בֶּן־שָׁנָה
שָׁאוּל
בְּמָלְכוֹ
וּשְׁתֵּי
שָׁנִים
מָלַךְ
עַל־יִשְׂרָאֵל |
13:1
Ben-shänäh
shäûl
B'mäl'khô
ûsh'Tëy
shäniym
mälakh'
al-yis'räël |
13:1 ¶
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
reigned
4427
z8800
one
x1121
year;
8141
y1121
and when he had reigned
4427
z8804
two
8147
years
8141
over
x5921
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478 |
וַיִּבְחַר־לוֹ
שָׁאוּל
שְׁלֹשֶׁת
אֲלָפִים
מִיִּשְׂרָאֵל
וַיִּהְיוּ
עִם־שָׁאוּל
אַלְפַּיִם
בְּמִכְמָשׂ
וּבְהַר
בֵּית־אֵל
וְאֶלֶף
הָיוּ
עִם־יוֹנָתָן
בְּגִבְעַת
בִּנְיָמִין
וְיֶתֶר
הָעָם
שִׁלַּח
אִישׁ
לְאֹהָלָיו |
13:2
waYiv'char-lô
shäûl
sh'loshet
áläfiym
miYis'räël
waYih'yû
im-shäûl
al'Payim
B'mikh'mäs
ûv'har
Bëyt-ël
w'elef
häyû
im-yônätän
B'giv'at
Bin'yämiyn
w'yeter
hääm
shiLach
iysh
l'ohäläyw |
13:2
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
chose
977
z8799
him three
7969
thousand
505
[men] of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל;
3478
x4480
[whereof] two thousand
505
were
x1961
with
x5973
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
in
Miȼmäŝ
מִכמָשׂ
4363
and in mount
2022
Bêŧ ´Ël
בֵּית־אֵל,
1008
and a thousand
505
were
x1961
with
x5973
Yæhônäŧän
יְהוֹנָתָן
y3129
x3083
in
Giv`à
גִּבעָה
1390
of
Binyämîn
בִּניָמִין:
1144
and the rest
3499
of the people
5971
he sent
7971
z8765
every man
376
to his tent.
168 |
וַיַּךְ
יוֹנָתָן
אֵת
נְצִיב
פְּלִשְׁתִּים
אֲשֶׁר
בְּגֶבַע
וַיִּשְׁמְעוּ
פְּלִשְׁתִּים
וְשָׁאוּל
תָּקַע
בַּשּׁוֹפָר
בְּכָל־הָאָרֶץ
לֵאמֹר
יִשְׁמְעוּ
הָעִבְרִים |
13:3
waYakh'
yônätän
ët
n'tziyv
P'lish'Tiym
ásher
B'geva
waYish'm'û
P'lish'Tiym
w'shäûl
Täqa
BaSHôfär
B'khäl-hääretz
lëmor
yish'm'û
häiv'riym |
13:3
And
Yæhônäŧän
יְהוֹנָתָן
y3129
x3083
smote
5221
z8686
x853
the garrison
5333
of the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
that
x834
[was] in
Geva`
גֶּבַע,
1387
and the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
heard
8085
z8799
[of it]. And
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
blew
8628
z8804
the trumpet
7782
throughout all
x3605
the land,
776
saying,
559
z8800
Let the
`Ivrîm
עִברִים
5680
hear.
8085
z8799 |
וְכָל־יִשְׂרָאֵל
שָׁמְעוּ
לֵאמֹר
הִכָּה
שָׁאוּל
אֶת־נְצִיב
פְּלִשְׁתִּים
וְגַם־נִבְאַשׁ
יִשְׂרָאֵל
בַּפְּלִשְׁתִּים
וַיִּצָּעֲקוּ
הָעָם
אַחֲרֵי
שָׁאוּל
הַגִּלְגָּל |
13:4
w'khäl-yis'räël
shäm'û
lëmor
hiKäh
shäûl
et-n'tziyv
P'lish'Tiym
w'gam-niv'ash
yis'räël
BaP'lish'Tiym
waYiTZäáqû
hääm
achárëy
shäûl
haGil'Gäl |
13:4
And all
x3605
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
heard
8085
z8804
say
559
z8800
[that]
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
had smitten
5221
z8689
x853
a garrison
5333
of the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים,
6430
and [that]
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
also
x1571
was had in abomination
887
z8738
with the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים.
6430
And the people
5971
were called together
6817
z8735
after
310
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
to
Gilgäl
גִּלגָּל.
1537 |
וּפְלִשְׁתִּים
נֶאֶסְפוּ
לְהִלָּחֵם
עִם־יִשְׂרָאֵל
שְׁלֹשִׁים
אֶלֶף
רֶכֶב
וְשֵׁשֶׁת
אֲלָפִים
פָּרָשִׁים
וְעָם
כַּחוֹל
אֲשֶׁר
עַל־שְׂפַת־הַיָּם
לָרֹב
וַיַּעֲלוּ
וַיַּחֲנוּ
בְמִכְמָשׂ
קִדְמַת
בֵּית
אָוֶן |
13:5
ûf'lish'Tiym
neeš'fû
l'hiLächëm
im-yis'räël
sh'loshiym
elef
rekhev
w'shëshet
áläfiym
Päräshiym
w'äm
Kachôl
ásher
al-s'fat-haYäm
lärov
waYaálû
waYachánû
v'mikh'mäs
qid'mat
Bëyt
äwen |
13:5 ¶
And the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
gathered themselves together
622
z8738
to fight
3898
z8736
with
x5973
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
thirty
7970
thousand
505
chariots,
7393
and six
8337
thousand
505
horsemen,
6571
and people
5971
as the sand
2344
which
x834
[is] on
x5921
the sea
3220
shore
8193
in multitude:
7230
and they came up,
5927
z8799
and pitched
2583
z8799
in
Miȼmäŝ
מִכמָשׂ,
4363
eastward
6926
from
Bêŧ ´Äwen
בֵּית־אָוֶן.
1007 |
וְאִישׁ
יִשְׂרָאֵל
רָאוּ
כִּי
צַר־לוֹ
כִּי
נִגַּשׂ
הָעָם
וַיִּתְחַבְּאוּ
הָעָם
בַּמְּעָרוֹת
וּבַחֲוָחִים
וּבַסְּלָעִים
וּבַצְּרִחִים
וּבַבֹּרוֹת |
13:6
w'iysh
yis'räël
räû
Kiy
tzar-lô
Kiy
niGas
hääm
waYit'chaB'û
hääm
BaM'ärôt
ûvacháwächiym
ûvaŠ'läiym
ûvaTZ'richiym
ûvaBorôt |
13:6
When the men
376
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
saw
7200
z8804
that
x3588
they were in a strait,
6887
z8804
(for
x3588
the people
5971
were distressed,)
5065
z8738
then the people
5971
did hide
y2244
z8691
themselves
x2244
in caves,
4631
and in thickets,
2337
and in rocks,
5553
and in high places,
6877
and in pits.
953 |
וְעִבְרִים
עָבְרוּ
אֶת־הַיַּרְדֵּן
אֶרֶץ
גָּד
וְגִלְעָד
וְשָׁאוּל
עוֹדֶנּוּ
בַגִּלְגָּל
וְכָל־הָעָם
חָרְדוּ
אַחֲרָיו |
13:7
w'iv'riym
äv'rû
et-haYar'Dën
eretz
Gäd
w'gil'äd
w'shäûl
ôdeNû
vaGil'Gäl
w'khäl-hääm
chär'dû
acháräyw |
13:7
And [some of] the
`Ivrîm
עִברִים
5680
went over
5674
z8804
x853
Yardën
יַרדֵּן
3383
to the land
776
of
Gäđ
גָּד
1410
and
Gil`äđ
גִּלעָד.
1568
As for
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
he [was] yet
x5750
in
Gilgäl
גִּלגָּל,
1537
and all
x3605
the people
5971
followed
310
him trembling.
2729
z8804 |
*וַיִּיחֶל
[וַיּוֹחֶל] שִׁבְעַת
יָמִים
לַמּוֹעֵד
אֲשֶׁר
שְׁמוּאֵל
וְלֹא־בָא
שְׁמוּאֵל
הַגִּלְגָּל
וַיָּפֶץ
הָעָם
מֵעָלָיו |
13:8
*waYiychel
[waYôchel] shiv'at
yämiym
laMôëd
ásher
sh'mûël
w'lo-vä
sh'mûël
haGil'Gäl
waYäfetz
hääm
mëäläyw |
13:8 ¶
And he tarried
3176
z8686
z8675
z8735
seven
7651
days,
3117
according to the set time
4150
that
x834
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
[had appointed]: but
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
came
935
z8804
not
x3808
to
Gilgäl
גִּלגָּל;
1537
and the people
5971
were scattered
6327
z8686
from
x4480
x5921
him. |
וַיֹּאמֶר
שָׁאוּל
הַגִּשׁוּ
אֵלַי
הָעֹלָה
וְהַשְּׁלָמִים
וַיַּעַל
הָעֹלָה |
13:9
waYomer
shäûl
haGishû
ëlay
häoläh
w'haSH'lämiym
waYaal
häoläh |
13:9
And
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
said,
559
z8799
Bring hither
5066
z8685
a burnt offering
5930
to
x413
me, and peace offerings.
8002
And he offered
5927
z8686
the burnt offering.
5930 |
וַיְהִי
כְּכַלֹּתוֹ
לְהַעֲלוֹת
הָעֹלָה
וְהִנֵּה
שְׁמוּאֵל
בָּא
וַיֵּצֵא
שָׁאוּל
לִקְרָאתוֹ
לְבָרֲכוֹ |
13:10
way'hiy
K'khaLotô
l'haálôt
häoläh
w'hiNëh
sh'mûël
Bä
waYëtzë
shäûl
liq'rätô
l'värákhô |
13:10
And it came to pass,
x1961
that as soon as he had made an end
3615
z8763
of offering
5927
z8687
the burnt offering,
5930
behold,
x2009
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
came;
935
z8802
and
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
went out
3318
z8799
to meet
7125
z8800
him, that he might salute
1288
z8800
him. |
וַיֹּאמֶר
שְׁמוּאֵל
מֶה
עָשִׂיתָ
וַיֹּאמֶר
שָׁאוּל
כִּי־רָאִיתִי
כִי־נָפַץ
הָעָם
מֵעָלַי
וְאַתָּה
לֹא־בָאתָ
לְמוֹעֵד
הַיָּמִים
וּפְלִשְׁתִּים
נֶאֱסָפִים
מִכְמָשׂ |
13:11
waYomer
sh'mûël
meh
äsiytä
waYomer
shäûl
Kiy-räiytiy
khiy-näfatz
hääm
mëälay
w'aTäh
lo-vätä
l'môëd
haYämiym
ûf'lish'Tiym
neéšäfiym
mikh'mäs |
13:11 ¶
And
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
said,
559
z8799
What
x4100
hast thou done?
6213
z8804
And
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
said,
559
z8799
Because
x3588
I saw
7200
z8804
that
x3588
the people
5971
were scattered
5310
z8804
from
x4480
x5921
me, and [that] thou
x859
camest
935
z8804
not
x3808
within the days
3117
appointed,
4150
and [that] the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
gathered themselves together
622
z8737
at
Miȼmäŝ
מִכמָשׂ;
4363 |
וָאֹמַר
עַתָּה
יֵרְדוּ
פְלִשְׁתִּים
אֵלַי
הַגִּלְגָּל
וּפְנֵי
יְהוָה
לֹא
חִלִּיתִי
וָאֶתְאַפַּק
וָאַעֲלֶה
הָעֹלָה
ס |
13:12
wäomar
aTäh
yër'dû
f'lish'Tiym
ëlay
haGil'Gäl
ûf'nëy
y'hwäh
lo
chiLiytiy
wäet'aPaq
wäaáleh
häoläh
š |
13:12
Therefore said
559
z8799
I, The
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
will come down
3381
z8799
now
x6258
upon
x413
me to
Gilgäl
גִּלגָּל,
1537
and I have not
x3808
made supplication
2470
z8765
unto
6440
Yähwè
יָהוֶה:
3068
I forced
y662
z8691
myself
x662
therefore, and offered
5927
z8686
a burnt offering.
5930 |
וַיֹּאמֶר
שְׁמוּאֵל
אֶל־שָׁאוּל
נִסְכָּלְתָּ
לֹא
שָׁמַרְתָּ
אֶת־מִצְוַת
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
אֲשֶׁר
צִוָּךְ
כִּי
עַתָּה
הֵכִין
יְהוָה
אֶת־מַמְלַכְתְּךָ
אֶל־יִשְׂרָאֵל
עַד־עוֹלָם |
13:13
waYomer
sh'mûël
el-shäûl
niš'Käl'Tä
lo
shämar'Tä
et-mitz'wat
y'hwäh
éloheykhä
ásher
tziûäkh'
Kiy
aTäh
hëkhiyn
y'hwäh
et-mam'lakh'T'khä
el-yis'räël
ad-ôläm |
13:13
And
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
said
559
z8799
to
x413
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
Thou hast done foolishly:
5528
z8738
thou hast not
x3808
kept
8104
z8804
x853
the commandment
4687
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
which
x834
he commanded
6680
z8765
thee: for
x3588
now
x6258
would
Yähwè
יָהוֶה
3068
have established
3559
z8689
x853
thy kingdom
4467
upon
x413
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
for
y5704
ever.
5769
x5704 |
וְעַתָּה
מַמְלַכְתְּךָ
לֹא־תָקוּם
בִּקֵּשׁ
יְהוָה
לוֹ
אִישׁ
כִּלְבָבוֹ
וַיְצַוֵּהוּ
יְהוָה
לְנָגִיד
עַל־עַמּוֹ
כִּי
לֹא
שָׁמַרְתָּ
אֵת
אֲשֶׁר־צִוְּךָ
יְהוָה
פ |
13:14
w'aTäh
mam'lakh'T'khä
lo-täqûm
BiQësh
y'hwäh
lô
iysh
Kil'vävô
way'tzaûëhû
y'hwäh
l'nägiyd
al-aMô
Kiy
lo
shämar'Tä
ët
ásher-tziû'khä
y'hwäh
f |
13:14
But now
x6258
thy kingdom
4467
shall not
x3808
continue:
6965
z8799
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath sought
1245
z8765
him a man
376
after his own heart,
3824
and
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath commanded
6680
z8762
him [to be] captain
5057
over
x5921
his people,
5971
because
x3588
thou hast not
x3808
kept
8104
z8804
[that]
x853
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
commanded
6680
z8765
thee. |
וַיָּקָם
שְׁמוּאֵל
וַיַּעַל
מִן־הַגִּלְגָּל
גִּבְעַת
בִּנְיָמִן
וַיִּפְקֹד
שָׁאוּל
אֶת־הָעָם
הַנִּמְצְאִים
עִמּוֹ
כְּשֵׁשׁ
מֵאוֹת
אִישׁ |
13:15
waYäqäm
sh'mûël
waYaal
min-haGil'Gäl
Giv'at
Bin'yämin
waYif'qod
shäûl
et-hääm
haNim'tz'iym
iMô
K'shësh
mëôt
iysh |
13:15
And
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
arose,
6965
z8799
and gat him up
5927
z8799
from
x4480
Gilgäl
גִּלגָּל
1537
unto
Giv`à
גִּבעָה
1390
of
Binyämîn
בִּניָמִין.
1144
And
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
numbered
6485
z8799
x853
the people
5971
[that were] present
4672
z8737
with
x5973
him, about six
8337
hundred
3967
men.
376 |
וְשָׁאוּל
וְיוֹנָתָן
בְּנוֹ
וְהָעָם
הַנִּמְצָא
עִמָּם
יֹשְׁבִים
בְּגֶבַע
בִּנְיָמִן
וּפְלִשְׁתִּים
חָנוּ
בְמִכְמָשׂ |
13:16
w'shäûl
w'yônätän
B'nô
w'hääm
haNim'tzä
iMäm
yosh'viym
B'geva
Bin'yämin
ûf'lish'Tiym
chänû
v'mikh'mäs |
13:16
And
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
and
Yæhônäŧän
יְהוֹנָתָן
y3129
x3083
his son,
1121
and the people
5971
[that were] present
4672
z8737
with
x5973
them, abode
3427
z8802
in
Giv`à
גִּבעָה
1387
of
Binyämîn
בִּניָמִין:
1144
but the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
encamped
2583
z8804
in
Miȼmäŝ
מִכמָשׂ.
4363 |
וַיֵּצֵא
הַמַּשְׁחִית
מִמַּחֲנֵה
פְלִשְׁתִּים
שְׁלֹשָׁה
רָאשִׁים
הָרֹאשׁ
אֶחָד
יִפְנֶה
אֶל־דֶּרֶךְ
עָפְרָה
אֶל־אֶרֶץ
שׁוּעָל |
13:17
waYëtzë
haMash'chiyt
miMachánëh
f'lish'Tiym
sh'loshäh
räshiym
härosh
echäd
yif'neh
el-Derekh'
äf'räh
el-eretz
shûäl |
13:17 ¶
And the spoilers
7843
z8688
came out
3318
z8799
of the camp
4264
x4480
of the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
in three
7969
companies:
7218
one
259
company
7218
turned
6437
z8799
unto
x413
the way
1870
[that leadeth to]
`Ofrà
עָפרָה,
6084
unto
x413
the land
776
of
Šû`äl
שׁוּעָל:
7777 |
וְהָרֹאשׁ
אֶחָד
יִפְנֶה
דֶּרֶךְ
בֵּית
חֹרוֹן
וְהָרֹאשׁ
אֶחָד
יִפְנֶה
דֶּרֶךְ
הַגְּבוּל
הַנִּשְׁקָף
עַל־גֵּי
הַצְּבֹעִים
הַמִּדְבָּרָה
ס |
13:18
w'härosh
echäd
yif'neh
Derekh'
Bëyt
chorôn
w'härosh
echäd
yif'neh
Derekh'
haG'vûl
haNish'qäf
al-Gëy
haTZ'voiym
haMid'Bäräh
š |
13:18
And another
259
company
7218
turned
6437
z8799
the way
1870
[to]
Bêŧ Çôrôn
בֵּית־חוֹרוֹן:
1032
and another
259
company
7218
turned
6437
z8799
[to] the way
1870
of the border
1366
that looketh
8259
z8737
to
x5921
the valley
1516
of
Xævö`îm
צְבֹעִים
6650
toward the wilderness.
4057 |
וְחָרָשׁ
לֹא
יִמָּצֵא
בְּכֹל
אֶרֶץ
יִשְׂרָאֵל
כִּי־*אָמַר
[אָמְרוּ] פְלִשְׁתִּים
פֶּן
יַעֲשׂוּ
הָעִבְרִים
חֶרֶב
אוֹ
חֲנִית |
13:19
w'chäräsh
lo
yiMätzë
B'khol
eretz
yis'räël
Kiy-*ämar
[äm'rû] f'lish'Tiym
Pen
yaásû
häiv'riym
cherev
ô
chániyt |
13:19 ¶
Now there was no
x3808
smith
2796
found
4672
z8735
throughout all
x3605
the land
776
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל:
3478
for
x3588
the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
said,
559
z8804
Lest
x6435
the
`Ivrîm
עִברִים
5680
make
6213
z8799
[them] swords
2719
or
x176
spears:
2595 |
וַיֵּרְדוּ
כָל־יִשְׂרָאֵל
הַפְּלִשְׁתִּים
לִלְטוֹשׁ
אִישׁ
אֶת־מַחֲרַשְׁתּוֹ
וְאֶת־אֵתוֹ
וְאֶת־קַרְדֻּמּוֹ
וְאֵת
מַחֲרֵשָׁתוֹ |
13:20
waYër'dû
khäl-yis'räël
haP'lish'Tiym
lil'ţôsh
iysh
et-machárash'Tô
w'et-ëtô
w'et-qar'DuMô
w'ët
machárëshätô |
13:20
But all
x3605
the
Yiŝræ´ëlîm
יִשׂרְאֵלִים
3478
went down
3381
z8799
to the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים,
6430
to sharpen
3913
z8800
every man
376
x853
his share,
4282
and his coulter,
855
and his axe,
7134
and his mattock.
4281 |
וְהָיְתָה
הַפְּצִירָה
פִים
לַמַּחֲרֵשֹׁת
וְלָאֵתִים
וְלִשְׁלֹשׁ
קִלְּשׁוֹן
וּלְהַקַּרְדֻּמִּים
וּלְהַצִּיב
הַדָּרְבָן |
13:21
w'häy'täh
haP'tziyräh
fiym
laMachárëshot
w'läëtiym
w'lish'losh
qiL'shôn
ûl'haQar'DuMiym
ûl'haTZiyv
haDär'vän |
13:21
Yet they had
x1961
a file
6477
6310
for the mattocks,
4281
and for the coulters,
855
and for the forks,
7969
7053
and for the axes,
7134
and to sharpen
5324
z8687
the goads.
1861 |
וְהָיָה
בְּיוֹם
מִלְחֶמֶת
וְלֹא
נִמְצָא
חֶרֶב
וַחֲנִית
בְּיַד
כָּל־הָעָם
אֲשֶׁר
אֶת־שָׁאוּל
וְאֶת־יוֹנָתָן
וַתִּמָּצֵא
לְשָׁאוּל
וּלְיוֹנָתָן
בְּנוֹ |
13:22
w'häyäh
B'yôm
mil'chemet
w'lo
nim'tzä
cherev
wachániyt
B'yad
Käl-hääm
ásher
et-shäûl
w'et-yônätän
waTiMätzë
l'shäûl
ûl'yônätän
B'nô |
13:22
So it came to pass
x1961
in the day
3117
of battle,
4421
that there was neither
x3808
sword
2719
nor spear
2595
found
4672
z8738
in the hand
3027
of any
x3605
of the people
5971
that
x834
[were] with
x854
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
and
Yæhônäŧän
יְהוֹנָתָן:
y3129
x3083
but with
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
and with
Yæhônäŧän
יְהוֹנָתָן
y3129
x3083
his son
1121
was there found.
4672
z8735 |
וַיֵּצֵא
מַצַּב
פְּלִשְׁתִּים
אֶל־מַעֲבַר
מִכְמָשׂ
ס |
13:23
waYëtzë
maTZav
P'lish'Tiym
el-maávar
mikh'mäs
š |
13:23
And the garrison
4673
of the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
went out
3318
z8799
to
x413
the passage
4569
of
Miȼmäŝ
מִכמָשׂ.
4363 |