וַיְהִי
בַּיָּמִים
הָהֵם
וַיִּקְבְּצוּ
פְלִשְׁתִּים
אֶת־מַחֲנֵיהֶם
לַצָּבָא
לְהִלָּחֵם
בְּיִשְׂרָאֵל
וַיֹּאמֶר
אָכִישׁ
אֶל־דָּוִד
יָדֹעַ
תֵּדַע
כִּי
אִתִּי
תֵּצֵא
בַמַּחֲנֶה
אַתָּה
וַאֲנָשֶׁיךָ |
28:1
way'hiy
BaYämiym
hähëm
waYiq'B'tzû
f'lish'Tiym
et-machánëyhem
laTZävä
l'hiLächëm
B'yis'räël
waYomer
äkhiysh
el-Däwid
yädoª
Tëda
Kiy
iTiy
Tëtzë
vaMacháneh
aTäh
waánäsheykhä |
28:1 ¶
And it came to pass
x1961
in those
x1992
days,
3117
that the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
gathered
y6908
z0
their armies
y4264
x6908
together
y6908
z8799
x853
x4264
for warfare,
6635
to fight
3898
z8736
with
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478
And
´Äȼîš
אָכִישׁ
397
said
559
z8799
unto
x413
Däwiđ
דָּוִד,
1732
Know
y3045
z8799
thou assuredly,
3045
z8800
that
x3588
thou shalt go out
3318
z8799
with
x854
me to battle,
4264
thou
x859
and thy men.
y582
x376 |
וַיֹּאמֶר
דָּוִד
אֶל־אָכִישׁ
לָכֵן
אַתָּה
תֵדַע
אֵת
אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה
עַבְדֶּךָ
וַיֹּאמֶר
אָכִישׁ
אֶל־דָּוִד
לָכֵן
שֹׁמֵר
לְרֹאשִׁי
אֲשִׂימְךָ
כָּל־הַיָּמִים
פ |
28:2
waYomer
Däwid
el-äkhiysh
läkhën
aTäh
tëda
ët
ásher-yaáseh
av'Dekhä
waYomer
äkhiysh
el-Däwid
läkhën
shomër
l'roshiy
ásiym'khä
Käl-haYämiym
f |
28:2
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
said
559
z8799
to
x413
´Äȼîš
אָכִישׁ,
397
Surely
3651
thou
x859
shalt know
3045
z8799
x853
what
x834
thy servant
5650
can do.
6213
z8799
And
´Äȼîš
אָכִישׁ
397
said
559
z8799
to
x413
Däwiđ
דָּוִד,
1732
Therefore
x3651
will I make
7760
z8799
thee keeper
8104
z8802
of mine head
7218
for ever.
3117
x3605 |
וּשְׁמוּאֵל
מֵת
וַיִּסְפְּדוּ־לוֹ
כָּל־יִשְׂרָאֵל
וַיִּקְבְּרֻהוּ
בָרָמָה
וּבְעִירוֹ
וְשָׁאוּל
הֵסִיר
הָאֹבוֹת
וְאֶת־הַיִּדְּעֹנִים
מֵהָאָרֶץ |
28:3
ûsh'mûël
mët
waYiš'P'dû-lô
Käl-yis'räël
waYiq'B'ruhû
värämäh
ûv'iyrô
w'shäûl
hëšiyr
häovôt
w'et-haYiD'oniym
mëhääretz |
28:3 ¶
Now
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
was dead,
4191
z8804
and all
x3605
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
had lamented
5594
z8799
him, and buried
6912
z8799
him in
Rämà
רָמָה,
7414
even in his own city.
5892
And
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
had put away
5493
z8689
those that had familiar spirits,
178
and the wizards,
3049
out of the land.
776
x4480 |
וַיִּקָּבְצוּ
פְלִשְׁתִּים
וַיָּבֹאוּ
וַיַּחֲנוּ
בְשׁוּנֵם
וַיִּקְבֹּץ
שָׁאוּל
אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל
וַיַּחֲנוּ
בַּגִּלְבֹּעַ |
28:4
waYiQäv'tzû
f'lish'Tiym
waYävoû
waYachánû
v'shûnëm
waYiq'Botz
shäûl
et-Käl-yis'räël
waYachánû
BaGil'Boª |
28:4
And the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
gathered themselves together,
6908
z8735
and came
935
z8799
and pitched
2583
z8799
in
Šûnëm
שׁוּנֵם:
7766
and
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
gathered
y6908
z0
all
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
y3478
together,
6908
z8799
x853
x3605
x3478
and they pitched
2583
z8799
in
Gilböå`
גִּלבֹּעַ.
1533 |
וַיַּרְא
שָׁאוּל
אֶת־מַחֲנֵה
פְלִשְׁתִּים
וַיִּרָא
וַיֶּחֱרַד
לִבּוֹ
מְאֹד |
28:5
waYar'
shäûl
et-machánëh
f'lish'Tiym
waYirä
waYechérad
liBô
m'od |
28:5
And when
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
saw
7200
z8799
x853
the host
4264
of the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים,
6430
he was afraid,
3372
z8799
and his heart
3820
greatly
3966
trembled.
2729
z8799 |
וַיִּשְׁאַל
שָׁאוּל
בַּיהוָה
וְלֹא
עָנָהוּ
יְהוָה
גַּם
בַּחֲלֹמוֹת
גַּם
בָּאוּרִים
גַּם
בַּנְּבִיאִם |
28:6
waYish'al
shäûl
Bayhwäh
w'lo
änähû
y'hwäh
Gam
Bachálomôt
Gam
Bäûriym
Gam
BaN'viyim |
28:6
And when
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
enquired
7592
z8799
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
Yähwè
יָהוֶה
3068
answered
6030
z8804
him not,
x3808
neither
x1571
by dreams,
2472
nor
x1571
by
´Ûrîm
אוּרִים,
224
nor
x1571
by prophets.
5030 |
וַיֹּאמֶר
שָׁאוּל
לַעֲבָדָיו
בַּקְּשׁוּ־לִי
אֵשֶׁת
בַּעֲלַת־אוֹב
וְאֵלְכָה
אֵלֶיהָ
וְאֶדְרְשָׁה־בָּהּ
וַיֹּאמְרוּ
עֲבָדָיו
אֵלָיו
הִנֵּה
אֵשֶׁת
בַּעֲלַת־אוֹב
בְּעֵין
דּוֹר |
28:7
waYomer
shäûl
laávädäyw
BaQ'shû-liy
ëshet
Baálat-ôv
w'ël'khäh
ëleyhä
w'ed'r'shäh-BäH
waYom'rû
ávädäyw
ëläyw
hiNëh
ëshet
Baálat-ôv
B'ëyn
Dôr |
28:7 ¶
Then said
559
z8799
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
unto his servants,
5650
Seek
1245
z8761
me a woman
802
that hath
1172
a familiar spirit,
178
that I may go
y3212
z8799
x1980
to
x413
her, and enquire
1875
z8799
of her. And his servants
5650
said
559
z8799
to
x413
him, Behold,
x2009
[there is] a woman
802
that hath
1172
a familiar spirit
178
at
`Ên Dôr
עֵין־דּוֹר.
5874 |
וַיִּתְחַפֵּשׂ
שָׁאוּל
וַיִּלְבַּשׁ
בְּגָדִים
אֲחֵרִים
וַיֵּלֶךְ
הוּא
וּשְׁנֵי
אֲנָשִׁים
עִמּוֹ
וַיָּבֹאוּ
אֶל־הָאִשָּׁה
לָיְלָה
וַיֹּאמֶר
*קָסוֹמִי־ [קָסֳמִי־]נָא
לִי
בָּאוֹב
וְהַעֲלִי
לִי
אֵת
אֲשֶׁר־אֹמַר
אֵלָיִךְ |
28:8
waYit'chaPës
shäûl
waYil'Bash
B'gädiym
áchëriym
waYëlekh'
hû
ûsh'nëy
ánäshiym
iMô
waYävoû
el-häiSHäh
läy'läh
waYomer
*qäšômiy- [qäšómiy-]nä
liy
Bäôv
w'haáliy
liy
ët
ásher-omar
ëläyikh' |
28:8
And
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
disguised
y2664
z8691
himself,
x2664
and put on
3847
z8799
other
312
raiment,
899
and he
x1931
went,
y3212
z8799
x1980
and two
8147
men
y582
x376
with
x5973
him, and they came
935
z8799
to
x413
the woman
802
by night:
3915
and he said,
559
z8799
I pray thee,
x4994
divine
7080
z8798
unto me by the familiar spirit,
178
and bring
x5927
me [him] up,
y5927
z8685
x853
whom
x834
I shall name
559
z8799
unto
x413
thee. |
וַתֹּאמֶר
הָאִשָּׁה
אֵלָיו
הִנֵּה
אַתָּה
יָדַעְתָּ
אֵת
אֲשֶׁר־עָשָׂה
שָׁאוּל
אֲשֶׁר
הִכְרִית
אֶת־הָאֹבוֹת
וְאֶת־הַיִּדְּעֹנִי
מִן־הָאָרֶץ
וְלָמָה
אַתָּה
מִתְנַקֵּשׁ
בְּנַפְשִׁי
לַהֲמִיתֵנִי |
28:9
waTomer
häiSHäh
ëläyw
hiNëh
aTäh
yäda'Tä
ët
ásher-äsäh
shäûl
ásher
hikh'riyt
et-häovôt
w'et-haYiD'oniy
min-hääretz
w'lämäh
aTäh
mit'naQësh
B'naf'shiy
lahámiytëniy |
28:9
And the woman
802
said
559
z8799
unto
x413
him, Behold,
x2009
thou
x859
knowest
3045
z8804
x853
what
x834
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
hath done,
6213
z8804
how
x834
he hath cut off
3772
z8689
x853
those that have familiar spirits,
178
and the wizards,
3049
out of
x4480
the land:
776
wherefore
x4100
then layest thou
x859
a snare
5367
z8693
for my life,
5315
to cause me to die?
4191
z8687 |
וַיִּשָּׁבַע
לָהּ
שָׁאוּל
בַּיהוָה
לֵאמֹר
חַי־יְהוָה
אִם־יִקְּרֵךְ
עָוֹן
בַּדָּבָר
הַזֶּה |
28:10
waYiSHäva
läH
shäûl
Bayhwäh
lëmor
chay-y'hwäh
im-yiQ'rëkh'
äwon
BaDävär
haZeh |
28:10
And
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
sware
7650
z8735
to her by
Yähwè
יָהוֶה,
3068
saying,
559
z8800
[As]
Yähwè
יָהוֶה
3068
liveth,
2416
there shall
y518
no
x518
punishment
5771
happen
7136
z8799
to thee for this
x2088
thing.
1697 |
וַתֹּאמֶר
הָאִשָּׁה
אֶת־מִי
אַעֲלֶה־לָּךְ
וַיֹּאמֶר
אֶת־שְׁמוּאֵל
הַעֲלִי־לִי |
28:11
waTomer
häiSHäh
et-miy
aáleh-Läkh'
waYomer
et-sh'mûël
haáliy-liy |
28:11
Then said
559
z8799
the woman,
802
x853
Whom
x4130
shall I bring up
5927
z8686
unto thee? And he said,
559
z8799
Bring me up
5927
z8685
x853
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל.
8050 |
וַתֵּרֶא
הָאִשָּׁה
אֶת־שְׁמוּאֵל
וַתִּזְעַק
בְּקוֹל
גָּדוֹל
וַתֹּאמֶר
הָאִשָּׁה
אֶל־שָׁאוּל
לֵאמֹר
לָמָּה
רִמִּיתָנִי
וְאַתָּה
שָׁאוּל |
28:12
waTëre
häiSHäh
et-sh'mûël
waTiz'aq
B'qôl
Gädôl
waTomer
häiSHäh
el-shäûl
lëmor
läMäh
riMiytäniy
w'aTäh
shäûl |
28:12
And when the woman
802
saw
7200
z8799
x853
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל,
8050
she cried
2199
z8799
with a loud
1419
voice:
6963
and the woman
802
spake
559
z8799
to
x413
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
saying,
559
z8800
Why
x4100
hast thou deceived
7411
z8765
me? for thou
x859
[art]
Šä´ûl
שָׁאוּל.
7586 |
וַיֹּאמֶר
לָהּ
הַמֶּלֶךְ
אַל־תִּירְאִי
כִּי
מָה
רָאִית
וַתֹּאמֶר
הָאִשָּׁה
אֶל־שָׁאוּל
אֱלֹהִים
רָאִיתִי
עֹלִים
מִן־הָאָרֶץ |
28:13
waYomer
läH
haMelekh'
al-Tiyr'iy
Kiy
mäh
räiyt
waTomer
häiSHäh
el-shäûl
élohiym
räiytiy
oliym
min-hääretz |
28:13
And the king
4428
said
559
z8799
unto her, Be not
x408
afraid:
3372
z8799
for
x3588
what
x4100
sawest
7200
z8804
thou? And the woman
802
said
559
z8799
unto
x413
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
I saw
7200
z8804
´élöhîm
אֱלֹהִים
430
ascending
5927
z8802
out of
x4480
the earth.
776 |
וַיֹּאמֶר
לָהּ
מַה־תָּאֳרוֹ
וַתֹּאמֶר
אִישׁ
זָקֵן
עֹלֶה
וְהוּא
עֹטֶה
מְעִיל
וַיֵּדַע
שָׁאוּל
כִּי־שְׁמוּאֵל
הוּא
וַיִּקֹּד
אַפַּיִם
אַרְצָה
וַיִּשְׁתָּחוּ
ס |
28:14
waYomer
läH
mah-Täórô
waTomer
iysh
zäqën
oleh
w'hû
oţeh
m'iyl
waYëda
shäûl
Kiy-sh'mûël
hû
waYiQod
aPayim
ar'tzäh
waYish'Tächû
š |
28:14
And he said
559
z8799
unto her, What
x4100
form
8389
[is] he of? And she said,
559
z8799
An old
2205
man
376
cometh up;
5927
z8802
and he
x1931
[is] covered
5844
z8802
with a mantle.
4598
And
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
perceived
3045
z8799
that
x3588
it [was]
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל,
8050
and he
x1931
stooped
6915
z8799
with [his] face
639
to the ground,
776
and bowed
y7812
z8691
himself.
x7812 |
וַיֹּאמֶר
שְׁמוּאֵל
אֶל־שָׁאוּל
לָמָּה
הִרְגַּזְתַּנִי
לְהַעֲלוֹת
אֹתִי
וַיֹּאמֶר
שָׁאוּל
צַר־לִי
מְאֹד
וּפְלִשְׁתִּים
נִלְחָמִים
בִּי
וֵאלֹהִים
סָר
מֵעָלַי
וְלֹא־עָנָנִי
עוֹד
גַּם
בְּיַד־הַנְּבִיאִם
גַּם־בַּחֲלֹמוֹת
וָאֶקְרָאֶה
לְךָ
לְהוֹדִיעֵנִי
מָה
אֶעֱשֶׂה
ס |
28:15
waYomer
sh'mûël
el-shäûl
läMäh
hir'Gaz'Taniy
l'haálôt
otiy
waYomer
shäûl
tzar-liy
m'od
ûf'lish'Tiym
nil'chämiym
Biy
wëlohiym
šär
mëälay
w'lo-änäniy
ôd
Gam
B'yad-haN'viyim
Gam-Bachálomôt
wäeq'räeh
l'khä
l'hôdiyëniy
mäh
eéseh
š |
28:15 ¶
And
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
said
559
z8799
to
x413
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
Why
x4100
hast thou disquieted
7264
z8689
me, to bring me up?
5927
z8687
x853
And
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
answered,
559
z8799
I am sore
3966
distressed;
6887
z8804
for the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
make war
3898
z8737
against me, and
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
is departed
5493
z8804
from
x4480
x5921
me, and answereth
6030
z8804
me no
x3808
more,
x5750
neither
x1571
by
3027
prophets,
5030
nor
x1571
by dreams:
2472
therefore I have called
7121
z8799
thee, that thou mayest make known
3045
z8687
unto me what
x4100
I shall do.
6213
z8799 |
וַיֹּאמֶר
שְׁמוּאֵל
וְלָמָּה
תִּשְׁאָלֵנִי
וַיהוָה
סָר
מֵעָלֶיךָ
וַיְהִי
עָרֶךָ |
28:16
waYomer
sh'mûël
w'läMäh
Tish'älëniy
wayhwäh
šär
mëäleykhä
way'hiy
ärekhä |
28:16
Then said
559
z8799
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל,
8050
Wherefore
x4100
then dost thou ask
7592
z8799
of me, seeing
Yähwè
יָהוֶה
3068
is departed
5493
z8804
from
x4480
x5921
thee, and is become
x1961
thine enemy?
6145 |
וַיַּעַשׂ
יְהוָה
לוֹ
כַּאֲשֶׁר
דִּבֶּר
בְּיָדִי
וַיִּקְרַע
יְהוָה
אֶת־הַמַּמְלָכָה
מִיָּדֶךָ
וַיִּתְּנָהּ
לְרֵעֲךָ
לְדָוִד |
28:17
waYaas
y'hwäh
lô
Kaásher
DiBer
B'yädiy
waYiq'ra
y'hwäh
et-haMam'läkhäh
miYädekhä
waYiT'näH
l'rëákhä
l'däwid |
28:17
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath done
6213
z8799
to him, as
x834
he spake
1696
z8765
by
x3027
me:
y3027
for
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath rent
7167
z8799
x853
the kingdom
4467
out of thine hand,
3027
x4480
and given
5414
z8799
it to thy neighbour,
7453
[even] to
Däwiđ
דָּוִד:
1732 |
כַּאֲשֶׁר
לֹא־שָׁמַעְתָּ
בְּקוֹל
יְהוָה
וְלֹא־עָשִׂיתָ
חֲרוֹן־אַפּוֹ
בַּעֲמָלֵק
עַל־כֵּן
הַדָּבָר
הַזֶּה
עָשָׂה־לְךָ
יְהוָה
הַיּוֹם
הַזֶּה |
28:18
Kaásher
lo-shäma'Tä
B'qôl
y'hwäh
w'lo-äsiytä
chárôn-aPô
Baámälëq
al-Kën
haDävär
haZeh
äsäh-l'khä
y'hwäh
haYôm
haZeh |
28:18
Because
834
thou obeyedst
8085
z8804
not
x3808
the voice
6963
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
nor
x3808
executedst
6213
z8804
his fierce
2740
wrath
639
upon
`Ámälëk
עֲמָלֵק,
6002
therefore
x5921
x3651
hath
Yähwè
יָהוֶה
3068
done
6213
z8804
this
x2088
thing
1697
unto thee this
x2088
day.
3117 |
וְיִתֵּן
יְהוָה
גַּם
אֶת־יִשְׂרָאֵל
עִמְּךָ
בְּיַד־פְּלִשְׁתִּים
וּמָחָר
אַתָּה
וּבָנֶיךָ
עִמִּי
גַּם
אֶת־מַחֲנֵה
יִשְׂרָאֵל
יִתֵּן
יְהוָה
בְּיַד־פְּלִשְׁתִּים |
28:19
w'yiTën
y'hwäh
Gam
et-yis'räël
iM'khä
B'yad-P'lish'Tiym
ûmächär
aTäh
ûväneykhä
iMiy
Gam
et-machánëh
yis'räël
yiTën
y'hwäh
B'yad-P'lish'Tiym |
28:19
Moreover
x1571
Yähwè
יָהוֶה
3068
will also deliver
5414
z8799
x853
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
with
x5973
thee into the hand
3027
of the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים:
6430
and to morrow
4279
[shalt] thou
x859
and thy sons
1121
[be] with
x5973
me:
Yähwè
יָהוֶה
3068
also
x1571
shall deliver
5414
z8799
x853
the host
4264
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
into the hand
3027
of the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים.
6430 |
וַיְמַהֵר
שָׁאוּל
וַיִּפֹּל
מְלֹא־קוֹמָתוֹ
אַרְצָה
וַיִּרָא
מְאֹד
מִדִּבְרֵי
שְׁמוּאֵל
גַּם־כֹּחַ
לֹא־הָיָה
בוֹ
כִּי
לֹא
אָכַל
לֶחֶם
כָּל־הַיּוֹם
וְכָל־הַלָּיְלָה |
28:20
way'mahër
shäûl
waYiPol
m'lo-qômätô
ar'tzäh
waYirä
m'od
miDiv'rëy
sh'mûël
Gam-Koªch
lo-häyäh
vô
Kiy
lo
äkhal
lechem
Käl-haYôm
w'khäl-haLäy'läh |
28:20
Then
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
fell
5307
z8799
straightway
4116
z8762
all
y4393
along
6967
x4393
on the earth,
776
and was sore
3966
afraid,
3372
z8799
because of the words
1697
x4480
of
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל:
8050
and
x1571
there was
x1961
no
x3808
strength
3581
in him; for
x3588
he had eaten
398
z8804
no
x3808
bread
3899
all
x3605
the day,
3117
nor all
x3605
the night.
3915 |
וַתָּבוֹא
הָאִשָּׁה
אֶל־שָׁאוּל
וַתֵּרֶא
כִּי־נִבְהַל
מְאֹד
וַתֹּאמֶר
אֵלָיו
הִנֵּה
שָׁמְעָה
שִׁפְחָתְךָ
בְּקוֹלֶךָ
וָאָשִׂים
נַפְשִׁי
בְּכַפִּי
וָאֶשְׁמַע
אֶת־דְּבָרֶיךָ
אֲשֶׁר
דִּבַּרְתָּ
אֵלָי |
28:21
waTävô
häiSHäh
el-shäûl
waTëre
Kiy-niv'hal
m'od
waTomer
ëläyw
hiNëh
shäm'äh
shif'chät'khä
B'qôlekhä
wääsiym
naf'shiy
B'khaPiy
wäesh'ma
et-D'väreykhä
ásher
DiBar'Tä
ëläy |
28:21 ¶
And the woman
802
came
935
z8799
unto
x413
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
and saw
7200
z8799
that
x3588
he was sore
3966
troubled,
926
z8738
and said
559
z8799
unto
x413
him, Behold,
x2009
thine handmaid
8198
hath obeyed
8085
z8804
thy voice,
6963
and I have put
7760
z8799
my life
5315
in my hand,
3709
and have hearkened
8085
z8799
unto
x853
thy words
1697
which
x834
thou spakest
1696
z8765
unto
x413
me. |
וְעַתָּה
שְׁמַע־נָא
גַם־אַתָּה
בְּקוֹל
שִׁפְחָתֶךָ
וְאָשִׂמָה
לְפָנֶיךָ
פַּת־לֶחֶם
וֶאֱכוֹל
וִיהִי
בְךָ
כֹּחַ
כִּי
תֵלֵךְ
בַּדָּרֶךְ |
28:22
w'aTäh
sh'ma-nä
gam-aTäh
B'qôl
shif'chätekhä
w'äsimäh
l'fäneykhä
Pat-lechem
weékhôl
wiyhiy
v'khä
Koªch
Kiy
tëlëkh'
BaDärekh' |
28:22
Now
x6258
therefore, I pray thee,
x4994
hearken
8085
z8798
thou
x859
also
x1571
unto the voice
6963
of thine handmaid,
8198
and let me set
7760
z8799
a morsel
6595
of bread
3899
before
6440
thee; and eat,
398
z8798
that thou mayest have
x1961
strength,
3581
when
x3588
thou goest
y3212
z8799
x1980
on thy way.
1870 |
וַיְמָאֵן
וַיֹּאמֶר
לֹא
אֹכַל
וַיִּפְרְצוּ־בוֹ
עֲבָדָיו
וְגַם־הָאִשָּׁה
וַיִּשְׁמַע
לְקֹלָם
וַיָּקָם
מֵהָאָרֶץ
וַיֵּשֶׁב
אֶל־הַמִּטָּה |
28:23
way'mäën
waYomer
lo
okhal
waYif'r'tzû-vô
ávädäyw
w'gam-häiSHäh
waYish'ma
l'qoläm
waYäqäm
mëhääretz
waYëshev
el-haMiŢäh |
28:23
But he refused,
3985
z8762
and said,
559
z8799
I will not
x3808
eat.
398
z8799
But his servants,
5650
together with
x1571
the woman,
802
compelled
6555
z8799
him; and he hearkened
8085
z8799
unto their voice.
6963
So he arose
6965
z8799
from the earth,
776
x4480
and sat
3427
z8799
upon
x413
the bed.
4296 |
וְלָאִשָּׁה
עֵגֶל־מַרְבֵּק
בַּבַּיִת
וַתְּמַהֵר
וַתִּזְבָּחֵהוּ
וַתִּקַּח־קֶמַח
וַתָּלָשׁ
וַתֹּפֵהוּ
מַצּוֹת |
28:24
w'läiSHäh
ëgel-mar'Bëq
BaBayit
waT'mahër
waTiz'Bächëhû
waTiQach-qemach
waTäläsh
waTofëhû
maTZôt |
28:24
And the woman
802
had a fat
4770
calf
5695
in the house;
1004
and she hasted,
4116
z8762
and killed
2076
z8799
it, and took
3947
z8799
flour,
7058
and kneaded
3888
z8799
[it], and did bake
644
z8799
unleavened bread
4682
thereof: |
וַתַּגֵּשׁ
לִפְנֵי־שָׁאוּל
וְלִפְנֵי
עֲבָדָיו
וַיֹּאכֵלוּ
וַיָּקֻמוּ
וַיֵּלְכוּ
בַּלַּיְלָה
הַהוּא
פ |
28:25
waTaGësh
lif'nëy-shäûl
w'lif'nëy
ávädäyw
waYokhëlû
waYäqumû
waYël'khû
BaLay'läh
hahû
f |
28:25
And she brought
5066
z8686
[it] before
6440
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
and before
6440
his servants;
5650
and they did eat.
398
z8799
Then they rose up,
6965
z8799
and went away
y3212
z8799
x1980
that
x1931
night.
3915 |