וְאָהַבְתָּ
אֵת
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
וְשָׁמַרְתָּ
מִשְׁמַרְתּוֹ
וְחֻקֹּתָיו
וּמִשְׁפָּטָיו
וּמִצְוֹתָיו
כָּל־הַיָּמִים |
11:1
w'ähav'Tä
ët
y'hwäh
éloheykhä
w'shämar'Tä
mish'mar'Tô
w'chuQotäyw
ûmish'Päţäyw
ûmitz'wotäyw
Käl-haYämiym |
11:1 ¶
Therefore thou shalt love
157
z8804
x853
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
and keep
8104
z8804
his charge,
4931
and his statutes,
2708
and his judgments,
4941
and his commandments,
4687
alway.
3117
x3605 |
וִידַעְתֶּם
הַיּוֹם
כִּי
לֹא
אֶת־בְּנֵיכֶם
אֲשֶׁר
לֹא־יָדְעוּ
וַאֲשֶׁר
לֹא־רָאוּ
אֶת־מוּסַר
יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם
אֶת־גָּדְלוֹ
אֶת־יָדוֹ
הַחֲזָקָה
וּזְרֹעוֹ
הַנְּטוּיָה |
11:2
wiyda'Tem
haYôm
Kiy
lo
et-B'nëykhem
ásher
lo-yäd'û
waásher
lo-räû
et-mûšar
y'hwäh
élohëykhem
et-Gäd'lô
et-yädô
hacházäqäh
ûz'roô
haN'ţûyäh |
11:2
And know
3045
z8804
ye this day:
3117
for
x3588
[I speak] not
x3808
with
x854
your children
1121
which
x834
have not
x3808
known,
3045
z8804
and which
x834
have not
x3808
seen
7200
z8804
x853
the chastisement
4148
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
x853
his greatness,
1433
x853
his mighty
2389
hand,
3027
and his stretched out
5186
z8803
arm,
2220 |
וְאֶת־אֹתֹתָיו
וְאֶת־מַעֲשָׂיו
אֲשֶׁר
עָשָׂה
בְּתוֹךְ
מִצְרָיִם
לְפַרְעֹה
מֶלֶךְ־מִצְרַיִם
וּלְכָל־אַרְצוֹ |
11:3
w'et-ototäyw
w'et-maásäyw
ásher
äsäh
B'tôkh'
mitz'räyim
l'far'oh
melekh'-mitz'rayim
ûl'khäl-ar'tzô |
11:3
And his miracles,
226
and his acts,
4639
which
x834
he did
6213
z8804
in the midst
8432
of
Mixrayim
מִצרַיִם
4714
unto
Par`ò
פַּרעֹה
6547
the king
4428
of
Mixrayim
מִצרַיִם,
4714
and unto all
x3605
his land;
776 |
וַאֲשֶׁר
עָשָׂה
לְחֵיל
מִצְרַיִם
לְסוּסָיו
וּלְרִכְבּוֹ
אֲשֶׁר
הֵצִיף
אֶת־מֵי
יַם־סוּף
עַל־פְּנֵיהֶם
בְּרָדְפָם
אַחֲרֵיכֶם
וַיְאַבְּדֵם
יְהוָה
עַד
הַיּוֹם
הַזֶּה |
11:4
waásher
äsäh
l'chëyl
mitz'rayim
l'šûšäyw
ûl'rikh'Bô
ásher
hëtziyf
et-mëy
yam-šûf
al-P'nëyhem
B'räd'fäm
achárëykhem
way'aB'dëm
y'hwäh
ad
haYôm
haZeh |
11:4
And what
x834
he did
6213
z8804
unto the army
2428
of
Mixrayim
מִצרַיִם,
4714
unto their horses,
5483
and to their chariots;
7393
how
x834
he made
x853
the water
4325
of the
Sûf
סוּף
5488
sea
3220
to overflow
6687
z8689
x5921
x6440
them
y6440
as they pursued
7291
z8800
after
310
you, and [how]
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath destroyed
6
z8762
them unto
x5704
this
x2088
day;
3117 |
וַאֲשֶׁר
עָשָׂה
לָכֶם
בַּמִּדְבָּר
עַד־בֹּאֲכֶם
עַד־הַמָּקוֹם
הַזֶּה |
11:5
waásher
äsäh
läkhem
BaMid'Bär
ad-Boákhem
ad-haMäqôm
haZeh |
11:5
And what
x834
he did
6213
z8804
unto you in the wilderness,
4057
until
x5704
ye came
935
z8800
into
x5704
this
x2088
place;
4725 |
וַאֲשֶׁר
עָשָׂה
לְדָתָן
וְלַאֲבִירָם
בְּנֵי
אֱלִיאָב
בֶּן־רְאוּבֵן
אֲשֶׁר
פָּצְתָה
הָאָרֶץ
אֶת־פִּיהָ
וַתִּבְלָעֵם
וְאֶת־בָּתֵּיהֶם
וְאֶת־אָהֳלֵיהֶם
וְאֵת
כָּל־הַיְקוּם
אֲשֶׁר
בְּרַגְלֵיהֶם
בְּקֶרֶב
כָּל־יִשְׂרָאֵל |
11:6
waásher
äsäh
l'dätän
w'laáviyräm
B'nëy
éliyäv
Ben-r'ûvën
ásher
Pätz'täh
hääretz
et-Piyhä
waTiv'läëm
w'et-BäTëyhem
w'et-ähólëyhem
w'ët
Käl-hay'qûm
ásher
B'rag'lëyhem
B'qerev
Käl-yis'räël |
11:6
And what
x834
he did
6213
z8804
unto
Däŧän
דָּתָן
1885
and
´Ávîräm
אֲבִירָם,
48
the sons
1121
of
´Élî´äv
אֱלִיאָב,
446
the son
1121
of
Ræ´ûvën
רְאוּבֵן:
7205
how
x834
the earth
776
opened
6475
z8804
x853
her mouth,
6310
and swallowed them up,
1104
z8799
and their households,
1004
and their tents,
168
and all
x3605
the substance
3351
that
x834
[was] in their possession,
7272
in the midst
7130
of all
x3605
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל:
3478 |
כִּי
עֵינֵיכֶם
הָרֹאֹת
אֶת־כָּל־מַעֲשֵׂה
יְהוָה
הַגָּדֹל
אֲשֶׁר
עָשָׂה |
11:7
Kiy
ëynëykhem
häroot
et-Käl-maásëh
y'hwäh
haGädol
ásher
äsäh |
11:7
But
x3588
your eyes
5869
have seen
7200
z8802
x853
all
x3605
the great
1419
acts
4639
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
which
x834
he did.
6213
z8804 |
וּשְׁמַרְתֶּם
אֶת־כָּל־הַמִּצְוָה
אֲשֶׁר
אָנֹכִי
מְצַוְּךָ
הַיּוֹם
לְמַעַן
תֶּחֶזְקוּ
וּבָאתֶם
וִירִשְׁתֶּם
אֶת־הָאָרֶץ
אֲשֶׁר
אַתֶּם
עֹבְרִים
שָׁמָּה
לְרִשְׁתָּהּ |
11:8
ûsh'mar'Tem
et-Käl-haMitz'wäh
ásher
änokhiy
m'tzaû'khä
haYôm
l'maan
Techez'qû
ûvätem
wiyrish'Tem
et-hääretz
ásher
aTem
ov'riym
shäMäh
l'rish'TäH |
11:8
Therefore shall ye keep
8104
z8804
x853
all
x3605
the commandments
4687
which
834
I
x595
command
6680
z8764
you this day,
3117
that
x4616
ye may be strong,
2388
z8799
and go in
935
z8804
and possess
3423
z8804
x853
the land,
776
whither
x834
x8033
ye
x859
go
5674
z8802
to possess
3423
z8800
it; |
וּלְמַעַן
תַּאֲרִיכוּ
יָמִים
עַל־הָאֲדָמָה
אֲשֶׁר
נִשְׁבַּע
יְהוָה
לַאֲבֹתֵיכֶם
לָתֵת
לָהֶם
וּלְזַרְעָם
אֶרֶץ
זָבַת
חָלָב
וּדְבָשׁ
ס |
11:9
ûl'maan
Taáriykhû
yämiym
al-häádämäh
ásher
nish'Ba
y'hwäh
laávotëykhem
lätët
lähem
ûl'zar'äm
eretz
zävat
chäläv
ûd'väsh
š |
11:9
And that
x4616
ye may prolong
748
z8686
[your] days
3117
in
x5921
the land,
127
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
sware
7650
z8738
unto your fathers
1
to give
5414
z8800
unto them and to their seed,
2233
a land
776
that floweth
2100
z8802
with milk
2461
and honey.
1706 |
כִּי
הָאָרֶץ
אֲשֶׁר
אַתָּה
בָא־שָׁמָּה
לְרִשְׁתָּהּ
לֹא
כְאֶרֶץ
מִצְרַיִם
הִוא
אֲשֶׁר
יְצָאתֶם
מִשָּׁם
אֲשֶׁר
תִּזְרַע
אֶת־זַרְעֲךָ
וְהִשְׁקִיתָ
בְרַגְלְךָ
כְּגַן
הַיָּרָק |
11:10
Kiy
hääretz
ásher
aTäh
vä-shäMäh
l'rish'TäH
lo
kh'eretz
mitz'rayim
hiw
ásher
y'tzätem
miSHäm
ásher
Tiz'ra
et-zar'ákhä
w'hish'qiytä
v'rag'l'khä
K'gan
haYäräq |
11:10 ¶
For
x3588
the land,
776
whither
x834
x8033
thou
x859
goest in
935
z8802
to possess
3423
z8800
it, [is] not
x3808
as the land
776
of
Mixrayim
מִצרַיִם,
4714
from whence
x834
x4480
x8033
ye came out,
3318
z8804
where
x834
thou sowedst
2232
z8799
x853
thy seed,
2233
and wateredst
8248
z8689
[it] with thy foot,
7272
as a garden
1588
of herbs:
3419 |
וְהָאָרֶץ
אֲשֶׁר
אַתֶּם
עֹבְרִים
שָׁמָּה
לְרִשְׁתָּהּ
אֶרֶץ
הָרִים
וּבְקָעֹת
לִמְטַר
הַשָּׁמַיִם
תִּשְׁתֶּה־מָּיִם |
11:11
w'hääretz
ásher
aTem
ov'riym
shäMäh
l'rish'TäH
eretz
häriym
ûv'qäot
lim'ţar
haSHämayim
Tish'Teh-Mäyim |
11:11
But the land,
776
whither
x834
x8033
ye
x859
go
5674
z8802
to possess
3423
z8800
it, [is] a land
776
of hills
2022
and valleys,
1237
[and] drinketh
8354
z8799
water
4325
of the rain
4306
of heaven:
8064 |
אֶרֶץ
אֲשֶׁר־יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
דֹּרֵשׁ
אֹתָהּ
תָּמִיד
עֵינֵי
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
בָּהּ
מֵרֵשִׁית
הַשָּׁנָה
וְעַד
אַחֲרִית
שָׁנָה
ס |
11:12
eretz
ásher-y'hwäh
éloheykhä
Dorësh
otäH
Tämiyd
ëynëy
y'hwäh
éloheykhä
BäH
mërëshiyt
haSHänäh
w'ad
acháriyt
shänäh
š |
11:12
A land
776
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
careth
x1875
for:
y1875
z8802
the eyes
5869
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
[are] always
8548
upon it, from the beginning
7225
x4480
of the year
8141
even unto
x5704
the end
319
of the year.
8141 |
וְהָיָה
אִם־שָׁמֹעַ
תִּשְׁמְעוּ
אֶל־מִצְוֹתַי
אֲשֶׁר
אָנֹכִי
מְצַוֶּה
אֶתְכֶם
הַיּוֹם
לְאַהֲבָה
אֶת־יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם
וּלְעָבְדוֹ
בְּכָל־לְבַבְכֶם
וּבְכָל־נַפְשְׁכֶם |
11:13
w'häyäh
im-shämoª
Tish'm'û
el-mitz'wotay
ásher
änokhiy
m'tzaûeh
et'khem
haYôm
l'aháväh
et-y'hwäh
élohëykhem
ûl'äv'dô
B'khäl-l'vav'khem
ûv'khäl-naf'sh'khem |
11:13 ¶
And it shall come to pass,
x1961
if
x518
ye shall hearken
y8085
z8799
diligently
8085
z8800
unto
x413
my commandments
4687
which
x834
I
x595
command
6680
z8764
you this day,
3117
to love
157
z8800
x853
Yähwè
יָהוֶה
3068
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
and to serve
5647
z8800
him with all
x3605
your heart
3824
and with all
x3605
your soul,
5315 |
וְנָתַתִּי
מְטַר־אַרְצְכֶם
בְּעִתּוֹ
יוֹרֶה
וּמַלְקוֹשׁ
וְאָסַפְתָּ
דְגָנֶךָ
וְתִירֹשְׁךָ
וְיִצְהָרֶךָ |
11:14
w'nätaTiy
m'ţar-ar'tz'khem
B'iTô
yôreh
ûmal'qôsh
w'äšaf'Tä
d'gänekhä
w'tiyrosh'khä
w'yitz'härekhä |
11:14
That I will give
5414
z8804
[you] the rain
4306
of your land
776
in his due season,
6256
the first rain
3138
and the latter rain,
4456
that thou mayest gather
y622
z8804
in
x622
thy corn,
1715
and thy wine,
8492
and thine oil.
3323 |
וְנָתַתִּי
עֵשֶׂב
בְּשָׂדְךָ
לִבְהֶמְתֶּךָ
וְאָכַלְתָּ
וְשָׂבָעְתָּ |
11:15
w'nätaTiy
ësev
B'säd'khä
liv'hem'Tekhä
w'äkhal'Tä
w'sävä'Tä |
11:15
And I will send
5414
z8804
grass
6212
in thy fields
7704
for thy cattle,
929
that thou mayest eat
398
z8804
and be full.
7646
z8804 |
הִשָּׁמְרוּ
לָכֶם
פֶּן
יִפְתֶּה
לְבַבְכֶם
וְסַרְתֶּם
וַעֲבַדְתֶּם
אֱלֹהִים
אֲחֵרִים
וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם
לָהֶם |
11:16
hiSHäm'rû
läkhem
Pen
yif'Teh
l'vav'khem
w'šar'Tem
waávad'Tem
élohiym
áchëriym
w'hish'Tacháwiytem
lähem |
11:16
Take heed
8104
z8734
to yourselves, that
x6435
your heart
3824
be not deceived,
6601
z8799
and ye turn aside,
5493
z8804
and serve
5647
z8804
other
312
´élöhîm
אֱלֹהִים,
430
and worship
7812
z8694
them; |
וְחָרָה
אַף־יְהוָה
בָּכֶם
וְעָצַר
אֶת־הַשָּׁמַיִם
וְלֹא־יִהְיֶה
מָטָר
וְהָאֲדָמָה
לֹא
תִתֵּן
אֶת־יְבוּלָהּ
וַאֲבַדְתֶּם
מְהֵרָה
מֵעַל
הָאָרֶץ
הַטֹּבָה
אֲשֶׁר
יְהוָה
נֹתֵן
לָכֶם |
11:17
w'chäräh
af-y'hwäh
Bäkhem
w'ätzar
et-haSHämayim
w'lo-yih'yeh
mäţär
w'häádämäh
lo
tiTën
et-y'vûläH
waávad'Tem
m'hëräh
mëal
hääretz
haŢoväh
ásher
y'hwäh
notën
läkhem |
11:17
And [then]
Yähwè's
יָהוֶה
3068
wrath
639
be kindled
2734
z8804
against you, and he shut up
6113
z8804
x853
the heaven,
8064
that there be
x1961
no
x3808
rain,
4306
and that the land
127
yield
5414
z8799
not
x3808
x853
her fruit;
2981
and [lest] ye perish
6
z8804
quickly
4120
from off
x4480
x5921
the good
2896
land
776
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
giveth
5414
z8802
you. |
וְשַׂמְתֶּם
אֶת־דְּבָרַי
אֵלֶּה
עַל־לְבַבְכֶם
וְעַל־נַפְשְׁכֶם
וּקְשַׁרְתֶּם
אֹתָם
לְאוֹת
עַל־יֶדְכֶם
וְהָיוּ
לְטוֹטָפֹת
בֵּין
עֵינֵיכֶם |
11:18
w'sam'Tem
et-D'väray
ëLeh
al-l'vav'khem
w'al-naf'sh'khem
ûq'shar'Tem
otäm
l'ôt
al-yed'khem
w'häyû
l'ţôţäfot
Bëyn
ëynëykhem |
11:18 ¶
Therefore shall ye lay up
7760
z8804
x853
these
x428
my words
1697
in
x5921
your heart
3824
and in
x5921
your soul,
5315
and bind
7194
z8804
them for a sign
226
upon
x5921
your hand,
3027
that they may be
x1961
as frontlets
2903
between
x996
your eyes.
5869 |
וְלִמַּדְתֶּם
אֹתָם
אֶת־בְּנֵיכֶם
לְדַבֵּר
בָּם
בְּשִׁבְתְּךָ
בְּבֵיתֶךָ
וּבְלֶכְתְּךָ
בַדֶּרֶךְ
וּבְשָׁכְבְּךָ
וּבְקוּמֶךָ |
11:19
w'liMad'Tem
otäm
et-B'nëykhem
l'daBër
Bäm
B'shiv'T'khä
B'vëytekhä
ûv'lekh'T'khä
vaDerekh'
ûv'shäkh'B'khä
ûv'qûmekhä |
11:19
And ye shall teach
3925
z8765
them
x853
your children,
1121
speaking
1696
z8763
of them when thou sittest
3427
z8800
in thine house,
1004
and when thou walkest
y3212
z8800
x1980
by the way,
1870
when thou liest
y7901
z8800
down,
x7901
and when thou risest up.
6965
z8800 |
וּכְתַבְתָּם
עַל־מְזוּזוֹת
בֵּיתֶךָ
וּבִשְׁעָרֶיךָ |
11:20
ûkh'tav'Täm
al-m'zûzôt
Bëytekhä
ûvish'äreykhä |
11:20
And thou shalt write
3789
z8804
them upon
x5921
the door posts
4201
of thine house,
1004
and upon thy gates:
8179 |
לְמַעַן
יִרְבּוּ
יְמֵיכֶם
וִימֵי
בְנֵיכֶם
עַל
הָאֲדָמָה
אֲשֶׁר
נִשְׁבַּע
יְהוָה
לַאֲבֹתֵיכֶם
לָתֵת
לָהֶם
כִּימֵי
הַשָּׁמַיִם
עַל־הָאָרֶץ
ס |
11:21
l'maan
yir'Bû
y'mëykhem
wiymëy
v'nëykhem
al
häádämäh
ásher
nish'Ba
y'hwäh
laávotëykhem
lätët
lähem
Kiymëy
haSHämayim
al-hääretz
š |
11:21
That
x4616
your days
3117
may be multiplied,
7235
z8799
and the days
3117
of your children,
1121
in
x5921
the land
127
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
sware
7650
z8738
unto your fathers
1
to give
5414
z8800
them, as the days
3117
of heaven
8064
upon
x5921
the earth.
776 |
כִּי
אִם־שָׁמֹר
תִּשְׁמְרוּן
אֶת־כָּל־הַמִּצְוָה
הַזֹּאת
אֲשֶׁר
אָנֹכִי
מְצַוֶּה
אֶתְכֶם
לַעֲשֹׂתָהּ
לְאַהֲבָה
אֶת־יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם
לָלֶכֶת
בְּכָל־דְּרָכָיו
וּלְדָבְקָה־בוֹ |
11:22
Kiy
im-shämor
Tish'm'rûn
et-Käl-haMitz'wäh
haZot
ásher
änokhiy
m'tzaûeh
et'khem
laásotäH
l'aháväh
et-y'hwäh
élohëykhem
lälekhet
B'khäl-D'räkhäyw
ûl'däv'qäh-vô |
11:22 ¶
For
x3588
if
x518
ye shall diligently
y8104
z8800
keep
8104
z8799
x853
all
x3605
these
x2063
commandments
4687
which
x834
I
x595
command
6680
z8764
you, to do
6213
z8800
them, to love
157
z8800
x853
Yähwè
יָהוֶה
3068
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
to walk
y3212
z8800
x1980
in all
x3605
his ways,
1870
and to cleave
1692
z8800
unto him; |
וְהוֹרִישׁ
יְהוָה
אֶת־כָּל־הַגּוֹיִם
הָאֵלֶּה
מִלִּפְנֵיכֶם
וִירִשְׁתֶּם
גּוֹיִם
גְּדֹלִים
וַעֲצֻמִים
מִכֶּם |
11:23
w'hôriysh
y'hwäh
et-Käl-haGôyim
häëLeh
miLif'nëykhem
wiyrish'Tem
Gôyim
G'doliym
waátzumiym
miKem |
11:23
Then will
Yähwè
יָהוֶה
3068
drive out
3423
z8689
x853
all
x3605
these
x428
nations
1471
from before
6440
x4480
you, and ye shall possess
3423
z8804
greater
1419
nations
1471
and mightier
6099
than
x4480
yourselves. |
כָּל־הַמָּקוֹם
אֲשֶׁר
תִּדְרֹךְ
כַּף־רַגְלְכֶם
בּוֹ
לָכֶם
יִהְיֶה
מִן־הַמִּדְבָּר
וְהַלְּבָנוֹן
מִן־הַנָּהָר
נְהַר־פְּרָת
וְעַד
הַיָּם
הָאַחֲרוֹן
יִהְיֶה
גְּבֻלְכֶם |
11:24
Käl-haMäqôm
ásher
Tid'rokh'
Kaf-rag'l'khem
Bô
läkhem
yih'yeh
min-haMid'Bär
w'haL'vänôn
min-haNähär
n'har-P'rät
w'ad
haYäm
häachárôn
yih'yeh
G'vul'khem |
11:24
Every
x3605
place
4725
whereon
x834
the soles
3709
of your feet
7272
shall tread
1869
z8799
shall be
x1961
yours: from
x4480
the wilderness
4057
and
Lævänôn
לְבָנוֹן,
3844
from
x4480
the river,
5104
the river
5104
Pæräŧ
פְּרָת,
6578
even unto
x5704
the uttermost
314
sea
3220
shall your coast
1366
be.
x1961 |
לֹא־יִתְיַצֵּב
אִישׁ
בִּפְנֵיכֶם
פַּחְדְּכֶם
וּמוֹרַאֲכֶם
יִתֵּן
יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם
עַל־פְּנֵי
כָל־הָאָרֶץ
אֲשֶׁר
תִּדְרְכוּ־בָהּ
כַּאֲשֶׁר
דִּבֶּר
לָכֶם
ס |
11:25
lo-yit'yaTZëv
iysh
Bif'nëykhem
Pach'D'khem
ûmôraákhem
yiTën
y'hwäh
élohëykhem
al-P'nëy
khäl-hääretz
ásher
Tid'r'khû-väH
Kaásher
DiBer
läkhem
š |
11:25
There shall no
x3808
man
376
be able to stand
3320
z8691
before
6440
you: [for]
Yähwè
יָהוֶה
3068
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
shall lay
5414
z8799
the fear
6343
of you and the dread
4172
of you upon
6440
x5921
all
x3605
the land
776
that
x834
ye shall tread
1869
z8799
upon, as
x834
he hath said
1696
z8765
unto you. |
רְאֵה
אָנֹכִי
נֹתֵן
לִפְנֵיכֶם
הַיּוֹם
בְּרָכָה
וּקְלָלָה |
11:26
r'ëh
änokhiy
notën
lif'nëykhem
haYôm
B'räkhäh
ûq'läläh |
11:26 ¶
Behold,
7200
z8798
I
x595
set
5414
z8802
before
6440
you this day
3117
a blessing
1293
and a curse;
7045 |
אֶת־הַבְּרָכָה
אֲשֶׁר
תִּשְׁמְעוּ
אֶל־מִצְוֹת
יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם
אֲשֶׁר
אָנֹכִי
מְצַוֶּה
אֶתְכֶם
הַיּוֹם |
11:27
et-haB'räkhäh
ásher
Tish'm'û
el-mitz'wot
y'hwäh
élohëykhem
ásher
änokhiy
m'tzaûeh
et'khem
haYôm |
11:27
x853
A blessing,
1293
if
x834
ye obey
8085
z8799
x413
the commandments
4687
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
which
x834
I
x595
command
6680
z8764
you this day:
3117 |
וְהַקְּלָלָה
אִם־לֹא
תִשְׁמְעוּ
אֶל־מִצְוֹת
יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם
וְסַרְתֶּם
מִן־הַדֶּרֶךְ
אֲשֶׁר
אָנֹכִי
מְצַוֶּה
אֶתְכֶם
הַיּוֹם
לָלֶכֶת
אַחֲרֵי
אֱלֹהִים
אֲחֵרִים
אֲשֶׁר
לֹא־יְדַעְתֶּם
ס |
11:28
w'haQ'läläh
im-lo
tish'm'û
el-mitz'wot
y'hwäh
élohëykhem
w'šar'Tem
min-haDerekh'
ásher
änokhiy
m'tzaûeh
et'khem
haYôm
lälekhet
achárëy
élohiym
áchëriym
ásher
lo-y'da'Tem
š |
11:28
And a curse,
7045
if
x518
ye will not
x3808
obey
8085
z8799
x413
the commandments
4687
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
but turn aside
5493
z8804
out of
x4480
the way
1870
which
x834
I
x595
command
6680
z8764
you this day,
3117
to go
y3212
z8800
x1980
after
310
other
312
´élöhîm
אֱלֹהִים,
430
which
x834
ye have not
x3808
known.
3045
z8804 |
וְהָיָה
כִּי
יְבִיאֲךָ
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
אֶל־הָאָרֶץ
אֲשֶׁר־אַתָּה
בָא־שָׁמָּה
לְרִשְׁתָּהּ
וְנָתַתָּה
אֶת־הַבְּרָכָה
עַל־הַר
גְּרִזִים
וְאֶת־הַקְּלָלָה
עַל־הַר
עֵיבָל |
11:29
w'häyäh
Kiy
y'viyákhä
y'hwäh
éloheykhä
el-hääretz
ásher-aTäh
vä-shäMäh
l'rish'TäH
w'nätaTäh
et-haB'räkhäh
al-har
G'riziym
w'et-haQ'läläh
al-har
ëyväl |
11:29
And it shall come to pass,
x1961
when
x3588
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
hath brought thee in
935
z8686
unto
x413
the land
776
whither
x834
x8033
thou
x859
goest
935
z8802
to possess
3423
z8800
it, that thou shalt put
5414
z8804
x853
the blessing
1293
upon
x5921
mount
2022
Gærizîm
גְּרִזִים,
1630
and the curse
7045
upon
x5921
mount
2022
`Êväl
עֵיבָל.
5858 |
הֲלֹא־הֵמָּה
בְּעֵבֶר
הַיַּרְדֵּן
אַחֲרֵי
דֶּרֶךְ
מְבוֹא
הַשֶּׁמֶשׁ
בְּאֶרֶץ
הַכְּנַעֲנִי
הַיֹּשֵׁב
בָּעֲרָבָה
מוּל
הַגִּלְגָּל
אֵצֶל
אֵלוֹנֵי
מֹרֶה |
11:30
hálo-hëMäh
B'ëver
haYar'Dën
achárëy
Derekh'
m'vô
haSHemesh
B'eretz
haK'naániy
haYoshëv
Bäáräväh
mûl
haGil'Gäl
ëtzel
ëlônëy
moreh |
11:30
[Are] they
x1992
not
x3808
on the other side
5676
Yardën
יַרדֵּן,
3383
by
310
the way
1870
where the sun
8121
goeth down,
3996
in the land
776
of the
Cæna`ánîm
כְּנַעֲנִים,
3669
which dwell
3427
z8802
in the champaign
6160
over against
4136
Gilgäl
גִּלגָּל,
1537
beside
681
the plains
436
of
Môrè
מוֹרֶה?
4176 |
כִּי
אַתֶּם
עֹבְרִים
אֶת־הַיַּרְדֵּן
לָבֹא
לָרֶשֶׁת
אֶת־הָאָרֶץ
אֲשֶׁר־יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם
נֹתֵן
לָכֶם
וִירִשְׁתֶּם
אֹתָהּ
וִישַׁבְתֶּם־בָּהּ |
11:31
Kiy
aTem
ov'riym
et-haYar'Dën
lävo
läreshet
et-hääretz
ásher-y'hwäh
élohëykhem
notën
läkhem
wiyrish'Tem
otäH
wiyshav'Tem-BäH |
11:31
For
x3588
ye
x859
shall pass over
5674
z8802
x853
Yardën
יַרדֵּן
3383
to go in
935
z8800
to possess
3423
z8800
x853
the land
776
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
giveth
5414
z8802
you, and ye shall possess
3423
z8804
it, and dwell
3427
z8804
therein. |
וּשְׁמַרְתֶּם
לַעֲשׂוֹת
אֵת
כָּל־הַחֻקִּים
וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִים
אֲשֶׁר
אָנֹכִי
נֹתֵן
לִפְנֵיכֶם
הַיּוֹם |
11:32
ûsh'mar'Tem
laásôt
ët
Käl-hachuQiym
w'et-haMish'Päţiym
ásher
änokhiy
notën
lif'nëykhem
haYôm |
11:32
And ye shall observe
8104
z8804
to do
6213
z8800
x853
all
x3605
the statutes
2706
and judgments
4941
which
x834
I
x595
set
5414
z8802
before
6440
you this day.
3117 |