וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־שְׁמוּאֵל
עַד־מָתַי
אַתָּה
מִתְאַבֵּל
אֶל־שָׁאוּל
וַאֲנִי
מְאַסְתִּיו
מִמְּלֹךְ
עַל־יִשְׂרָאֵל
מַלֵּא
קַרְנְךָ
שֶׁמֶן
וְלֵךְ
אֶשְׁלָחֲךָ
אֶל־יִשַׁי
בֵּית־הַלַּחְמִי
כִּי־רָאִיתִי
בְּבָנָיו
לִי
מֶלֶךְ |
16:1
waYomer
y'hwäh
el-sh'mûël
ad-mätay
aTäh
mit'aBël
el-shäûl
waániy
m'aš'Tiyw
miM'lokh'
al-yis'räël
maLë
qar'n'khä
shemen
w'lëkh'
esh'lächákhä
el-yishay
Bëyt-haLach'miy
Kiy-räiytiy
B'vänäyw
liy
melekh' |
16:1 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל,
8050
How long
x5704
x4100
wilt thou
x859
mourn
56
z8693
for
x413
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
seeing I
x589
have rejected
3988
z8804
him from reigning
4427
z8800
x4480
over
x5921
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל?
3478
fill
4390
z8761
thine horn
7161
with oil,
8081
and go,
y3212
z8798
x1980
I will send
7971
z8799
thee to
x413
Yišay
יִשַׁי
3448
the
Bêŧ Laçmî
בֵּית־לַחמִי:
1022
for
x3588
I have provided
7200
z8804
me a king
4428
among his sons.
1121 |
וַיֹּאמֶר
שְׁמוּאֵל
אֵיךְ
אֵלֵךְ
וְשָׁמַע
שָׁאוּל
וַהֲרָגָנִי
ס
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
עֶגְלַת
בָּקָר
תִּקַּח
בְּיָדֶךָ
וְאָמַרְתָּ
לִזְבֹּחַ
לַיהוָה
בָּאתִי |
16:2
waYomer
sh'mûël
ëykh'
ëlëkh'
w'shäma
shäûl
wahárägäniy
š
waYomer
y'hwäh
eg'lat
Bäqär
TiQach
B'yädekhä
w'ämar'Tä
liz'Boªch
layhwäh
Bätiy |
16:2
And
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
said,
559
z8799
How
x349
can I go?
y3212
z8799
x1980
if
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
hear
8085
z8804
[it], he will kill
2026
z8804
me. And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said,
559
z8799
Take
3947
z8799
an heifer
1241
5697
with
x3027
thee,
y3027
and say,
559
z8804
I am come
935
z8804
to sacrifice
2076
z8800
to
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וְקָרָאתָ
לְיִשַׁי
בַּזָּבַח
וְאָנֹכִי
אוֹדִיעֲךָ
אֵת
אֲשֶׁר־תַּעֲשֶׂה
וּמָשַׁחְתָּ
לִי
אֵת
אֲשֶׁר־אֹמַר
אֵלֶיךָ |
16:3
w'qärätä
l'yishay
BaZävach
w'änokhiy
ôdiyákhä
ët
ásher-Taáseh
ûmäshach'Tä
liy
ët
ásher-omar
ëleykhä |
16:3
And call
7121
z8804
Yišay
יִשַׁי
3448
to the sacrifice,
2077
and I
x595
will shew
3045
z8686
thee
x853
what
x834
thou shalt do:
6213
z8799
and thou shalt anoint
4886
z8804
unto me [him]
x853
whom
x834
I name
559
z8799
unto
x413
thee. |
וַיַּעַשׂ
שְׁמוּאֵל
אֵת
אֲשֶׁר
דִּבֶּר
יְהוָה
וַיָּבֹא
בֵּית
לָחֶם
וַיֶּחֶרְדוּ
זִקְנֵי
הָעִיר
לִקְרָאתוֹ
וַיֹּאמֶר
שָׁלֹם
בּוֹאֶךָ |
16:4
waYaas
sh'mûël
ët
ásher
DiBer
y'hwäh
waYävo
Bëyt
lächem
waYecher'dû
ziq'nëy
häiyr
liq'rätô
waYomer
shälom
Bôekhä |
16:4
And
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
did
6213
z8799
x853
that which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
spake,
1696
z8765
and came
935
z8799
to
Bêŧ Läçem
בֵּית־לָחֶם.
1035
And the elders
2205
of the town
5892
trembled
2729
z8799
at his coming,
y7125
z8800
x7122
and said,
559
z8799
Comest
935
z8800
thou peaceably?
7965 |
וַיֹּאמֶר
שָׁלוֹם
לִזְבֹּחַ
לַיהוָה
בָּאתִי
הִתְקַדְּשׁוּ
וּבָאתֶם
אִתִּי
בַּזָּבַח
וַיְקַדֵּשׁ
אֶת־יִשַׁי
וְאֶת־בָּנָיו
וַיִּקְרָא
לָהֶם
לַזָּבַח |
16:5
waYomer
shälôm
liz'Boªch
layhwäh
Bätiy
hit'qaD'shû
ûvätem
iTiy
BaZävach
way'qaDësh
et-yishay
w'et-Bänäyw
waYiq'rä
lähem
laZävach |
16:5
And he said,
559
z8799
Peaceably:
7965
I am come
935
z8804
to sacrifice
2076
z8800
unto
Yähwè
יָהוֶה:
3068
sanctify
y6942
z8690
yourselves,
x6942
and come
935
z8804
with
x854
me to the sacrifice.
2077
And he sanctified
6942
z8762
x853
Yišay
יִשַׁי
3448
and his sons,
1121
and called
7121
z8799
them to the sacrifice.
2077 |
וַיְהִי
בְּבוֹאָם
וַיַּרְא
אֶת־אֱלִיאָב
וַיֹּאמֶר
אַךְ
נֶגֶד
יְהוָה
מְשִׁיחוֹ |
16:6
way'hiy
B'vôäm
waYar'
et-éliyäv
waYomer
akh'
neged
y'hwäh
m'shiychô |
16:6 ¶
And it came to pass,
x1961
when they were come,
935
z8800
that he looked
y7200
z8799
on
x7200
x853
´Élî´äv
אֱלִיאָב,
446
and said,
559
z8799
Surely
x389
Yähwè's
יָהוֶה
3068
anointed
4899
[is] before
x5048
him. |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־שְׁמוּאֵל
אַל־תַּבֵּט
אֶל־מַרְאֵהוּ
וְאֶל־גְּבֹהַּ
קוֹמָתוֹ
כִּי
מְאַסְתִּיהוּ
כִּי
לֹא
אֲשֶׁר
יִרְאֶה
הָאָדָם
כִּי
הָאָדָם
יִרְאֶה
לַעֵינַיִם
וַיהוָה
יִרְאֶה
לַלֵּבָב |
16:7
waYomer
y'hwäh
el-sh'mûël
al-TaBëţ
el-mar'ëhû
w'el-G'voHa
qômätô
Kiy
m'aš'Tiyhû
Kiy
lo
ásher
yir'eh
häädäm
Kiy
häädäm
yir'eh
laëynayim
wayhwäh
yir'eh
laLëväv |
16:7
But
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל,
8050
Look
5027
z8686
not
x408
on
x413
his countenance,
4758
or on
x413
the height
1364
of his stature;
6967
because
x3588
I have refused
3988
z8804
him: for
x3588
[Yähwè
יָהוֶה seeth] not
x3808
as
x834
man
120
seeth;
7200
z8799
for
x3588
man
120
looketh
7200
z8799
on the outward appearance,
5869
but
Yähwè
יָהוֶה
3068
looketh
7200
z8799
on the heart.
3824 |
וַיִּקְרָא
יִשַׁי
אֶל־אֲבִינָדָב
וַיַּעֲבִרֵהוּ
לִפְנֵי
שְׁמוּאֵל
וַיֹּאמֶר
גַּם־בָּזֶה
לֹא־בָחַר
יְהוָה |
16:8
waYiq'rä
yishay
el-áviynädäv
waYaávirëhû
lif'nëy
sh'mûël
waYomer
Gam-Bäzeh
lo-vächar
y'hwäh |
16:8
Then
Yišay
יִשַׁי
3448
called
7121
z8799
x413
´Ávînäđäv
אֲבִינָדָב,
41
and made him pass
5674
z8686
before
6440
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל.
8050
And he said,
559
z8799
Neither
x1571
x3808
hath
Yähwè
יָהוֶה
3068
chosen
977
z8804
this.
x2088 |
וַיַּעֲבֵר
יִשַׁי
שַׁמָּה
וַיֹּאמֶר
גַּם־בָּזֶה
לֹא־בָחַר
יְהוָה |
16:9
waYaávër
yishay
shaMäh
waYomer
Gam-Bäzeh
lo-vächar
y'hwäh |
16:9
Then
Yišay
יִשַׁי
3448
made
Šammà
שַׁמָּה
8048
to pass by.
5674
z8686
And he said,
559
z8799
Neither
x1571
x3808
hath
Yähwè
יָהוֶה
3068
chosen
977
z8804
this.
x2088 |
וַיַּעֲבֵר
יִשַׁי
שִׁבְעַת
בָּנָיו
לִפְנֵי
שְׁמוּאֵל
וַיֹּאמֶר
שְׁמוּאֵל
אֶל־יִשַׁי
לֹא־בָחַר
יְהוָה
בָּאֵלֶּה |
16:10
waYaávër
yishay
shiv'at
Bänäyw
lif'nëy
sh'mûël
waYomer
sh'mûël
el-yishay
lo-vächar
y'hwäh
BäëLeh |
16:10
Again,
Yišay
יִשַׁי
3448
made seven
7651
of his sons
1121
to pass
5674
z8686
before
6440
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל.
8050
And
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
said
559
z8799
unto
x413
Yišay
יִשַׁי,
3448
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath not
x3808
chosen
977
z8804
these.
x428 |
וַיֹּאמֶר
שְׁמוּאֵל
אֶל־יִשַׁי
הֲתַמּוּ
הַנְּעָרִים
וַיֹּאמֶר
עוֹד
שָׁאַר
הַקָּטָן
וְהִנֵּה
רֹעֶה
בַּצֹּאן
וַיֹּאמֶר
שְׁמוּאֵל
אֶל־יִשַׁי
שִׁלְחָה
וְקָחֶנּוּ
כִּי
לֹא־נָסֹב
עַד־בֹּאוֹ
פֹה |
16:11
waYomer
sh'mûël
el-yishay
hátaMû
haN'äriym
waYomer
ôd
shäar
haQäţän
w'hiNëh
roeh
BaTZon
waYomer
sh'mûël
el-yishay
shil'chäh
w'qächeNû
Kiy
lo-näšov
ad-Boô
foh |
16:11
And
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
said
559
z8799
unto
x413
Yišay
יִשַׁי,
3448
Are here all
8552
z8804
[thy] children?
5288
And he said,
559
z8799
There remaineth
7604
z8804
yet
x5750
the youngest,
6996
and, behold,
x2009
he keepeth
7462
z8802
the sheep.
6629
And
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
said
559
z8799
unto
x413
Yišay
יִשַׁי,
3448
Send
7971
z8798
and fetch
3947
z8798
him: for
x3588
we will not
x3808
sit down
5437
z8799
till
x5704
he come
935
z8800
hither.
6311 |
וַיִּשְׁלַח
וַיְבִיאֵהוּ
וְהוּא
אַדְמוֹנִי
עִם־יְפֵה
עֵינַיִם
וְטוֹב
רֹאִי
פ
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
קוּם
מְשָׁחֵהוּ
כִּי־זֶה
הוּא |
16:12
waYish'lach
way'viyëhû
w'hû
ad'môniy
im-y'fëh
ëynayim
w'ţôv
roiy
f
waYomer
y'hwäh
qûm
m'shächëhû
Kiy-zeh
hû |
16:12
And he sent,
7971
z8799
and brought
x935
him in.
y935
z8686
Now he
x1931
[was] ruddy,
132
[and] withal
5973
of a beautiful
3303
countenance,
5869
and goodly
2896
to look to.
7210
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said,
559
z8799
Arise,
6965
z8798
anoint
4886
z8798
him: for
x3588
this
x2088
[is] he.
x1931 |
וַיִּקַּח
שְׁמוּאֵל
אֶת־קֶרֶן
הַשֶּׁמֶן
וַיִּמְשַׁח
אֹתוֹ
בְּקֶרֶב
אֶחָיו
וַתִּצְלַח
רוּחַ־יְהוָה
אֶל־דָּוִד
מֵהַיּוֹם
הַהוּא
וָמָעְלָה
וַיָּקָם
שְׁמוּאֵל
וַיֵּלֶךְ
הָרָמָתָה
ס |
16:13
waYiQach
sh'mûël
et-qeren
haSHemen
waYim'shach
otô
B'qerev
echäyw
waTitz'lach
rûªch-y'hwäh
el-Däwid
mëhaYôm
hahû
wämä'läh
waYäqäm
sh'mûël
waYëlekh'
härämätäh
š |
16:13
Then
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
took
3947
z8799
x853
the horn
7161
of oil,
8081
and anointed
4886
z8799
him in the midst
7130
of his brethren:
251
and the Spirit
7307
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
came
6743
z8799
upon
x413
Däwiđ
דָּוִד
1732
from that day
3117
x4480
x1931
forward.
4605
So
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
rose up,
6965
z8799
and went
y3212
z8799
x1980
to
Rämà
רָמָה.
7414 |
וְרוּחַ
יְהוָה
סָרָה
מֵעִם
שָׁאוּל
וּבִעֲתַתּוּ
רוּחַ־רָעָה
מֵאֵת
יְהוָה |
16:14
w'rûªch
y'hwäh
šäräh
mëim
shäûl
ûviátaTû
rûªch-rääh
mëët
y'hwäh |
16:14 ¶
But the Spirit
7307
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
departed
5493
z8804
from
x4480
x5973
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
and an evil
7451
spirit
7307
from
x4480
x854
Yähwè
יָהוֶה
3068
troubled
1204
z8765
him. |
וַיֹּאמְרוּ
עַבְדֵי־שָׁאוּל
אֵלָיו
הִנֵּה־נָא
רוּחַ־אֱלֹהִים
רָעָה
מְבַעִתֶּךָ |
16:15
waYom'rû
av'dëy-shäûl
ëläyw
hiNëh-nä
rûªch-élohiym
rääh
m'vaiTekhä |
16:15
And
Šä´ûl's
שָׁאוּל
7586
servants
5650
said
559
z8799
unto
x413
him, Behold
x2009
now,
x4994
an evil
7451
spirit
7307
from
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
troubleth
1204
z8764
thee. |
יֹאמַר־נָא
אֲדֹנֵנוּ
עֲבָדֶיךָ
לְפָנֶיךָ
יְבַקְשׁוּ
אִישׁ
יֹדֵעַ
מְנַגֵּן
בַּכִּנּוֹר
וְהָיָה
בִּהְיוֹת
עָלֶיךָ
רוּחַ־אֱלֹהִים
רָעָה
וְנִגֵּן
בְּיָדוֹ
וְטוֹב
לָךְ
פ |
16:16
yomar-nä
ádonënû
ávädeykhä
l'fäneykhä
y'vaq'shû
iysh
yodëª
m'naGën
BaKiNôr
w'häyäh
Bih'yôt
äleykhä
rûªch-élohiym
rääh
w'niGën
B'yädô
w'ţôv
läkh'
f |
16:16
Let our
´áđôn
אֲדוֹן
113
now
x4994
command
559
z8799
thy servants,
5650
[which are] before
6440
thee, to seek out
1245
z8762
a man,
376
[who is] a cunning
3045
z8802
player
5059
z8764
on an harp:
3658
and it shall come to pass,
x1961
when
x1961
the evil
7451
spirit
7307
from
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
is upon
x5921
thee, that he shall play
5059
z8765
with his hand,
3027
and thou shalt be well.
2895
z8804 |
וַיֹּאמֶר
שָׁאוּל
אֶל־עֲבָדָיו
רְאוּ־נָא
לִי
אִישׁ
מֵיטִיב
לְנַגֵּן
וַהֲבִיאוֹתֶם
אֵלָי |
16:17
waYomer
shäûl
el-ávädäyw
r'û-nä
liy
iysh
mëyţiyv
l'naGën
waháviyôtem
ëläy |
16:17
And
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
said
559
z8799
unto
x413
his servants,
5650
Provide
7200
z8798
me now
x4994
a man
376
that can play
5059
z8763
well,
3190
z8688
and bring
935
z8689
[him] to
x413
me. |
וַיַּעַן
אֶחָד
מֵהַנְּעָרִים
וַיֹּאמֶר
הִנֵּה
רָאִיתִי
בֵּן
לְיִשַׁי
בֵּית
הַלַּחְמִי
יֹדֵעַ
נַגֵּן
וְגִבּוֹר
חַיִל
וְאִישׁ
מִלְחָמָה
וּנְבוֹן
דָּבָר
וְאִישׁ
תֹּאַר
וַיהוָה
עִמּוֹ |
16:18
waYaan
echäd
mëhaN'äriym
waYomer
hiNëh
räiytiy
Bën
l'yishay
Bëyt
haLach'miy
yodëª
naGën
w'giBôr
chayil
w'iysh
mil'chämäh
ûn'vôn
Dävär
w'iysh
Toar
wayhwäh
iMô |
16:18
Then answered
6030
z8799
one
259
of the servants,
5288
and said,
559
z8799
Behold,
x2009
I have seen
7200
z8804
a son
1121
of
Yišay
יִשַׁי
3448
the
Bêŧ Laçmî
בֵּית־לַחמִי,
1022
[that is] cunning
3045
z8802
in playing,
5059
z8763
and a mighty
1368
valiant man,
2428
and a man
376
of war,
4421
and prudent
995
z8737
in matters,
1697
and a comely
8389
person,
376
and
Yähwè
יָהוֶה
3068
[is] with
x5973
him. |
וַיִּשְׁלַח
שָׁאוּל
מַלְאָכִים
אֶל־יִשָׁי
וַיֹּאמֶר
שִׁלְחָה
אֵלַי
אֶת־דָּוִד
בִּנְךָ
אֲשֶׁר
בַּצֹּאן |
16:19
waYish'lach
shäûl
mal'äkhiym
el-yishäy
waYomer
shil'chäh
ëlay
et-Däwid
Bin'khä
ásher
BaTZon |
16:19 ¶
Wherefore
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
sent
7971
z8799
messengers
4397
unto
x413
Yišay
יִשַׁי,
3448
and said,
559
z8799
Send
7971
z8798
me
x853
Däwiđ
דָּוִד
1732
thy son,
1121
which
x834
[is] with the sheep.
6629 |
וַיִּקַּח
יִשַׁי
חֲמוֹר
לֶחֶם
וְנֹאד
יַיִן
וּגְדִי
עִזִּים
אֶחָד
וַיִּשְׁלַח
בְּיַד־דָּוִד
בְּנוֹ
אֶל־שָׁאוּל |
16:20
waYiQach
yishay
chámôr
lechem
w'nod
yayin
ûg'diy
iZiym
echäd
waYish'lach
B'yad-Däwid
B'nô
el-shäûl |
16:20
And
Yišay
יִשַׁי
3448
took
3947
z8799
an ass
2543
[laden] with bread,
3899
and a bottle
4997
of wine,
3196
and a
259
kid,
1423
5795
and sent
7971
z8799
[them] by
3027
Däwiđ
דָּוִד
1732
his son
1121
unto
x413
Šä´ûl
שָׁאוּל.
7586 |
וַיָּבֹא
דָוִד
אֶל־שָׁאוּל
וַיַּעֲמֹד
לְפָנָיו
וַיֶּאֱהָבֵהוּ
מְאֹד
וַיְהִי־לוֹ
נֹשֵׂא
כֵלִים |
16:21
waYävo
däwid
el-shäûl
waYaámod
l'fänäyw
waYeéhävëhû
m'od
way'hiy-lô
nosë
khëliym |
16:21
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
came
935
z8799
to
x413
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
and stood
5975
z8799
before
6440
him: and he loved
157
z8799
him greatly;
3966
and he became
x1961
his armourbearer.
5375
3627
z8802 |
וַיִּשְׁלַח
שָׁאוּל
אֶל־יִשַׁי
לֵאמֹר
יַעֲמָד־נָא
דָוִד
לְפָנַי
כִּי־מָצָא
חֵן
בְּעֵינָי |
16:22
waYish'lach
shäûl
el-yishay
lëmor
yaámäd-nä
däwid
l'fänay
Kiy-mätzä
chën
B'ëynäy |
16:22
And
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
sent
7971
z8799
to
x413
Yišay
יִשַׁי,
3448
saying,
559
z8800
Let
Däwiđ
דָּוִד,
1732
I pray thee,
x4994
stand
5975
z8799
before
6440
me; for
x3588
he hath found
4672
z8804
favour
2580
in my sight.
5869 |
וְהָיָה
בִּהְיוֹת
רוּחַ־אֱלֹהִים
אֶל־שָׁאוּל
וְלָקַח
דָּוִד
אֶת־הַכִּנּוֹר
וְנִגֵּן
בְּיָדוֹ
וְרָוַח
לְשָׁאוּל
וְטוֹב
לוֹ
וְסָרָה
מֵעָלָיו
רוּחַ
הָרָעָה
פ |
16:23
w'häyäh
Bih'yôt
rûªch-élohiym
el-shäûl
w'läqach
Däwid
et-haKiNôr
w'niGën
B'yädô
w'räwach
l'shäûl
w'ţôv
lô
w'šäräh
mëäläyw
rûªch
härääh
f |
16:23
And it came to pass,
x1961
when
x1961
the [evil] spirit
7307
from
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
was upon
x413
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
that
Däwiđ
דָּוִד
1732
took
3947
z8804
x853
an harp,
3658
and played
5059
z8765
with his hand:
3027
so
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
was refreshed,
7304
z8804
and was well,
2895
z8804
and the evil
7451
spirit
7307
departed
5493
z8804
from
x4480
x5921
him. |