וַיְהִי־אִישׁ
*מִבִּן־*יָמִין
[מִבִּנְיָמִין] וּשְׁמוֹ
קִישׁ
בֶּן־אֲבִיאֵל
בֶּן־צְרוֹר
בֶּן־בְּכוֹרַת
בֶּן־אֲפִיחַ
בֶּן־אִישׁ
יְמִינִי
גִּבּוֹר
חָיִל |
9:1
way'hiy-iysh
*miBin-*yämiyn
[miBin'yämiyn] ûsh'mô
qiysh
Ben-áviyël
Ben-tz'rôr
Ben-B'khôrat
Ben-áfiyªch
Ben-iysh
y'miyniy
GiBôr
chäyil |
9:1 ¶
Now there was
x1961
a man
376
of
Binyämîn
בִּניָמִין,
1144
x4480
whose name
8034
[was]
Kîš
קִישׁ,
7027
the son
1121
of
´Ávî´ël
אֲבִיאֵל,
22
the son
1121
of
Xærôr
צְרוֹר,
6872
the son
1121
of
Bæȼôraŧ
בְּכוֹרַת,
1064
the son
1121
of
´Áfîåç
אֲפִיחַ,
647
a
Benyæmînî
בֶּניְמִינִי,
1145
a mighty
y1368
man
y376
x1368
of power.
2428 |
וְלוֹ־הָיָה
בֵן
וּשְׁמוֹ
שָׁאוּל
בָּחוּר
וָטוֹב
וְאֵין
אִישׁ
מִבְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
טוֹב
מִמֶּנּוּ
מִשִּׁכְמוֹ
וָמַעְלָה
גָּבֹהַּ
מִכָּל־הָעָם |
9:2
w'lô-häyäh
vën
ûsh'mô
shäûl
Bächûr
wäţôv
w'ëyn
iysh
miB'nëy
yis'räël
ţôv
miMeNû
miSHikh'mô
wäma'läh
GävoHa
miKäl-hääm |
9:2
And he had
x1961
a son,
1121
whose name
8034
[was]
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
a choice young man,
970
and a goodly:
2896
and [there was] not
x369
among the children
1121
x4480
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
a goodlier
2896
person
376
than
x4480
he: from his shoulders
7926
x4480
and upward
4605
[he was] higher
1364
than any
x4480
x3605
of the people.
5971 |
וַתֹּאבַדְנָה
הָאֲתֹנוֹת
לְקִישׁ
אֲבִי
שָׁאוּל
וַיֹּאמֶר
קִישׁ
אֶל־שָׁאוּל
בְּנוֹ
קַח־נָא
אִתְּךָ
אֶת־אַחַד
מֵהַנְּעָרִים
וְקוּם
לֵךְ
בַּקֵּשׁ
אֶת־הָאֲתֹנֹת |
9:3
waTovad'näh
häátonôt
l'qiysh
áviy
shäûl
waYomer
qiysh
el-shäûl
B'nô
qach-nä
iT'khä
et-achad
mëhaN'äriym
w'qûm
lëkh'
BaQësh
et-häátonot |
9:3
And the asses
860
of
Kîš
קִישׁ
7027
Šä´ûl's
שָׁאוּל
7586
father
1
were lost.
6
z8799
And
Kîš
קִישׁ
7027
said
559
z8799
to
x413
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
his son,
1121
Take
3947
z8798
now
x4994
x853
one
259
of the servants
5288
x4480
with
x854
thee, and arise,
6965
z8798
go
y3212
z8798
x1980
seek
1245
z8761
x853
the asses.
860 |
וַיַּעֲבֹר
בְּהַר־אֶפְרַיִם
וַיַּעֲבֹר
בְּאֶרֶץ־שָׁלִשָׁה
וְלֹא
מָצָאוּ
וַיַּעַבְרוּ
בְאֶרֶץ־שַׁעֲלִים
וָאַיִן
וַיַּעֲבֹר
בְּאֶרֶץ־יְמִינִי
וְלֹא
מָצָאוּ |
9:4
waYaávor
B'har-ef'rayim
waYaávor
B'eretz-shälishäh
w'lo
mätzäû
waYaav'rû
v'eretz-shaáliym
wäayin
waYaávor
B'eretz-y'miyniy
w'lo
mätzäû |
9:4
And he passed through
5674
z8799
mount
2022
´Efrayim
אֶפרַיִם,
669
and passed through
5674
z8799
the land
776
of
Šälišà
שָׁלִשָׁה,
8031
but they found
4672
z8804
[them] not:
x3808
then they passed through
5674
z8799
the land
776
of
Ša`álîm
שַׁעֲלִים,
8171
and [there they were] not:
x369
and he passed through
5674
z8799
the land
776
of the
Benyæmînîm
בֶּניְמִינִים,
1145
but they found
4672
z8804
[them] not.
x3808 |
הֵמָּה
בָּאוּ
בְּאֶרֶץ
צוּף
וְשָׁאוּל
אָמַר
לְנַעֲרוֹ
אֲשֶׁר־עִמּוֹ
לְכָה
וְנָשׁוּבָה
פֶּן־יֶחְדַּל
אָבִי
מִן־הָאֲתֹנוֹת
וְדָאַג
לָנוּ |
9:5
hëMäh
Bäû
B'eretz
tzûf
w'shäûl
ämar
l'naárô
ásher-iMô
l'khäh
w'näshûväh
Pen-yech'Dal
äviy
min-häátonôt
w'däag
länû |
9:5
[And] when they
x1992
were come
935
z8804
to the land
776
of
Xûf
צוּף,
6689
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
said
559
z8804
to his servant
5288
that
x834
[was] with
x5973
him, Come,
y3212
z8798
x1980
and let us return;
7725
z8799
lest
x6435
my father
1
leave
2308
z8799
[caring] for
x4480
the asses,
860
and take thought
1672
z8804
for us. |
וַיֹּאמֶר
לוֹ
הִנֵּה־נָא
אִישׁ־אֱלֹהִים
בָּעִיר
הַזֹּאת
וְהָאִישׁ
נִכְבָּד
כֹּל
אֲשֶׁר־יְדַבֵּר
בּוֹא
יָבוֹא
עַתָּה
נֵלֲכָה
שָּׁם
אוּלַי
יַגִּיד
לָנוּ
אֶת־דַּרְכֵּנוּ
אֲשֶׁר־הָלַכְנוּ
עָלֶיהָ |
9:6
waYomer
lô
hiNëh-nä
iysh-élohiym
Bäiyr
haZot
w'häiysh
nikh'Bäd
Kol
ásher-y'daBër
Bô
yävô
aTäh
nëlákhäh
SHäm
ûlay
yaGiyd
länû
et-Dar'Kënû
ásher-hälakh'nû
äleyhä |
9:6
And he said
559
z8799
unto him, Behold
x2009
now,
x4994
[there is] in this
x2063
city
5892
a man
376
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
and [he is] an honourable
3513
z8737
man;
376
all
x3605
that
x834
he saith
1696
z8762
cometh
y935
z8799
surely to pass:
935
z8800
now
x4994
let us go
y3212
z8799
x1980
thither;
x8033
peradventure
x194
he can shew
5046
z8686
us
x853
our way
1870
that
x834
x5921
we should go.
1980
z8804 |
וַיֹּאמֶר
שָׁאוּל
לְנַעֲרוֹ
וְהִנֵּה
נֵלֵךְ
וּמַה־נָּבִיא
לָאִישׁ
כִּי
הַלֶּחֶם
אָזַל
מִכֵּלֵינוּ
וּתְשׁוּרָה
אֵין־לְהָבִיא
לְאִישׁ
הָאֱלֹהִים
מָה
אִתָּנוּ |
9:7
waYomer
shäûl
l'naárô
w'hiNëh
nëlëkh'
ûmah-Näviy
läiysh
Kiy
haLechem
äzal
miKëlëynû
ût'shûräh
ëyn-l'häviy
l'iysh
häélohiym
mäh
iTänû |
9:7
Then said
559
z8799
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
to his servant,
5288
But, behold,
x2009
[if] we go,
y3212
z8799
x1980
what
x4100
shall we bring
935
z8686
the man?
376
for
x3588
the bread
3899
is spent
235
z8804
in our vessels,
3627
x4480
and [there is] not
x369
a present
8670
to bring
935
z8687
to the man
376
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים:
430
what
x4100
have we? |
וַיֹּסֶף
הַנַּעַר
לַעֲנוֹת
אֶת־שָׁאוּל
וַיֹּאמֶר
הִנֵּה
נִמְצָא
בְיָדִי
רֶבַע
שֶׁקֶל
כָּסֶף
וְנָתַתִּי
לְאִישׁ
הָאֱלֹהִים
וְהִגִּיד
לָנוּ
אֶת־דַּרְכֵּנוּ |
9:8
waYošef
haNaar
laánôt
et-shäûl
waYomer
hiNëh
nim'tzä
v'yädiy
reva
sheqel
Käšef
w'nätaTiy
l'iysh
häélohiym
w'hiGiyd
länû
et-Dar'Kënû |
9:8
And the servant
5288
answered
6030
z8800
x853
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
again,
3254
z8686
and said,
559
z8799
Behold,
x2009
I have
y4672
z8738
here
x4672
at hand
3027
the fourth part
7253
of a shekel
8255
of silver:
3701
[that] will I give
5414
z8804
to the man
376
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
to tell
5046
z8689
us
x853
our way.
1870 |
לְפָנִים
בְּיִשְׂרָאֵל
כֹּה־אָמַר
הָאִישׁ
בְּלֶכְתּוֹ
לִדְרוֹשׁ
אֱלֹהִים
לְכוּ
וְנֵלְכָה
עַד־הָרֹאֶה
כִּי
לַנָּבִיא
הַיּוֹם
יִקָּרֵא
לְפָנִים
הָרֹאֶה |
9:9
l'fäniym
B'yis'räël
Koh-ämar
häiysh
B'lekh'Tô
lid'rôsh
élohiym
l'khû
w'nël'khäh
ad-häroeh
Kiy
laNäviy
haYôm
yiQärë
l'fäniym
häroeh |
9:9
(Beforetime
6440
in
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
when a man
376
went
y3212
z8800
x1980
to enquire
1875
z8800
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
thus
x3541
he spake,
559
z8804
Come,
y3212
z8798
x1980
and let us go
y3212
z8799
x1980
to
x5704
the seer:
7200
z8802
for
x3588
[he that is] now
3117
[called] a Prophet
5030
was beforetime
6440
called
7121
z8735
a Seer.)
7200
z8802 |
וַיֹּאמֶר
שָׁאוּל
לְנַעֲרוֹ
טוֹב
דְּבָרְךָ
לְכָה
נֵלֵכָה
וַיֵּלְכוּ
אֶל־הָעִיר
אֲשֶׁר־שָׁם
אִישׁ
הָאֱלֹהִים |
9:10
waYomer
shäûl
l'naárô
ţôv
D'vär'khä
l'khäh
nëlëkhäh
waYël'khû
el-häiyr
ásher-shäm
iysh
häélohiym |
9:10
Then said
y1697
x559
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
to his servant,
5288
Well
2896
said;
y559
z8799
x1697
come,
y3212
z8798
x1980
let us go.
y3212
z8799
x1980
So they went
y3212
z8799
x1980
unto
x413
the city
5892
where
x834
x8033
the man
376
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
[was]. |
הֵמָּה
עֹלִים
בְּמַעֲלֵה
הָעִיר
וְהֵמָּה
מָצְאוּ
נְעָרוֹת
יֹצְאוֹת
לִשְׁאֹב
מָיִם
וַיֹּאמְרוּ
לָהֶן
הֲיֵשׁ
בָּזֶה
הָרֹאֶה |
9:11
hëMäh
oliym
B'maálëh
häiyr
w'hëMäh
mätz'û
n'ärôt
yotz'ôt
lish'ov
mäyim
waYom'rû
lähen
háyësh
Bäzeh
häroeh |
9:11 ¶
[And] as they
x1992
went up
5927
z8802
the hill
4608
to the city,
5892
they
x1992
found
4672
z8804
young maidens
5291
going out
3318
z8802
to draw
7579
z8800
water,
4325
and said
559
z8799
unto them, Is
3426
the seer
7200
z8802
here?
x2088 |
וַתַּעֲנֶינָה
אוֹתָם
וַתֹּאמַרְנָה
יֵּשׁ
הִנֵּה
לְפָנֶיךָ
מַהֵר
עַתָּה
כִּי
הַיּוֹם
בָּא
לָעִיר
כִּי
זֶבַח
הַיּוֹם
לָעָם
בַּבָּמָה |
9:12
waTaáneynäh
ôtäm
waTomar'näh
Yësh
hiNëh
l'fäneykhä
mahër
aTäh
Kiy
haYôm
Bä
läiyr
Kiy
zevach
haYôm
lääm
BaBämäh |
9:12
And they answered
6030
z8799
them, and said,
559
z8799
He is;
3426
behold,
x2009
[he is] before
6440
you: make haste
4116
z8761
now,
x6258
for
x3588
he came
935
z8804
to day
3117
to the city;
5892
for
x3588
[there is] a sacrifice
2077
of the people
5971
to day
3117
in the high place:
1116 |
כְּבֹאֲכֶם
הָעִיר
כֵּן
תִּמְצְאוּן
אֹתוֹ
בְּטֶרֶם
יַעֲלֶה
הַבָּמָתָה
לֶאֱכֹל
כִּי
לֹא־יֹאכַל
הָעָם
עַד־בֹּאוֹ
כִּי־הוּא
יְבָרֵךְ
הַזֶּבַח
אַחֲרֵי־כֵן
יֹאכְלוּ
הַקְּרֻאִים
וְעַתָּה
עֲלוּ
כִּי־אֹתוֹ
כְהַיּוֹם
תִּמְצְאוּן
אֹתוֹ |
9:13
K'voákhem
häiyr
Kën
Tim'tz'ûn
otô
B'ţerem
yaáleh
haBämätäh
leékhol
Kiy
lo-yokhal
hääm
ad-Boô
Kiy-hû
y'värëkh'
haZevach
achárëy-khën
yokh'lû
haQ'ruiym
w'aTäh
álû
Kiy-otô
kh'haYôm
Tim'tz'ûn
otô |
9:13
As soon as ye be come
935
z8800
into the city,
5892
ye shall straightway
3651
find
4672
z8799
him, before
x2962
he go up
5927
z8799
to the high place
1116
to eat:
398
z8800
for
x3588
the people
5971
will not
x3808
eat
398
z8799
until
x5704
he come,
935
z8800
because
x3588
he
x1931
doth bless
1288
z8762
the sacrifice;
2077
[and] afterwards
310
3651
they eat
398
z8799
that be bidden.
7121
z8803
Now
x6258
therefore get you up;
5927
z8798
for
x3588
about this time
3117
ye shall find
4672
z8799
him. |
וַיַּעֲלוּ
הָעִיר
הֵמָּה
בָּאִים
בְּתוֹךְ
הָעִיר
וְהִנֵּה
שְׁמוּאֵל
יֹצֵא
לִקְרָאתָם
לַעֲלוֹת
הַבָּמָה
ס |
9:14
waYaálû
häiyr
hëMäh
Bäiym
B'tôkh'
häiyr
w'hiNëh
sh'mûël
yotzë
liq'rätäm
laálôt
haBämäh
š |
9:14
And they went up
5927
z8799
into
y8432
the city:
5892
[and] when they
x1992
were come
935
z8802
into
x8432
the city,
5892
behold,
x2009
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
came out
3318
z8802
against
7125
z8800
them, for to go up
5927
z8800
to the high place.
1116 |
וַיהוָה
גָּלָה
אֶת־אֹזֶן
שְׁמוּאֵל
יוֹם
אֶחָד
לִפְנֵי
בוֹא־שָׁאוּל
לֵאמֹר |
9:15
wayhwäh
Gäläh
et-ozen
sh'mûël
yôm
echäd
lif'nëy
vô-shäûl
lëmor |
9:15 ¶
Now
Yähwè
יָהוֶה
3068
had told
1540
z8804
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
in
x854
his ear
241
a
259
day
3117
before
6440
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
came,
935
z8800
saying,
559
z8800 |
כָּעֵת
מָחָר
אֶשְׁלַח
אֵלֶיךָ
אִישׁ
מֵאֶרֶץ
בִּנְיָמִן
וּמְשַׁחְתּוֹ
לְנָגִיד
עַל־עַמִּי
יִשְׂרָאֵל
וְהוֹשִׁיעַ
אֶת־עַמִּי
מִיַּד
פְּלִשְׁתִּים
כִּי
רָאִיתִי
אֶת־עַמִּי
כִּי
בָּאָה
צַעֲקָתוֹ
אֵלָי |
9:16
Käët
mächär
esh'lach
ëleykhä
iysh
mëeretz
Bin'yämin
ûm'shach'Tô
l'nägiyd
al-aMiy
yis'räël
w'hôshiyª
et-aMiy
miYad
P'lish'Tiym
Kiy
räiytiy
et-aMiy
Kiy
Bääh
tzaáqätô
ëläy |
9:16
To morrow
4279
about this time
6256
I will send
7971
z8799
thee a man
376
out of the land
776
x4480
of
Binyämîn
בִּניָמִין,
1144
and thou shalt anoint
4886
z8804
him [to be] captain
5057
over
x5921
my people
5971
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
that he may save
3467
z8689
x853
my people
5971
out of the hand
3027
x4480
of the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים:
6430
for
x3588
I have looked
y7200
z8804
upon
x7200
x853
my people,
5971
because
x3588
their cry
6818
is come
935
z8804
unto me.
x413 |
וּשְׁמוּאֵל
רָאָה
אֶת־שָׁאוּל
וַיהוָה
עָנָהוּ
הִנֵּה
הָאִישׁ
אֲשֶׁר
אָמַרְתִּי
אֵלֶיךָ
זֶה
יַעְצֹר
בְּעַמִּי |
9:17
ûsh'mûël
rääh
et-shäûl
wayhwäh
änähû
hiNëh
häiysh
ásher
ämar'Tiy
ëleykhä
zeh
ya'tzor
B'aMiy |
9:17
And when
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
saw
7200
z8804
x853
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
6030
z8804
unto him, Behold
x2009
the man
376
whom
x834
I spake
559
z8804
to
x413
thee of! this same
x2088
shall reign
6113
z8799
over my people.
5971 |
וַיִּגַּשׁ
שָׁאוּל
אֶת־שְׁמוּאֵל
בְּתוֹךְ
הַשָּׁעַר
וַיֹּאמֶר
הַגִּידָה־נָּא
לִי
אֵי־זֶה
בֵּית
הָרֹאֶה |
9:18
waYiGash
shäûl
et-sh'mûël
B'tôkh'
haSHäar
waYomer
haGiydäh-Nä
liy
ëy-zeh
Bëyt
häroeh |
9:18
Then
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
drew near
5066
z8799
to
x853
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
in
8432
the gate,
8179
and said,
559
z8799
Tell
5046
z8685
me, I pray thee,
x4994
where
335
x2088
the seer's
7200
z8802
house
1004
[is]. |
וַיַּעַן
שְׁמוּאֵל
אֶת־שָׁאוּל
וַיֹּאמֶר
אָנֹכִי
הָרֹאֶה
עֲלֵה
לְפָנַי
הַבָּמָה
וַאֲכַלְתֶּם
עִמִּי
הַיּוֹם
וְשִׁלַּחְתִּיךָ
בַבֹּקֶר
וְכֹל
אֲשֶׁר
בִּלְבָבְךָ
אַגִּיד
לָךְ |
9:19
waYaan
sh'mûël
et-shäûl
waYomer
änokhiy
häroeh
álëh
l'fänay
haBämäh
waákhal'Tem
iMiy
haYôm
w'shiLach'Tiykhä
vaBoqer
w'khol
ásher
Bil'väv'khä
aGiyd
läkh' |
9:19
And
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
answered
6030
z8799
x853
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
and said,
559
z8799
I
x595
[am] the seer:
7200
z8802
go up
5927
z8798
before
6440
me unto the high place;
1116
for ye shall eat
398
z8804
with
x5973
me to day,
3117
and to morrow
1242
I will let thee go,
7971
z8765
and will tell
5046
z8686
thee all
x3605
that
x834
[is] in thine heart.
3824 |
וְלָאֲתֹנוֹת
הָאֹבְדוֹת
לְךָ
הַיּוֹם
שְׁלֹשֶׁת
הַיָּמִים
אַל־תָּשֶׂם
אֶת־לִבְּךָ
לָהֶם
כִּי
נִמְצָאוּ
וּלְמִי
כָּל־חֶמְדַּת
יִשְׂרָאֵל
הֲלוֹא
לְךָ
וּלְכֹל
בֵּית
אָבִיךָ
ס |
9:20
w'läátonôt
häov'dôt
l'khä
haYôm
sh'loshet
haYämiym
al-Täsem
et-liB'khä
lähem
Kiy
nim'tzäû
ûl'miy
Käl-chem'Dat
yis'räël
hálô
l'khä
ûl'khol
Bëyt
äviykhä
š |
9:20
And as for thine asses
860
that were lost
6
z8802
three
7969
days
3117
ago,
3117
set
7760
z8799
not
x408
x853
thy mind
3820
on them; for
x3588
they are found.
4672
z8738
And on whom
x4310
[is] all
x3605
the desire
2532
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל?
3478
[Is it] not
x3808
on thee, and on all
x3605
thy father's
1
house?
1004 |
וַיַּעַן
שָׁאוּל
וַיֹּאמֶר
הֲלוֹא
בֶן־יְמִינִי
אָנֹכִי
מִקַּטַנֵּי
שִׁבְטֵי
יִשְׂרָאֵל
וּמִשְׁפַּחְתִּי
הַצְּעִרָה
מִכָּל־מִשְׁפְּחוֹת
שִׁבְטֵי
בִנְיָמִן
וְלָמָּה
דִּבַּרְתָּ
אֵלַי
כַּדָּבָר
הַזֶּה
ס |
9:21
waYaan
shäûl
waYomer
hálô
ven-y'miyniy
änokhiy
miQaţaNëy
shiv'ţëy
yis'räël
ûmish'Pach'Tiy
haTZ'iräh
miKäl-mish'P'chôt
shiv'ţëy
vin'yämin
w'läMäh
DiBar'Tä
ëlay
KaDävär
haZeh
š |
9:21
And
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
answered
6030
z8799
and said,
559
z8799
[Am] not
x3808
I
x595
a
Benyæmînî
בֶּניְמִינִי,
1145
of the smallest
6996
x4480
of the tribes
7626
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל?
3478
and my family
4940
the least
6810
of all
x4480
x3605
the families
4940
of the tribe
7626
of
Binyämîn
בִּניָמִין?
1144
wherefore
x4100
then speakest
1696
z8765
thou so
1697
x2088
to
x413
me? |
וַיִּקַּח
שְׁמוּאֵל
אֶת־שָׁאוּל
וְאֶת־נַעֲרוֹ
וַיְבִיאֵם
לִשְׁכָּתָה
וַיִּתֵּן
לָהֶם
מָקוֹם
בְּרֹאשׁ
הַקְּרוּאִים
וְהֵמָּה
כִּשְׁלֹשִׁים
אִישׁ |
9:22
waYiQach
sh'mûël
et-shäûl
w'et-naárô
way'viyëm
lish'Kätäh
waYiTën
lähem
mäqôm
B'rosh
haQ'rûiym
w'hëMäh
Kish'loshiym
iysh |
9:22
And
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
took
3947
z8799
x853
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
and his servant,
5288
and brought
935
z8686
them into the parlour,
3957
and made them sit
5414
z8799
in the chiefest
7218
place
4725
among them that were bidden,
7121
z8803
which
x1992
[were] about thirty
7970
persons.
376 |
וַיֹּאמֶר
שְׁמוּאֵל
לַטַּבָּח
תְּנָה
אֶת־הַמָּנָה
אֲשֶׁר
נָתַתִּי
לָךְ
אֲשֶׁר
אָמַרְתִּי
אֵלֶיךָ
שִׂים
אֹתָהּ
עִמָּךְ |
9:23
waYomer
sh'mûël
laŢaBäch
T'näh
et-haMänäh
ásher
nätaTiy
läkh'
ásher
ämar'Tiy
ëleykhä
siym
otäH
iMäkh' |
9:23
And
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
said
559
z8799
unto the cook,
2876
Bring
5414
z8798
x853
the portion
4490
which
x834
I gave
5414
z8804
thee, of which
x834
I said
559
z8804
unto
x413
thee, Set
7760
z8798
it by
x5973
thee. |
וַיָּרֶם
הַטַּבָּח
אֶת־הַשּׁוֹק
וְהֶעָלֶיהָ
וַיָּשֶׂם
לִפְנֵי
שָׁאוּל
וַיֹּאמֶר
הִנֵּה
הַנִּשְׁאָר
שִׂים־לְפָנֶיךָ
אֱכֹל
כִּי
לַמּוֹעֵד
שָׁמוּר־לְךָ
לֵאמֹר
הָעָם
קָרָאתִי
וַיֹּאכַל
שָׁאוּל
עִם־שְׁמוּאֵל
בַּיּוֹם
הַהוּא |
9:24
waYärem
haŢaBäch
et-haSHôq
w'heäleyhä
waYäsem
lif'nëy
shäûl
waYomer
hiNëh
haNish'är
siym-l'fäneykhä
ékhol
Kiy
laMôëd
shämûr-l'khä
lëmor
hääm
qärätiy
waYokhal
shäûl
im-sh'mûël
BaYôm
hahû |
9:24
And the cook
2876
took up
7311
z8686
x853
the shoulder,
7785
and [that] which [was] upon
x5921
it, and set
7760
z8799
[it] before
6440
Šä´ûl
שָׁאוּל.
7586
And
[Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל] said,
559
z8799
Behold
x2009
that which is left!
7604
z8737
set
7760
z8798
[it] before
6440
thee, [and] eat:
398
z8798
for
x3588
unto this time
4150
hath it been kept
8104
z8803
for thee since I said,
559
z8800
I have invited
7121
z8804
the people.
5971
So
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
did eat
398
z8799
with
x5973
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
that
x1931
day.
3117 |
וַיֵּרְדוּ
מֵהַבָּמָה
הָעִיר
וַיְדַבֵּר
עִם־שָׁאוּל
עַל־הַגָּג |
9:25
waYër'dû
mëhaBämäh
häiyr
way'daBër
im-shäûl
al-haGäg |
9:25 ¶
And when they were come down
3381
z8799
from the high place
1116
x4480
into the city,
5892
[Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל] communed
1696
z8762
with
x5973
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
upon
x5921
the top of the house.
1406 |
וַיַּשְׁכִּמוּ
וַיְהִי
כַּעֲלוֹת
הַשַּׁחַר
וַיִּקְרָא
שְׁמוּאֵל
אֶל־שָׁאוּל
*הַגָּג
[הַגָּגָה] לֵאמֹר
קוּמָה
וַאֲשַׁלְּחֶךָּ
וַיָּקָם
שָׁאוּל
וַיֵּצְאוּ
שְׁנֵיהֶם
הוּא
וּשְׁמוּאֵל
הַחוּצָה |
9:26
waYash'Kimû
way'hiy
Kaálôt
haSHachar
waYiq'rä
sh'mûël
el-shäûl
*haGäg
[haGägäh] lëmor
qûmäh
waáshaL'cheKä
waYäqäm
shäûl
waYëtz'û
sh'nëyhem
hû
ûsh'mûël
hachûtzäh |
9:26
And they arose early:
7925
z8686
and it came to pass
x1961
about the spring
5927
z8800
of the day,
7837
that
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
called
7121
z8799
x413
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
to the top of the house,
1406
saying,
559
z8800
Up,
6965
z8798
that I may send thee away.
7971
z8762
And
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
arose,
6965
z8799
and they went out
3318
z8799
both
8147
of them, he
x1931
and
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל,
8050
abroad.
2351 |
הֵמָּה
יוֹרְדִים
בִּקְצֵה
הָעִיר
וּשְׁמוּאֵל
אָמַר
אֶל־שָׁאוּל
אֱמֹר
לַנַּעַר
וְיַעֲבֹר
לְפָנֵינוּ
וַיַּעֲבֹר
וְאַתָּה
עֲמֹד
כַּיּוֹם
וְאַשְׁמִיעֲךָ
אֶת־דְּבַר
אֱלֹהִים
פ |
9:27
hëMäh
yôr'diym
Biq'tzëh
häiyr
ûsh'mûël
ämar
el-shäûl
émor
laNaar
w'yaávor
l'fänëynû
waYaávor
w'aTäh
ámod
KaYôm
w'ash'miyákhä
et-D'var
élohiym
f |
9:27
[And] as they
x1992
were going down
3381
z8802
to the end
7097
of the city,
5892
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
said
559
z8804
to
x413
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
Bid
559
z8798
the servant
5288
pass on
5674
z8799
before
6440
us, (and he passed on,)
5674
z8798
but stand
y5975
z8798
thou still
x5975
x859
a while,
3117
that I may shew
8085
z8686
thee
x853
the word
1697
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |