּת
נִדְבַת
יָדְךָ
אֲשֶׁר
תִּתֵּן
כַּאֲשֶׁר
יְבָרֶכְךָ
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ |
16:10
w'äsiytä
chag
shävuôt
layhwäh
éloheykhä
miŠat
nid'vat
yäd'khä
ásher
TiTën
Kaásher
y'värekh'khä
y'hwäh
éloheykhä |
16:10
And thou shalt keep
6213
z8804
the feast
2282
of weeks
7620
unto
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
with a tribute
4530
of a freewill offering
5071
of thine hand,
3027
which
x834
thou shalt give
5414
z8799
[unto
Yähwè
יָהוֶה thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים], according as
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
hath blessed
1288
z8762
thee: |
וְשָׂמַחְתָּ
לִפְנֵי
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
אַתָּה
וּבִנְךָ
וּבִתֶּךָ
וְעַבְדְּךָ
וַאֲמָתֶךָ
וְהַלֵּוִי
אֲשֶׁר
בִּשְׁעָרֶיךָ
וְהַגֵּר
וְהַיָּתוֹם
וְהָאַלְמָנָה
אֲשֶׁר
בְּקִרְבֶּךָ
בַּמָּקוֹם
אֲשֶׁר
יִבְחַר
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
לְשַׁכֵּן
שְׁמוֹ
שָׁם |
16:11
w'sämach'Tä
lif'nëy
y'hwäh
éloheykhä
aTäh
ûvin'khä
ûviTekhä
w'av'D'khä
waámätekhä
w'haLëwiy
ásher
Bish'äreykhä
w'haGër
w'haYätôm
w'häal'mänäh
ásher
B'qir'Bekhä
BaMäqôm
ásher
yiv'char
y'hwäh
éloheykhä
l'shaKën
sh'mô
shäm |
16:11
And thou shalt rejoice
8055
z8804
before
6440
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
thou,
x859
and thy son,
1121
and thy daughter,
1323
and thy manservant,
5650
and thy maidservant,
519
and the
Lëwî
לֵוִי
3881
that
x834
[is] within thy gates,
8179
and the stranger,
1616
and the fatherless,
3490
and the widow,
490
that
x834
[are] among
7130
you, in the place
4725
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
hath chosen
977
z8799
to place
7931
z8763
his name
8034
there.
x8033 |
וְזָכַרְתָּ
כִּי־עֶבֶד
הָיִיתָ
בְּמִצְרָיִם
וְשָׁמַרְתָּ
וְעָשִׂיתָ
אֶת־הַחֻקִּים
הָאֵלֶּה
פ |
16:12
w'zäkhar'Tä
Kiy-eved
häyiytä
B'mitz'räyim
w'shämar'Tä
w'äsiytä
et-hachuQiym
häëLeh
f |
16:12
And thou shalt remember
2142
z8804
that
x3588
thou wast
x1961
a bondman
5650
in
Mixrayim
מִצרַיִם:
4714
and thou shalt observe
8104
z8804
and do
6213
z8804
x853
these
x428
statutes.
2706 |
חַג
הַסֻּכֹּת
תַּעֲשֶׂה
לְךָ
שִׁבְעַת
יָמִים
בְּאָסְפְּךָ
מִגָּרְנְךָ
וּמִיִּקְבֶךָ |
16:13
chag
haŠuKot
Taáseh
l'khä
shiv'at
yämiym
B'äš'P'khä
miGär'n'khä
ûmiYiq'vekhä |
16:13 ¶
Thou shalt observe
6213
z8799
the feast
2282
of tabernacles
5521
seven
7651
days,
3117
after that thou hast gathered
622
z8800
in thy corn
1637
x4480
and thy wine:
3342
x4480 |
וְשָׂמַחְתָּ
בְּחַגֶּךָ
אַתָּה
וּבִנְךָ
וּבִתֶּךָ
וְעַבְדְּךָ
וַאֲמָתֶךָ
וְהַלֵּוִי
וְהַגֵּר
וְהַיָּתוֹם
וְהָאַלְמָנָה
אֲשֶׁר
בִּשְׁעָרֶיךָ |
16:14
w'sämach'Tä
B'chaGekhä
aTäh
ûvin'khä
ûviTekhä
w'av'D'khä
waámätekhä
w'haLëwiy
w'haGër
w'haYätôm
w'häal'mänäh
ásher
Bish'äreykhä |
16:14
And thou shalt rejoice
8055
z8804
in thy feast,
2282
thou,
x859
and thy son,
1121
and thy daughter,
1323
and thy manservant,
5650
and thy maidservant,
519
and the
Lëwî
לֵוִי,
3881
the stranger,
1616
and the fatherless,
3490
and the widow,
490
that
x834
[are] within thy gates.
8179 |
שִׁבְעַת
יָמִים
תָּחֹג
לַיהוָה
אֱלֹהֶיךָ
בַּמָּקוֹם
אֲשֶׁר־יִבְחַר
יְהוָה
כִּי
יְבָרֶכְךָ
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
בְּכֹל
תְּבוּאָתְךָ
וּבְכֹל
מַעֲשֵׂה
יָדֶיךָ
וְהָיִיתָ
אַךְ
שָׂמֵחַ |
16:15
shiv'at
yämiym
Tächog
layhwäh
éloheykhä
BaMäqôm
ásher-yiv'char
y'hwäh
Kiy
y'värekh'khä
y'hwäh
éloheykhä
B'khol
T'vûät'khä
ûv'khol
maásëh
yädeykhä
w'häyiytä
akh'
sämëªch |
16:15
Seven
7651
days
3117
shalt thou keep a solemn feast
2287
z8799
unto
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
in the place
4725
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
shall choose:
977
z8799
because
x3588
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
shall bless
1288
z8762
thee in all
x3605
thine increase,
8393
and in all
x3605
the works
4639
of thine hands,
3027
therefore thou shalt
x1961
surely
x389
rejoice.
8056 |
שָׁלוֹשׁ
פְּעָמִים
בַּשָּׁנָה
יֵרָאֶה
כָל־זְכוּרְךָ
אֶת־פְּנֵי
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
בַּמָּקוֹם
אֲשֶׁר
יִבְחָר
בְּחַג
הַמַּצּוֹת
וּבְחַג
הַשָּׁבֻעוֹת
וּבְחַג
הַסֻּכּוֹת
וְלֹא
יֵרָאֶה
אֶת־פְּנֵי
יְהוָה
רֵיקָם |
16:16
shälôsh
P'ämiym
BaSHänäh
yëräeh
khäl-z'khûr'khä
et-P'nëy
y'hwäh
éloheykhä
BaMäqôm
ásher
yiv'chär
B'chag
haMaTZôt
ûv'chag
haSHävuôt
ûv'chag
haŠuKôt
w'lo
yëräeh
et-P'nëy
y'hwäh
rëyqäm |
16:16 ¶
Three
7969
times
6471
in a year
8141
shall all
x3605
thy males
2138
appear
7200
z8735
x853
before
6440
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
in the place
4725
which
x834
he shall choose;
977
z8799
in the feast
2282
of unleavened bread,
4682
and in the feast
2282
of weeks,
7620
and in the feast
2282
of tabernacles:
5521
and they shall not
x3808
appear
7200
z8735
x853
before
6440
Yähwè
יָהוֶה
3068
empty:
7387 |
אִישׁ
כְּמַתְּנַת
יָדוֹ
כְּבִרְכַּת
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
אֲשֶׁר
נָתַן־לָךְ
ס |
16:17
iysh
K'maT'nat
yädô
K'vir'Kat
y'hwäh
éloheykhä
ásher
nätan-läkh'
š |
16:17
Every man
376
[shall give] as he is able,
4979
3027
according to the blessing
1293
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
which
x834
he hath given
5414
z8804
thee. |
שֹׁפְטִים
וְשֹׁטְרִים
תִּתֶּן־לְךָ
בְּכָל־שְׁעָרֶיךָ
אֲשֶׁר
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
נֹתֵן
לְךָ
לִשְׁבָטֶיךָ
וְשָׁפְטוּ
אֶת־הָעָם
מִשְׁפַּט־צֶדֶק |
16:18
shof'ţiym
w'shoţ'riym
TiTen-l'khä
B'khäl-sh'äreykhä
ásher
y'hwäh
éloheykhä
notën
l'khä
lish'väţeykhä
w'shäf'ţû
et-hääm
mish'Paţ-tzedeq |
16:18 ¶
Judges
8199
z8802
and officers
7860
z8802
shalt thou make
5414
z8799
thee in all
x3605
thy gates,
8179
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
giveth
5414
z8802
thee, throughout thy tribes:
7626
and they shall judge
8199
z8804
x853
the people
5971
with just
6664
judgment.
4941 |
לֹא־תַטֶּה
מִשְׁפָּט
לֹא
תַכִּיר
פָּנִים
וְלֹא־תִקַּח
שֹׁחַד
כִּי
הַשֹּׁחַד
יְעַוֵּר
עֵינֵי
חֲכָמִים
וִיסַלֵּף
דִּבְרֵי
צַדִּיקִם |
16:19
lo-taŢeh
mish'Päţ
lo
taKiyr
Päniym
w'lo-tiQach
shochad
Kiy
haSHochad
y'aûër
ëynëy
chákhämiym
wiyšaLëf
Div'rëy
tzaDiyqim |
16:19
Thou shalt not
x3808
wrest
5186
z8686
judgment;
4941
thou shalt not
x3808
respect
5234
z8686
persons,
6440
neither
x3808
take
3947
z8799
a gift:
7810
for
x3588
a gift
7810
doth blind
5786
z8762
the eyes
5869
of the wise,
2450
and pervert
5557
z8762
the words
1697
of the righteous.
6662 |
צֶדֶק
צֶדֶק
תִּרְדֹּף
לְמַעַן
תִּחְיֶה
וְיָרַשְׁתָּ
אֶת־הָאָרֶץ
אֲשֶׁר־יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
נֹתֵן
לָךְ
ס |
16:20
tzedeq
tzedeq
Tir'Dof
l'maan
Tich'yeh
w'yärash'Tä
et-hääretz
ásher-y'hwäh
éloheykhä
notën
läkh'
š |
16:20
That which is altogether
y6664
just
6664
shalt thou follow,
7291
z8799
that
x4616
thou mayest live,
2421
z8799
and inherit
3423
z8804
x853
the land
776
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
giveth
5414
z8802
thee. |
לֹא־תִטַּע
לְךָ
אֲשֵׁרָה
כָּל־עֵץ
אֵצֶל
מִזְבַּח
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
אֲשֶׁר
תַּעֲשֶׂה־לָּךְ
ס |
16:21
lo-tiŢa
l'khä
áshëräh
Käl-ëtz
ëtzel
miz'Bach
y'hwäh
éloheykhä
ásher
Taáseh-Läkh'
š |
16:21 ¶
Thou shalt not
x3808
plant
5193
z8799
thee a grove
842
of any
x3605
trees
6086
near
x681
unto
y681
the altar
4196
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
which
x834
thou shalt make
6213
z8799
thee. |
וְלֹא־תָקִים
לְךָ
מַצֵּבָה
אֲשֶׁר
שָׂנֵא
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
ס |
16:22
w'lo-täqiym
l'khä
maTZëväh
ásher
sänë
y'hwäh
éloheykhä
š |
16:22
Neither
x3808
shalt thou set thee up
6965
z8686
[any] image;
4676
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
hateth.
8130
z8804 |