וַיַּגִּדוּ
לְדָוִד
לֵאמֹר
הִנֵּה
פְלִשְׁתִּים
נִלְחָמִים
בִּקְעִילָה
וְהֵמָּה
שֹׁסִים
אֶת־הַגֳּרָנוֹת |
23:1
waYaGidû
l'däwid
lëmor
hiNëh
f'lish'Tiym
nil'chämiym
Biq'iyläh
w'hëMäh
shošiym
et-haGóränôt |
23:1 ¶
Then they told
5046
z8686
Däwiđ
דָּוִד,
1732
saying,
559
z8800
Behold,
x2009
the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
fight
3898
z8737
against
Kæ`îlà
קְעִילָה,
7084
and they
x1992
rob
8154
z8802
x853
the threshingfloors.
1637 |
וַיִּשְׁאַל
דָּוִד
בַּיהוָה
לֵאמֹר
הַאֵלֵךְ
וְהִכֵּיתִי
בַּפְּלִשְׁתִּים
הָאֵלֶּה
ס
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־דָּוִד
לֵךְ
וְהִכִּיתָ
בַפְּלִשְׁתִּים
וְהוֹשַׁעְתָּ
אֶת־קְעִילָה |
23:2
waYish'al
Däwid
Bayhwäh
lëmor
haëlëkh'
w'hiKëytiy
BaP'lish'Tiym
häëLeh
š
waYomer
y'hwäh
el-Däwid
lëkh'
w'hiKiytä
vaP'lish'Tiym
w'hôsha'Tä
et-q'iyläh |
23:2
Therefore
Däwiđ
דָּוִד
1732
enquired
7592
z8799
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
saying,
559
z8800
Shall I go
y3212
z8799
x1980
and smite
5221
z8689
these
x428
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים?
6430
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
Däwiđ
דָּוִד,
1732
Go,
y3212
z8798
x1980
and smite
5221
z8689
the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים,
6430
and save
3467
z8689
x853
Kæ`îlà
קְעִילָה.
7084 |
וַיֹּאמְרוּ
אַנְשֵׁי
דָוִד
אֵלָיו
הִנֵּה
אֲנַחְנוּ
פֹה
בִּיהוּדָה
יְרֵאִים
וְאַף
כִּי־נֵלֵךְ
קְעִלָה
אֶל־מַעַרְכוֹת
פְּלִשְׁתִּים
ס |
23:3
waYom'rû
an'shëy
däwid
ëläyw
hiNëh
ánach'nû
foh
Biyhûdäh
y'rëiym
w'af
Kiy-nëlëkh'
q'iläh
el-maar'khôt
P'lish'Tiym
š |
23:3
And
Däwiđ's
דָּוִד
1732
men
y582
x376
said
559
z8799
unto
x413
him, Behold,
x2009
we
x587
be afraid
y3373
x3372
here
x6311
in
Yæhûđà
יְהוּדָה:
3063
how much
x637
more then if
x3588
we come
y3212
z8799
x1980
to
Kæ`îlà
קְעִילָה
7084
against
x413
the armies
4634
of the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים?
6430 |
וַיּוֹסֶף
עוֹד
דָּוִד
לִשְׁאֹל
בַּיהוָה
ס
וַיַּעֲנֵהוּ
יְהוָה
וַיֹּאמֶר
קוּם
רֵד
קְעִילָה
כִּי־אֲנִי
נֹתֵן
אֶת־פְּלִשְׁתִּים
בְּיָדֶךָ |
23:4
waYôšef
ôd
Däwid
lish'ol
Bayhwäh
š
waYaánëhû
y'hwäh
waYomer
qûm
rëd
q'iyläh
Kiy-ániy
notën
et-P'lish'Tiym
B'yädekhä |
23:4
Then
Däwiđ
דָּוִד
1732
enquired
7592
z8800
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
yet
x5750
again.
3254
z8686
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
answered
6030
z8799
him and said,
559
z8799
Arise,
6965
z8798
go down
3381
z8798
to
Kæ`îlà
קְעִילָה;
7084
for
x3588
I
x589
will deliver
5414
z8802
x853
the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
into thine hand.
3027 |
וַיֵּלֶךְ
דָּוִד
*וַאִנְשׁוֹ
[וַאֲנָשָׁיו] קְעִילָה
וַיִּלָּחֶם
בַּפְּלִשְׁתִּים
וַיִּנְהַג
אֶת־מִקְנֵיהֶם
וַיַּךְ
בָּהֶם
מַכָּה
גְדוֹלָה
וַיֹּשַׁע
דָּוִד
אֵת
יֹשְׁבֵי
קְעִילָה
ס |
23:5
waYëlekh'
Däwid
*wain'shô
[waánäshäyw] q'iyläh
waYiLächem
BaP'lish'Tiym
waYin'hag
et-miq'nëyhem
waYakh'
Bähem
maKäh
g'dôläh
waYosha
Däwid
ët
yosh'vëy
q'iyläh
š |
23:5
So
Däwiđ
דָּוִד
1732
and his men
y582
x376
went
y3212
z8799
x1980
to
Kæ`îlà
קְעִילָה,
7084
and fought
3898
z8735
with the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים,
6430
and brought away
5090
z8799
x853
their cattle,
4735
and smote
5221
z8686
them with a great
1419
slaughter.
4347
So
Däwiđ
דָּוִד
1732
saved
3467
z8686
x853
the inhabitants
3427
z8802
of
Kæ`îlà
קְעִילָה.
7084 |
וַיְהִי
בִּבְרֹחַ
אֶבְיָתָר
בֶּן־אֲחִימֶלֶךְ
אֶל־דָּוִד
קְעִילָה
אֵפוֹד
יָרַד
בְּיָדוֹ |
23:6
way'hiy
Biv'roªch
ev'yätär
Ben-áchiymelekh'
el-Däwid
q'iyläh
ëfôd
yärad
B'yädô |
23:6
And it came to pass,
x1961
when
´Evyäŧär
אֶביָתָר
54
the son
1121
of
´Áçîmeleȼ
אֲחִימֶלֶך
288
fled
1272
z8800
to
x413
Däwiđ
דָּוִד
1732
to
Kæ`îlà
קְעִילָה,
7084
[that] he came down
3381
z8804
[with] an ephod
646
in his hand.
3027 |
וַיֻּגַּד
לְשָׁאוּל
כִּי־בָא
דָוִד
קְעִילָה
וַיֹּאמֶר
שָׁאוּל
נִכַּר
אֹתוֹ
אֱלֹהִים
בְּיָדִי
כִּי
נִסְגַּר
לָבוֹא
בְּעִיר
דְּלָתַיִם
וּבְרִיחַ |
23:7
waYuGad
l'shäûl
Kiy-vä
däwid
q'iyläh
waYomer
shäûl
niKar
otô
élohiym
B'yädiy
Kiy
niš'Gar
lävô
B'iyr
D'lätayim
ûv'riyªch |
23:7 ¶
And it was told
5046
z8714
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
that
x3588
Däwiđ
דָּוִד
1732
was come
935
z8804
to
Kæ`îlà
קְעִילָה.
7084
And
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
said,
559
z8799
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
hath delivered
5234
z8765
him into mine hand;
3027
for
x3588
he is shut in,
5462
z8738
by entering
935
z8800
into a town
5892
that hath gates
1817
and bars.
1280 |
וַיְשַׁמַּע
שָׁאוּל
אֶת־כָּל־הָעָם
לַמִּלְחָמָה
לָרֶדֶת
קְעִילָה
לָצוּר
אֶל־דָּוִד
וְאֶל־אֲנָשָׁיו |
23:8
way'shaMa
shäûl
et-Käl-hääm
laMil'chämäh
läredet
q'iyläh
lätzûr
el-Däwid
w'el-ánäshäyw |
23:8
And
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
called
8085
z0
x853
all
x3605
the people
5971
together
y8085
z8762
to war,
4421
to go down
3381
z8800
to
Kæ`îlà
קְעִילָה,
7084
to besiege
6696
z8800
x413
Däwiđ
דָּוִד
1732
and his men.
y582
x376 |
וַיֵּדַע
דָּוִד
כִּי
עָלָיו
שָׁאוּל
מַחֲרִישׁ
הָרָעָה
וַיֹּאמֶר
אֶל־אֶבְיָתָר
הַכֹּהֵן
הַגִּישָׁה
הָאֵפוֹד
ס |
23:9
waYëda
Däwid
Kiy
äläyw
shäûl
macháriysh
härääh
waYomer
el-ev'yätär
haKohën
haGiyshäh
häëfôd
š |
23:9 ¶
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
knew
3045
z8799
that
x3588
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
secretly practised
2790
z8688
mischief
7451
against
x5921
him; and he said
559
z8799
to
x413
´Evyäŧär
אֶביָתָר
54
the priest,
3548
Bring hither
5066
z8685
the ephod.
646 |
וַיֹּאמֶר
דָּוִד
יְהוָה
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
שָׁמֹעַ
שָׁמַע
עַבְדְּךָ
כִּי־מְבַקֵּשׁ
שָׁאוּל
לָבוֹא
אֶל־קְעִילָה
לְשַׁחֵת
לָעִיר
בַּעֲבוּרִי |
23:10
waYomer
Däwid
y'hwäh
élohëy
yis'räël
shämoª
shäma
av'D'khä
Kiy-m'vaQësh
shäûl
lävô
el-q'iyläh
l'shachët
läiyr
Baávûriy |
23:10
Then said
559
z8799
Däwiđ
דָּוִד,
1732
O
Yähwè
יָהוֶה
3068
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
thy servant
5650
hath certainly
y8085
z8800
heard
8085
z8804
that
x3588
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
seeketh
1245
z8764
to come
935
z8800
to
x413
Kæ`îlà
קְעִילָה,
7084
to destroy
7843
z8763
the city
5892
for my sake.
x5668 |
הֲיַסְגִּרֻנִי
בַעֲלֵי
קְעִילָה
בְיָדוֹ
הֲיֵרֵד
שָׁאוּל
כַּאֲשֶׁר
שָׁמַע
עַבְדֶּךָ
יְהוָה
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
הַגֶּד־נָא
לְעַבְדֶּךָ
ס
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
יֵרֵד |
23:11
háyaš'Giruniy
vaálëy
q'iyläh
v'yädô
háyërëd
shäûl
Kaásher
shäma
av'Dekhä
y'hwäh
élohëy
yis'räël
haGed-nä
l'av'Dekhä
š
waYomer
y'hwäh
yërëd |
23:11
Will the men
1167
of
Kæ`îlà
קְעִילָה
7084
deliver me up
5462
z8686
into his hand?
3027
will
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
come down,
3381
z8799
as
x834
thy servant
5650
hath heard?
8085
z8804
O
Yähwè
יָהוֶה
3068
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
I beseech thee,
x4994
tell
5046
z8685
thy servant.
5650
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said,
559
z8799
He will come down.
3381
z8799 |
וַיֹּאמֶר
דָּוִד
הֲיַסְגִּרוּ
בַּעֲלֵי
קְעִילָה
אֹתִי
וְאֶת־אֲנָשַׁי
בְּיַד־שָׁאוּל
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
יַסְגִּירוּ
ס |
23:12
waYomer
Däwid
háyaš'Girû
Baálëy
q'iyläh
otiy
w'et-ánäshay
B'yad-shäûl
waYomer
y'hwäh
yaš'Giyrû
š |
23:12
Then said
559
z8799
Däwiđ
דָּוִד,
1732
Will the men
1167
of
Kæ`îlà
קְעִילָה
7084
deliver
5462
z8686
me and my men
y582
x376
into the hand
3027
of
Šä´ûl
שָׁאוּל?
7586
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said,
559
z8799
They will deliver [thee] up.
5462
z8686 |
וַיָּקָם
דָּוִד
וַאֲנָשָׁיו
כְּשֵׁשׁ־מֵאוֹת
אִישׁ
וַיֵּצְאוּ
מִקְּעִלָה
וַיִּתְהַלְּכוּ
בַּאֲשֶׁר
יִתְהַלָּכוּ
וּלְשָׁאוּל
הֻגַּד
כִּי־נִמְלַט
דָּוִד
מִקְּעִילָה
וַיֶּחְדַּל
לָצֵאת |
23:13
waYäqäm
Däwid
waánäshäyw
K'shësh-mëôt
iysh
waYëtz'û
miQ'iläh
waYit'haL'khû
Baásher
yit'haLäkhû
ûl'shäûl
huGad
Kiy-nim'laţ
Däwid
miQ'iyläh
waYech'Dal
lätzët |
23:13 ¶
Then
Däwiđ
דָּוִד
1732
and his men,
y582
x376
[which were] about six
8337
hundred,
3967
376
arose
6965
z8799
and departed
3318
z8799
out of
Kæ`îlà
קְעִילָה,
7084
x4480
and went
1980
z8691
whithersoever
834
they could go.
1980
z8691
And it was told
5046
z8717
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
that
x3588
Däwiđ
דָּוִד
1732
was escaped
4422
z8738
from
Kæ`îlà
קְעִילָה;
7084
x4480
and he forbare
2308
z8799
to go forth.
3318
z8800 |
וַיֵּשֶׁב
דָּוִד
בַּמִּדְבָּר
בַּמְּצָדוֹת
וַיֵּשֶׁב
בָּהָר
בְּמִדְבַּר־זִיף
וַיְבַקְשֵׁהוּ
שָׁאוּל
כָּל־הַיָּמִים
וְלֹא־נְתָנוֹ
אֱלֹהִים
בְּיָדוֹ |
23:14
waYëshev
Däwid
BaMid'Bär
BaM'tzädôt
waYëshev
Bähär
B'mid'Bar-ziyf
way'vaq'shëhû
shäûl
Käl-haYämiym
w'lo-n'tänô
élohiym
B'yädô |
23:14
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
abode
3427
z8799
in the wilderness
4057
in strong holds,
4679
and remained
3427
z8799
in a mountain
2022
in the wilderness
4057
of
Zîf
זִיף.
2128
And
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
sought
1245
z8762
him every
x3605
day,
3117
but
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
delivered
5414
z8804
him not
x3808
into his hand.
3027 |
וַיַּרְא
דָוִד
כִּי־יָצָא
שָׁאוּל
לְבַקֵּשׁ
אֶת־נַפְשׁוֹ
וְדָוִד
בְּמִדְבַּר־זִיף
בַּחֹרְשָׁה
ס |
23:15
waYar'
däwid
Kiy-yätzä
shäûl
l'vaQësh
et-naf'shô
w'däwid
B'mid'Bar-ziyf
Bachor'shäh
š |
23:15
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
saw
7200
z8799
that
x3588
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
was come out
3318
z8804
to seek
1245
z8763
x853
his life:
5315
and
Däwiđ
דָּוִד
1732
[was] in the wilderness
4057
of
Zîf
זִיף
2128
in a wood.
2793 |
וַיָּקָם
יְהוֹנָתָן
בֶּן־שָׁאוּל
וַיֵּלֶךְ
אֶל־דָּוִד
חֹרְשָׁה
וַיְחַזֵּק
אֶת־יָדוֹ
בֵּאלֹהִים |
23:16
waYäqäm
y'hônätän
Ben-shäûl
waYëlekh'
el-Däwid
chor'shäh
way'chaZëq
et-yädô
Bëlohiym |
23:16 ¶
And
Yæhônäŧän
יְהוֹנָתָן
3083
Šä´ûl's
שָׁאוּל
7586
son
1121
arose,
6965
z8799
and went
y3212
z8799
x1980
to
x413
Däwiđ
דָּוִד
1732
into the wood,
2793
and strengthened
2388
z8762
x853
his hand
3027
in
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
וַיֹּאמֶר
אֵלָיו
אַל־תִּירָא
כִּי
לֹא
תִמְצָאֲךָ
יַד
שָׁאוּל
אָבִי
וְאַתָּה
תִּמְלֹךְ
עַל־יִשְׂרָאֵל
וְאָנֹכִי
אֶהְיֶה־לְּךָ
לְמִשְׁנֶה
וְגַם־שָׁאוּל
אָבִי
יֹדֵעַ
כֵּן |
23:17
waYomer
ëläyw
al-Tiyrä
Kiy
lo
tim'tzäákhä
yad
shäûl
äviy
w'aTäh
Tim'lokh'
al-yis'räël
w'änokhiy
eh'yeh-L'khä
l'mish'neh
w'gam-shäûl
äviy
yodëª
Kën |
23:17
And he said
559
z8799
unto
x413
him, Fear
3372
z8799
not:
x408
for
x3588
the hand
3027
of
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
my father
1
shall not
x3808
find
4672
z8799
thee; and thou
x859
shalt be king
4427
z8799
over
x5921
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and I
x595
shall be
x1961
next
4932
unto thee; and that
x3651
also
x1571
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
my father
1
knoweth.
3045
z8802 |
וַיִּכְרְתוּ
שְׁנֵיהֶם
בְּרִית
לִפְנֵי
יְהוָה
וַיֵּשֶׁב
דָּוִד
בַּחֹרְשָׁה
וִיהוֹנָתָן
הָלַךְ
לְבֵיתוֹ
ס |
23:18
waYikh'r'tû
sh'nëyhem
B'riyt
lif'nëy
y'hwäh
waYëshev
Däwid
Bachor'shäh
wiyhônätän
hälakh'
l'vëytô
š |
23:18
And they two
8147
made
3772
z8799
a covenant
1285
before
6440
Yähwè
יָהוֶה:
3068
and
Däwiđ
דָּוִד
1732
abode
3427
z8799
in the wood,
2793
and
Yæhônäŧän
יְהוֹנָתָן
3083
went
1980
z8804
to his house.
1004 |
וַיַּעֲלוּ
זִפִים
אֶל־שָׁאוּל
הַגִּבְעָתָה
לֵאמֹר
הֲלוֹא
דָוִד
מִסְתַּתֵּר
עִמָּנוּ
בַמְּצָדוֹת
בַּחֹרְשָׁה
בְּגִבְעַת
הַחֲכִילָה
אֲשֶׁר
מִימִין
הַיְשִׁימוֹן |
23:19
waYaálû
zifiym
el-shäûl
haGiv'ätäh
lëmor
hálô
däwid
miš'TaTër
iMänû
vaM'tzädôt
Bachor'shäh
B'giv'at
hachákhiyläh
ásher
miymiyn
hay'shiymôn |
23:19 ¶
Then came up
5927
z8799
the
Zifîm
זִפִים
2130
to
x413
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
to
Giv`à
גִּבעָה,
1390
saying,
559
z8800
Doth not
x3808
Däwiđ
דָּוִד
1732
hide
y5641
z8693
himself
x5641
with
x5973
us in strong holds
4679
in the wood,
2793
in the hill
1389
of
Çáȼîlà
חֲכִילָה,
2444
which
x834
[is] on the south
3225
x4480
of
Yæšîmön
יְשִׁימֹן?
3452 |
וְעַתָּה
לְכָל־אַוַּת
נַפְשְׁךָ
הַמֶּלֶךְ
לָרֶדֶת
רֵד
וְלָנוּ
הַסְגִּירוֹ
בְּיַד
הַמֶּלֶךְ |
23:20
w'aTäh
l'khäl-aûat
naf'sh'khä
haMelekh'
läredet
rëd
w'länû
haš'Giyrô
B'yad
haMelekh' |
23:20
Now
x6258
therefore, O king,
4428
come down
3381
z8798
according to all
x3605
the desire
185
of thy soul
5315
to come down;
3381
z8800
and our part [shall be] to deliver
5462
z8687
him into the king's
4428
hand.
3027 |
וַיֹּאמֶר
שָׁאוּל
בְּרוּכִים
אַתֶּם
לַיהוָה
כִּי
חֲמַלְתֶּם
עָלָי |
23:21
waYomer
shäûl
B'rûkhiym
aTem
layhwäh
Kiy
chámal'Tem
äläy |
23:21
And
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
said,
559
z8799
Blessed
1288
z8803
[be] ye
x859
of
Yähwè
יָהוֶה;
3068
for
x3588
ye have compassion
2550
z8804
on
x5921
me. |
לְכוּ־נָא
הָכִינוּ
עוֹד
וּדְעוּ
וּרְאוּ
אֶת־מְקוֹמוֹ
אֲשֶׁר
תִּהְיֶה
רַגְלוֹ
מִי
רָאָהוּ
שָׁם
כִּי
אָמַר
אֵלַי
עָרוֹם
יַעְרִם
הוּא |
23:22
l'khû-nä
häkhiynû
ôd
ûd'û
ûr'û
et-m'qômô
ásher
Tih'yeh
rag'lô
miy
räähû
shäm
Kiy
ämar
ëlay
ärôm
ya'rim
hû |
23:22
Go,
y3212
z8798
x1980
I pray you,
x4994
prepare
3559
z8685
yet,
x5750
and know
3045
z8798
and see
7200
z8798
x853
his place
4725
where
x834
his haunt
7272
is,
x1961
[and] who
x4310
hath seen
7200
z8804
him there:
x8033
for
x3588
it is told
559
z8804
x413
me [that] he
x1931
dealeth very
y6191
z8800
subtilly.
6191
z8686 |
וּרְאוּ
וּדְעוּ
מִכֹּל
הַמַּחֲבֹאִים
אֲשֶׁר
יִתְחַבֵּא
שָׁם
וְשַׁבְתֶּם
אֵלַי
אֶל־נָכוֹן
וְהָלַכְתִּי
אִתְּכֶם
וְהָיָה
אִם־יֶשְׁנוֹ
בָאָרֶץ
וְחִפַּשְׂתִּי
אֹתוֹ
בְּכֹל
אַלְפֵי
יְהוּדָה |
23:23
ûr'û
ûd'û
miKol
haMachávoiym
ásher
yit'chaBë
shäm
w'shav'Tem
ëlay
el-näkhôn
w'hälakh'Tiy
iT'khem
w'häyäh
im-yesh'nô
vääretz
w'chiPas'Tiy
otô
B'khol
al'fëy
y'hûdäh |
23:23
See
7200
z8798
therefore, and take knowledge
3045
z8798
of all
x4480
x3605
the lurking places
4224
where
x834
he hideth
y2244
z8691
himself,
x2244
and come ye again
7725
z8804
to
x413
me with
x413
the certainty,
3559
z8737
and I will go
1980
z8804
with
x854
you: and it shall come to pass,
x1961
if
x518
he be
3426
x1961
in the land,
776
that I will search
y2664
z8765
him out
x2664
x853
throughout all
x3605
the thousands
505
of
Yæhûđà
יְהוּדָה.
3063 |
וַיָּקוּמוּ
וַיֵּלְכוּ
זִיפָה
לִפְנֵי
שָׁאוּל
וְדָוִד
וַאֲנָשָׁיו
בְּמִדְבַּר
מָעוֹן
בָּעֲרָבָה
אֶל
יְמִין
הַיְשִׁימוֹן |
23:24
waYäqûmû
waYël'khû
ziyfäh
lif'nëy
shäûl
w'däwid
waánäshäyw
B'mid'Bar
mäôn
Bäáräväh
el
y'miyn
hay'shiymôn |
23:24
And they arose,
6965
z8799
and went
y3212
z8799
x1980
to
Zîf
זִיף
2128
before
6440
Šä´ûl
שָׁאוּל:
7586
but
Däwiđ
דָּוִד
1732
and his men
y582
x376
[were] in the wilderness
4057
of
Mä`ôn
מָעוֹן,
4584
in the plain
6160
on
x413
the south
3225
of
Yæšîmön
יְשִׁימֹן.
3452 |
וַיֵּלֶךְ
שָׁאוּל
וַאֲנָשָׁיו
לְבַקֵּשׁ
וַיַּגִּדוּ
לְדָוִד
וַיֵּרֶד
הַסֶּלַע
וַיֵּשֶׁב
בְּמִדְבַּר
מָעוֹן
וַיִּשְׁמַע
שָׁאוּל
וַיִּרְדֹּף
אַחֲרֵי־דָוִד
מִדְבַּר
מָעוֹן |
23:25
waYëlekh'
shäûl
waánäshäyw
l'vaQësh
waYaGidû
l'däwid
waYëred
haŠela
waYëshev
B'mid'Bar
mäôn
waYish'ma
shäûl
waYir'Dof
achárëy-däwid
mid'Bar
mäôn |
23:25
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
also and his men
y582
x376
went
y3212
z8799
x1980
to seek
1245
z8763
[him]. And they told
5046
z8686
Däwiđ
דָּוִד:
1732
wherefore he came down
3381
z8799
into a rock,
5553
and abode
3427
z8799
in the wilderness
4057
of
Mä`ôn
מָעוֹן.
4584
And when
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
heard
8085
z8799
[that], he pursued
7291
z8799
after
310
Däwiđ
דָּוִד
1732
in the wilderness
4057
of
Mä`ôn
מָעוֹן.
4584 |
וַיֵּלֶךְ
שָׁאוּל
מִצַּד
הָהָר
מִזֶּה
וְדָוִד
וַאֲנָשָׁיו
מִצַּד
הָהָר
מִזֶּה
וַיְהִי
דָוִד
נֶחְפָּז
לָלֶכֶת
מִפְּנֵי
שָׁאוּל
וְשָׁאוּל
וַאֲנָשָׁיו
עֹטְרִים
אֶל־דָּוִד
וְאֶל־אֲנָשָׁיו
לְתָפְשָׂם |
23:26
waYëlekh'
shäûl
miTZad
hähär
miZeh
w'däwid
waánäshäyw
miTZad
hähär
miZeh
way'hiy
däwid
nech'Päz
lälekhet
miP'nëy
shäûl
w'shäûl
waánäshäyw
oţ'riym
el-Däwid
w'el-ánäshäyw
l'täf'säm |
23:26
And
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
went
y3212
z8799
x1980
on this side
6654
4480
x2088
of the mountain,
2022
and
Däwiđ
דָּוִד
1732
and his men
y582
x376
on that side
6654
4480
x2088
of the mountain:
2022
and
Däwiđ
דָּוִד
1732
made haste
2648
z8737
x1961
to get away
y3212
z8800
x1980
for fear
y6440
of
x4480
x6440
Šä´ûl
שָׁאוּל;
7586
for
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
and his men
y582
x376
compassed
5849
z0
x413
Däwiđ
דָּוִד
1732
and his men
y582
x376
round about
y5849
z8802
to take
8610
z8800
them. |
וּמַלְאָךְ
בָּא
אֶל־שָׁאוּל
לֵאמֹר
מַהֲרָה
וְלֵכָה
כִּי־פָשְׁטוּ
פְלִשְׁתִּים
עַל־הָאָרֶץ |
23:27
ûmal'äkh'
Bä
el-shäûl
lëmor
maháräh
w'lëkhäh
Kiy-fäsh'ţû
f'lish'Tiym
al-hääretz |
23:27 ¶
But there came
935
z8804
a messenger
4397
unto
x413
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
saying,
559
z8800
Haste
4116
z8761
thee, and come;
y3212
z8798
x1980
for
x3588
the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
have invaded
6584
z8804
x5921
the land.
776 |
וַיָּשָׁב
שָׁאוּל
מִרְדֹף
אַחֲרֵי
דָוִד
וַיֵּלֶךְ
לִקְרַאת
פְּלִשְׁתִּים
עַל־כֵּן
קָרְאוּ
לַמָּקוֹם
הַהוּא
סֶלַע
הַמַּחְלְקוֹת |
23:28
waYäshäv
shäûl
mir'dof
achárëy
däwid
waYëlekh'
liq'rat
P'lish'Tiym
al-Kën
qär'û
laMäqôm
hahû
šela
haMach'l'qôt |
23:28
Wherefore
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
returned
7725
z8799
from pursuing
7291
z8800
x4480
after
310
Däwiđ
דָּוִד,
1732
and went
y3212
z8799
x1980
against
7125
z8800
the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים:
6430
therefore
x5921
x3651
they called
7121
z8804
that
x1931
place
4725
Sela` Hammaçlækôŧ
סֶלַע־הַמַּחלְקוֹת.
5555
x5553
x4256 |
וַיַּעַל
דָּוִד
מִשָּׁם
וַיֵּשֶׁב
בִּמְצָדוֹת
עֵין־גֶּדִי |
23:29
waYaal
Däwid
miSHäm
waYëshev
Bim'tzädôt
ëyn-Gediy |
23:29 ¶
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
went up
5927
z8799
from thence,
x4480
x8033
and dwelt
3427
z8799
in strong holds
4679
at
`Ên Geđî
עֵין־גֶּדִי.
5872 |