וַתִּתְפַּלֵּל
חַנָּה
וַתֹּאמַר
עָלַץ
לִבִּי
בַּיהוָה
רָמָה
קַרְנִי
בַּיהוָה
רָחַב
פִּי
עַל־אוֹיְבַי
כִּי
שָׂמַחְתִּי
בִּישׁוּעָתֶךָ |
2:1
waTit'PaLël
chaNäh
waTomar
älatz
liBiy
Bayhwäh
rämäh
qar'niy
Bayhwäh
rächav
Piy
al-ôy'vay
Kiy
sämach'Tiy
Biyshûätekhä |
2:1 ¶
And
Çannà
חַנָּה
2584
prayed,
6419
z8691
and said,
559
z8799
My heart
3820
rejoiceth
5970
z8804
in
Yähwè
יָהוֶה,
3068
mine horn
7161
is exalted
7311
z8804
in
Yähwè
יָהוֶה:
3068
my mouth
6310
is enlarged
7337
z8804
over
x5921
mine enemies;
341
z8802
because
x3588
I rejoice
8055
z8804
in thy salvation.
3444 |
אֵין־קָדוֹשׁ
כַּיהוָה
כִּי
אֵין
בִּלְתֶּךָ
וְאֵין
צוּר
כֵּאלֹהֵינוּ |
2:2
ëyn-qädôsh
Kayhwäh
Kiy
ëyn
Bil'Tekhä
w'ëyn
tzûr
Këlohëynû |
2:2
[There is] none
x369
holy
6918
as
Yähwè
יָהוֶה:
3068
for
x3588
[there is] none
x369
beside
1115
thee: neither
x369
[is there] any rock
6697
like our
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
אַל־תַּרְבּוּ
תְדַבְּרוּ
גְּבֹהָה
גְבֹהָה
יֵצֵא
עָתָק
מִפִּיכֶם
כִּי
אֵל
דֵּעוֹת
יְהוָה
*וְלֹא
[וְלוֹ] נִתְכְּנוּ
עֲלִלוֹת |
2:3
al-Tar'Bû
t'daB'rû
G'vohäh
g'vohäh
yëtzë
ätäq
miPiykhem
Kiy
ël
Dëôt
y'hwäh
*w'lo
[w'lô] nit'K'nû
álilôt |
2:3
Talk
1696
z8762
no
x408
more
7235
z8686
so exceeding
y1364
proudly;
1364
let [not] arrogancy
6277
come
y3318
z8799
out
x3318
of your mouth:
6310
x4480
for
x3588
Yähwè
יָהוֶה
3068
[is] an
´Ël
אֵל
410
of knowledge,
1844
and by him actions
5949
are weighed.
8505
z8738 |
קֶשֶׁת
גִּבֹּרִים
חַתִּים
וְנִכְשָׁלִים
אָזְרוּ
חָיִל |
2:4
qeshet
GiBoriym
chaTiym
w'nikh'shäliym
äz'rû
chäyil |
2:4
The bows
7198
of the mighty men
1368
[are] broken,
2844
and they that stumbled
3782
z8737
are girded
247
z8804
with strength.
2428 |
שְׂבֵעִים
בַּלֶּחֶם
נִשְׂכָּרוּ
וּרְעֵבִים
חָדֵלּוּ
עַד־עֲקָרָה
יָלְדָה
שִׁבְעָה
וְרַבַּת
בָּנִים
אֻמְלָלָה |
2:5
s'vëiym
BaLechem
nis'Kärû
ûr'ëviym
chädëLû
ad-áqäräh
yäl'däh
shiv'äh
w'raBat
Bäniym
um'läläh |
2:5
[They that were] full
7649
have hired out
y7936
z8738
themselves
x7936
for bread;
3899
and [they that were] hungry
7457
ceased:
2308
z8804
so that
x5704
the barren
6135
hath born
3205
z8804
seven;
7651
and she that hath many
7227
children
1121
is waxed feeble.
535
z8797 |
יְהוָה
מֵמִית
וּמְחַיֶּה
מוֹרִיד
שְׁאוֹל
וַיָּעַל |
2:6
y'hwäh
mëmiyt
ûm'chaYeh
môriyd
sh'ôl
waYäal |
2:6
Yähwè
יָהוֶה
3068
killeth,
4191
z8688
and maketh alive:
2421
z8764
he bringeth down
3381
z8688
to the grave,
7585
and bringeth up.
5927
z8686 |
יְהוָה
מוֹרִישׁ
וּמַעֲשִׁיר
מַשְׁפִּיל
אַף־מְרוֹמֵם |
2:7
y'hwäh
môriysh
ûmaáshiyr
mash'Piyl
af-m'rômëm |
2:7
Yähwè
יָהוֶה
3068
maketh poor,
3423
z8688
and maketh rich:
6238
z8688
he bringeth low,
8213
z8688
and
637
lifteth up.
7311
z8789 |
מֵקִים
מֵעָפָר
דָּל
מֵאַשְׁפֹּת
יָרִים
אֶבְיוֹן
לְהוֹשִׁיב
עִם־נְדִיבִים
וְכִסֵּא
כָבוֹד
יַנְחִלֵם
כִּי
לַיהוָה
מְצֻקֵי
אֶרֶץ
וַיָּשֶׁת
עֲלֵיהֶם
תֵּבֵל |
2:8
mëqiym
mëäfär
Däl
mëash'Pot
yäriym
ev'yôn
l'hôshiyv
im-n'diyviym
w'khiŠë
khävôd
yan'chilëm
Kiy
layhwäh
m'tzuqëy
eretz
waYäshet
álëyhem
Tëvël |
2:8
He raiseth up
6965
z8688
the poor
1800
out of the dust,
6083
x4480
[and] lifteth up
7311
z8686
the beggar
34
from the dunghill,
830
x4480
to set
3427
z8687
[them] among
x5973
princes,
5081
and to make them inherit
5157
z8686
the throne
3678
of glory:
3519
for
x3588
the pillars
4690
of the earth
776
[are]
Yähwè's
יָהוֶה,
3068
and he hath set
7896
z8799
the world
8398
upon
x5921
them. |
רַגְלֵי
*חֲסִידוֹ
[חֲסִידָיו] יִשְׁמֹר
וּרְשָׁעִים
בַּחֹשֶׁךְ
יִדָּמּוּ
כִּי־לֹא
בְכֹחַ
יִגְבַּר־אִישׁ |
2:9
rag'lëy
*chášiydô
[chášiydäyw] yish'mor
ûr'shäiym
Bachoshekh'
yiDäMû
Kiy-lo
v'khoªch
yig'Bar-iysh |
2:9
He will keep
8104
z8799
the feet
7272
of his saints,
2623
and the wicked
7563
shall be silent
1826
z8735
in darkness;
2822
for
x3588
by strength
3581
shall no
x3808
man
376
prevail.
1396
z8799 |
יְהוָה
יֵחַתּוּ
*מְרִיבוֹ
[מְרִיבָיו] *עָלוֹ
[עָלָיו] בַּשָּׁמַיִם
יַרְעֵם
יְהוָה
יָדִין
אַפְסֵי־אָרֶץ
וְיִתֶּן־עֹז
לְמַלְכּוֹ
וְיָרֵם
קֶרֶן
מְשִׁיחוֹ
פ |
2:10
y'hwäh
yëchaTû
*m'riyvô
[m'riyväyw] *älô
[äläyw] BaSHämayim
yar'ëm
y'hwäh
yädiyn
af'šëy-äretz
w'yiTen-oz
l'mal'Kô
w'yärëm
qeren
m'shiychô
f |
2:10
The adversaries
7378
z8688
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
shall be broken to pieces;
2865
z8735
out of heaven
8064
shall he thunder
7481
z8686
upon
x5921
them:
Yähwè
יָהוֶה
3068
shall judge
1777
z8799
the ends
657
of the earth;
776
and he shall give
5414
z8799
strength
5797
unto his king,
4428
and exalt
7311
z8686
the horn
7161
of his anointed.
4899 |
וַיֵּלֶךְ
אֶלְקָנָה
הָרָמָתָה
עַל־בֵּיתוֹ
וְהַנַּעַר
הָיָה
מְשָׁרֵת
אֶת־יְהוָה
אֶת־פְּנֵי
עֵלִי
הַכֹּהֵן |
2:11
waYëlekh'
el'qänäh
härämätäh
al-Bëytô
w'haNaar
häyäh
m'shärët
et-y'hwäh
et-P'nëy
ëliy
haKohën |
2:11
And
´Elkänà
אֶלקָנָה
511
went
y3212
z8799
x1980
to
Rämà
רָמָה
7414
to
x5921
his house.
1004
And the child
5288
did
1961
z8804
minister
8334
z8764
unto
x853
Yähwè
יָהוֶה
3068
x853
before
6440
`Ëlî
עֵלִי
5941
the priest.
3548 |
וּבְנֵי
עֵלִי
בְּנֵי
בְלִיָּעַל
לֹא
יָדְעוּ
אֶת־יְהוָה |
2:12
ûv'nëy
ëliy
B'nëy
v'liYäal
lo
yäd'û
et-y'hwäh |
2:12 ¶
Now the sons
1121
of
`Ëlî
עֵלִי
5941
[were] sons
1121
of
Bæliyya`al
בְּלִיַּעַל;
1100
they knew
3045
z8804
not
x3808
x853
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וּמִשְׁפַּט
הַכֹּהֲנִים
אֶת־הָעָם
כָּל־אִישׁ
זֹבֵחַ
זֶבַח
וּבָא
נַעַר
הַכֹּהֵן
כְּבַשֵּׁל
הַבָּשָׂר
וְהַמַּזְלֵג
שְׁלֹשׁ־הַשִּׁנַּיִם
בְּיָדוֹ |
2:13
ûmish'Paţ
haKohániym
et-hääm
Käl-iysh
zovëªch
zevach
ûvä
naar
haKohën
K'vaSHël
haBäsär
w'haMaz'lëg
sh'losh-haSHiNayim
B'yädô |
2:13
And the priests'
3548
custom
4941
with
x854
the people
5971
[was, that], when any
x3605
man
376
offered
2076
z8802
sacrifice,
2077
the priest's
3548
servant
5288
came,
935
z8804
while the flesh
1320
was in seething,
1310
z8763
with a fleshhook
4207
of three
7969
teeth
8127
in his hand;
3027 |
וְהִכָּה
בַכִּיּוֹר
אוֹ
בַדּוּד
אוֹ
בַקַּלַּחַת
אוֹ
בַפָּרוּר
כֹּל
אֲשֶׁר
יַעֲלֶה
הַמַּזְלֵג
יִקַּח
הַכֹּהֵן
בּוֹ
כָּכָה
יַעֲשׂוּ
לְכָל־יִשְׂרָאֵל
הַבָּאִים
שָׁם
בְּשִׁלֹה |
2:14
w'hiKäh
vaKiYôr
ô
vaDûd
ô
vaQaLachat
ô
vaPärûr
Kol
ásher
yaáleh
haMaz'lëg
yiQach
haKohën
Bô
Käkhäh
yaásû
l'khäl-yis'räël
haBäiym
shäm
B'shiloh |
2:14
And he struck
5221
z8689
[it] into the pan,
3595
or
x176
kettle,
1731
or
x176
caldron,
7037
or
x176
pot;
6517
all
x3605
that
x834
the fleshhook
4207
brought up
5927
z8686
the priest
3548
took
3947
z8799
for himself. So
x3602
they did
6213
z8799
in
Šîlò
שִׁילֹה
7887
unto all
x3605
the
Yiŝræ´ëlîm
יִשׂרְאֵלִים
3478
that came
935
z8802
thither.
x8033 |
גַּם
בְּטֶרֶם
יַקְטִרוּן
אֶת־הַחֵלֶב
וּבָא
נַעַר
הַכֹּהֵן
וְאָמַר
לָאִישׁ
הַזֹּבֵחַ
תְּנָה
בָשָׂר
לִצְלוֹת
לַכֹּהֵן
וְלֹא־יִקַּח
מִמְּךָ
בָּשָׂר
מְבֻשָּׁל
כִּי
אִם־חָי |
2:15
Gam
B'ţerem
yaq'ţirûn
et-hachëlev
ûvä
naar
haKohën
w'ämar
läiysh
haZovëªch
T'näh
väsär
litz'lôt
laKohën
w'lo-yiQach
miM'khä
Bäsär
m'vuSHäl
Kiy
im-chäy |
2:15
Also
x1571
before
x2962
they burnt
6999
z8686
x853
the fat,
2459
the priest's
3548
servant
5288
came,
935
z8804
and said
559
z8804
to the man
376
that sacrificed,
2076
z8802
Give
5414
z8798
flesh
1320
to roast
6740
z8800
for the priest;
3548
for he will not
x3808
have
3947
z8799
sodden
y1310
z8794
flesh
1320
x1310
of
x4480
thee, but
x3588
x518
raw.
2416 |
וַיֹּאמֶר
אֵלָיו
הָאִישׁ
קַטֵּר
יַקְטִירוּן
כַּיּוֹם
הַחֵלֶב
וְקַח־לְךָ
כַּאֲשֶׁר
תְּאַוֶּה
נַפְשֶׁךָ
וְאָמַר
*לוֹ
[לֹא] כִּי
עַתָּה
תִתֵּן
וְאִם־לֹא
לָקַחְתִּי
בְחָזְקָה |
2:16
waYomer
ëläyw
häiysh
qaŢër
yaq'ţiyrûn
KaYôm
hachëlev
w'qach-l'khä
Kaásher
T'aûeh
naf'shekhä
w'ämar
*lô
[lo] Kiy
aTäh
tiTën
w'im-lo
läqach'Tiy
v'chäz'qäh |
2:16
And [if] any man
376
said
559
z8799
unto
x413
him, Let them not fail
y6999
z8686
to burn
6999
z8763
the fat
2459
presently,
3117
and [then] take
3947
z8798
[as much] as
x834
thy soul
5315
desireth;
183
z8762
then he would answer
559
z8804
him, [Nay]; but
x3588
thou shalt give
5414
z8799
[it me] now:
x6258
and if
x518
not,
x3808
I will take
3947
z8804
[it] by force.
2394 |
וַתְּהִי
חַטַּאת
הַנְּעָרִים
גְּדוֹלָה
מְאֹד
אֶת־פְּנֵי
יְהוָה
כִּי
נִאֲצוּ
הָאֲנָשִׁים
אֵת
מִנְחַת
יְהוָה |
2:17
waT'hiy
chaŢat
haN'äriym
G'dôläh
m'od
et-P'nëy
y'hwäh
Kiy
niátzû
häánäshiym
ët
min'chat
y'hwäh |
2:17
Wherefore the sin
2403
of the young men
5288
was
x1961
very
3966
great
1419
x853
before
6440
Yähwè
יָהוֶה:
3068
for
x3588
men
y582
x376
abhorred
5006
z8765
x853
the offering
4503
of
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וּשְׁמוּאֵל
מְשָׁרֵת
אֶת־פְּנֵי
יְהוָה
נַעַר
חָגוּר
אֵפוֹד
בָּד |
2:18
ûsh'mûël
m'shärët
et-P'nëy
y'hwäh
naar
chägûr
ëfôd
Bäd |
2:18 ¶
But
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
ministered
8334
z8764
x853
before
6440
Yähwè
יָהוֶה,
3068
[being] a child,
5288
girded
2296
z8803
with a linen
906
ephod.
646 |
וּמְעִיל
קָטֹן
תַּעֲשֶׂה־לּוֹ
אִמּוֹ
וְהַעַלְתָה
לוֹ
מִיָּמִים
יָמִימָה
בַּעֲלוֹתָהּ
אֶת־אִישָׁהּ
לִזְבֹּחַ
אֶת־זֶבַח
הַיָּמִים |
2:19
ûm'iyl
qäţon
Taáseh-Lô
iMô
w'haal'täh
lô
miYämiym
yämiymäh
BaálôtäH
et-iyshäH
liz'Boªch
et-zevach
haYämiym |
2:19
Moreover his mother
517
made
6213
z8799
him a little
6996
coat,
4598
and brought
5927
z8689
[it] to him from year
y3117
to year,
3117
x4480
when she came up
5927
z8800
with
x854
her husband
376
to offer
2076
z8800
x853
the yearly
3117
sacrifice.
2077 |
וּבֵרַךְ
עֵלִי
אֶת־אֶלְקָנָה
וְאֶת־אִשְׁתּוֹ
וְאָמַר
יָשֵׂם
יְהוָה
לְךָ
זֶרַע
מִן־הָאִשָּׁה
הַזֹּאת
תַּחַת
הַשְּׁאֵלָה
אֲשֶׁר
שָׁאַל
לַיהוָה
וְהָלְכוּ
לִמְקֹמוֹ |
2:20
ûvërakh'
ëliy
et-el'qänäh
w'et-ish'Tô
w'ämar
yäsëm
y'hwäh
l'khä
zera
min-häiSHäh
haZot
Tachat
haSH'ëläh
ásher
shäal
layhwäh
w'häl'khû
lim'qomô |
2:20 ¶
And
`Ëlî
עֵלִי
5941
blessed
1288
z8765
x853
´Elkänà
אֶלקָנָה
511
and his wife,
802
and said,
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
give
7760
z8799
thee seed
2233
of
x4480
this
x2063
woman
802
for
x8478
the loan
7596
which
x834
is lent
7592
z8804
to
Yähwè
יָהוֶה.
3068
And they went
1980
z8804
unto their own home.
4725 |
כִּי־פָקַד
יְהוָה
אֶת־חַנָּה
וַתַּהַר
וַתֵּלֶד
שְׁלֹשָׁה־בָנִים
וּשְׁתֵּי
בָנוֹת
וַיִּגְדַּל
הַנַּעַר
שְׁמוּאֵל
עִם־יְהוָה
ס |
2:21
Kiy-fäqad
y'hwäh
et-chaNäh
waTahar
waTëled
sh'loshäh-väniym
ûsh'Tëy
vänôt
waYig'Dal
haNaar
sh'mûël
im-y'hwäh
š |
2:21
And
3588
Yähwè
יָהוֶה
3068
visited
6485
z8804
x853
Çannà
חַנָּה,
2584
so that she conceived,
2029
z8799
and bare
3205
z8799
three
7969
sons
1121
and two
8147
daughters.
1323
And the child
5288
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
grew
1431
z8799
before
5973
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וְעֵלִי
זָקֵן
מְאֹד
וְשָׁמַע
אֵת
כָּל־אֲשֶׁר
יַעֲשׂוּן
בָּנָיו
לְכָל־יִשְׂרָאֵל
וְאֵת
אֲשֶׁר־יִשְׁכְּבוּן
אֶת־הַנָּשִׁים
הַצֹּבְאוֹת
פֶּתַח
אֹהֶל
מוֹעֵד |
2:22
w'ëliy
zäqën
m'od
w'shäma
ët
Käl-ásher
yaásûn
Bänäyw
l'khäl-yis'räël
w'ët
ásher-yish'K'vûn
et-haNäshiym
haTZov'ôt
Petach
ohel
môëd |
2:22 ¶
Now
`Ëlî
עֵלִי
5941
was very
3966
old,
2204
z8804
and heard
8085
z8804
x853
all
x3605
that
x834
his sons
1121
did
6213
z8799
unto all
x3605
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל;
3478
and how
x834
they lay
7901
z8799
with
x854
the women
802
that assembled
6633
z8802
[at] the door
6607
of the tabernacle
168
of the congregation.
4150 |
וַיֹּאמֶר
לָהֶם
לָמָּה
תַעֲשׂוּן
כַּדְּבָרִים
הָאֵלֶּה
אֲשֶׁר
אָנֹכִי
שֹׁמֵעַ
אֶת־דִּבְרֵיכֶם
רָעִים
מֵאֵת
כָּל־הָעָם
אֵלֶּה |
2:23
waYomer
lähem
läMäh
taásûn
KaD'väriym
häëLeh
ásher
änokhiy
shomëª
et-Div'rëykhem
räiym
mëët
Käl-hääm
ëLeh |
2:23
And he said
559
z8799
unto them, Why
x4100
do
6213
z8799
ye such
x428
things?
1697
for
x834
I
x595
hear
8085
z8802
of
x853
your evil
7451
dealings
1697
by
x4480
x854
all
x3605
this
x428
people.
5971 |
אַל
בָּנָי
כִּי
לוֹא־טוֹבָה
הַשְּׁמֻעָה
אֲשֶׁר
אָנֹכִי
שֹׁמֵעַ
מַעֲבִרִים
עַם־יְהוָה |
2:24
al
Bänäy
Kiy
lô-ţôväh
haSH'muäh
ásher
änokhiy
shomëª
maáviriym
am-y'hwäh |
2:24
Nay,
x408
my sons;
1121
for
x3588
[it is] no
x3808
good
2896
report
8052
that
x834
I
x595
hear:
8085
z8802
ye make
Yähwè's
יָהוֶה
3068
people
5971
to transgress.
5674
z8688 |
אִם־יֶחֱטָא
אִישׁ
לְאִישׁ
וּפִלְלוֹ
אֱלֹהִים
וְאִם
לַיהוָה
יֶחֱטָא־אִישׁ
מִי
יִתְפַּלֶּל־לוֹ
וְלֹא
יִשְׁמְעוּ
לְקוֹל
אֲבִיהֶם
כִּי־חָפֵץ
יְהוָה
לַהֲמִיתָם |
2:25
im-yechéţä
iysh
l'iysh
ûfil'lô
élohiym
w'im
layhwäh
yechéţä-iysh
miy
yit'PaLel-lô
w'lo
yish'm'û
l'qôl
áviyhem
Kiy-chäfëtz
y'hwäh
lahámiytäm |
2:25
If
x518
one man
376
sin
2398
z8799
against another,
376
the
´élöhîm
אֱלֹהִים
430
shall judge
6419
z8765
him: but if
x518
a man
376
sin
2398
z8799
against
Yähwè
יָהוֶה,
3068
who
x4310
shall intreat
6419
z8691
for him? Notwithstanding
x3808
they hearkened
8085
z8799
not unto the voice
6963
of their father,
1
because
x3588
Yähwè
יָהוֶה
3068
would
2654
z8804
slay
4191
z8687
them. |
וְהַנַּעַר
שְׁמוּאֵל
הֹלֵךְ
וְגָדֵל
וָטוֹב
גַּם
עִם־יְהוָה
וְגַם
עִם־אֲנָשִׁים
ס |
2:26
w'haNaar
sh'mûël
holëkh'
w'gädël
wäţôv
Gam
im-y'hwäh
w'gam
im-ánäshiym
š |
2:26
And the child
5288
Šæmû´ël
שְׁמוּאֵל
8050
grew
y1432
x1980
on,
y1980
z8802
x1432
and was in favour
2896
both
x1571
with
x5973
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and also
x1571
with
x5973
men.
y582
x376 |
וַיָּבֹא
אִישׁ־אֱלֹהִים
אֶל־עֵלִי
וַיֹּאמֶר
אֵלָיו
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
הֲנִגְלֹה
נִגְלֵיתִי
אֶל־בֵּית
אָבִיךָ
בִּהְיוֹתָם
בְּמִצְרַיִם
לְבֵית
פַּרְעֹה |
2:27
waYävo
iysh-élohiym
el-ëliy
waYomer
ëläyw
Koh
ämar
y'hwäh
hánig'loh
nig'lëytiy
el-Bëyt
äviykhä
Bih'yôtäm
B'mitz'rayim
l'vëyt
Par'oh |
2:27 ¶
And there came
935
z8799
a man
376
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
unto
x413
`Ëlî
עֵלִי,
5941
and said
559
z8799
unto
x413
him, Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה,
3068
Did I plainly
y1540
z8736
appear
1540
z8738
unto
x413
the house
1004
of thy father,
1
when they were
x1961
in
Mixrayim
מִצרַיִם
4714
in
Par`ò's
פַּרעֹה
6547
house?
1004 |
וּבָחֹר
אֹתוֹ
מִכָּל־שִׁבְטֵי
יִשְׂרָאֵל
לִי
לְכֹהֵן
לַעֲלוֹת
עַל־מִזְבְּחִי
לְהַקְטִיר
קְטֹרֶת
לָשֵׂאת
אֵפוֹד
לְפָנָי
וָאֶתְּנָה
לְבֵית
אָבִיךָ
אֶת־כָּל־אִשֵּׁי
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל |
2:28
ûvächor
otô
miKäl-shiv'ţëy
yis'räël
liy
l'khohën
laálôt
al-miz'B'chiy
l'haq'ţiyr
q'ţoret
läsët
ëfôd
l'fänäy
wäeT'näh
l'vëyt
äviykhä
et-Käl-iSHëy
B'nëy
yis'räël |
2:28
And did I choose
977
z8800
him out of all
x4480
x3605
the tribes
7626
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
[to be] my priest,
3548
to offer
5927
z8800
upon
x5921
mine altar,
4196
to burn
6999
z8687
incense,
7004
to wear
5375
z8800
an ephod
646
before
6440
me? and did I give
5414
z8799
unto the house
1004
of thy father
1
x853
all
x3605
the offerings made by fire
801
of the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל?
3478 |
לָמָּה
תִבְעֲטוּ
בְּזִבְחִי
וּבְמִנְחָתִי
אֲשֶׁר
צִוִּיתִי
מָעוֹן
וַתְּכַבֵּד
אֶת־בָּנֶיךָ
מִמֶּנִּי
לְהַבְרִיאֲכֶם
מֵרֵאשִׁית
כָּל־מִנְחַת
יִשְׂרָאֵל
לְעַמִּי |
2:29
läMäh
tiv'áţû
B'ziv'chiy
ûv'min'chätiy
ásher
tziûiytiy
mäôn
waT'khaBëd
et-Bäneykhä
miMeNiy
l'hav'riyákhem
mërëshiyt
Käl-min'chat
yis'räël
l'aMiy |
2:29
Wherefore
x4100
kick
1163
z8799
ye at my sacrifice
2077
and at mine offering,
4503
which
x834
I have commanded
6680
z8765
[in my] habitation;
4583
and honourest
3513
z8762
x853
thy sons
1121
above
x4480
me, to make yourselves fat
1254
z8687
with the chiefest
7225
x4480
of all
x3605
the offerings
4503
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
my people?
5971 |
לָכֵן
נְאֻם־יְהוָה
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
אָמוֹר
אָמַרְתִּי
בֵּיתְךָ
וּבֵית
אָבִיךָ
יִתְהַלְּכוּ
לְפָנַי
עַד־עוֹלָם
וְעַתָּה
נְאֻם־יְהוָה
חָלִילָה
לִּי
כִּי־מְכַבְּדַי
אֲכַבֵּד
וּבֹזַי
יֵקָלּוּ |
2:30
läkhën
n'um-y'hwäh
élohëy
yis'räël
ämôr
ämar'Tiy
Bëyt'khä
ûvëyt
äviykhä
yit'haL'khû
l'fänay
ad-ôläm
w'aTäh
n'um-y'hwäh
chäliyläh
Liy
Kiy-m'khaB'day
ákhaBëd
ûvozay
yëqäLû |
2:30
Wherefore
x3651
Yähwè
יָהוֶה
3068
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
saith,
5002
z8803
I said
559
z8804
indeed
559
z8800
[that] thy house,
1004
and the house
1004
of thy father,
1
should walk
1980
z8691
before
6440
me for
y5704
ever:
5769
x5704
but now
x6258
Yähwè
יָהוֶה
3068
saith,
5002
z8803
Be it far
x2486
from me;
y2486
for
x3588
them that honour
3513
z8764
me I will honour,
3513
z8762
and they that despise
959
z8802
me shall be lightly esteemed.
7043
z8799 |
הִנֵּה
יָמִים
בָּאִים
וְגָדַעְתִּי
אֶת־זְרֹעֲךָ
וְאֶת־זְרֹעַ
בֵּית
אָבִיךָ
מִהְיוֹת
זָקֵן
בְּבֵיתֶךָ |
2:31
hiNëh
yämiym
Bäiym
w'gäda'Tiy
et-z'roákhä
w'et-z'roª
Bëyt
äviykhä
mih'yôt
zäqën
B'vëytekhä |
2:31
Behold,
x2009
the days
3117
come,
935
z8802
that I will cut off
1438
z8804
x853
thine arm,
2220
and the arm
2220
of thy father's
1
house,
1004
that there shall not be
x4480
x1961
an old man
2205
in thine house.
1004 |
וְהִבַּטְתָּ
צַר
מָעוֹן
בְּכֹל
אֲשֶׁר־יֵיטִיב
אֶת־יִשְׂרָאֵל
וְלֹא־יִהְיֶה
זָקֵן
בְּבֵיתְךָ
כָּל־הַיָּמִים |
2:32
w'hiBaţ'Tä
tzar
mäôn
B'khol
ásher-yëyţiyv
et-yis'räël
w'lo-yih'yeh
zäqën
B'vëyt'khä
Käl-haYämiym |
2:32
And thou shalt see
5027
z8689
an enemy
6862
[in my] habitation,
4583
in all
x3605
[the wealth] which
x834
[´Élöhîm
אֱלֹהִים] shall give
3190
z8686
x853
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל:
3478
and there shall not
x3808
be
x1961
an old man
2205
in thine house
1004
for ever.
3117
x3605 |
וְאִישׁ
לֹא־אַכְרִית
לְךָ
מֵעִם
מִזְבְּחִי
לְכַלּוֹת
אֶת־עֵינֶיךָ
וְלַאֲדִיב
אֶת־נַפְשֶׁךָ
וְכָל־מַרְבִּית
בֵּיתְךָ
יָמוּתוּ
אֲנָשִׁים |
2:33
w'iysh
lo-akh'riyt
l'khä
mëim
miz'B'chiy
l'khaLôt
et-ëyneykhä
w'laádiyv
et-naf'shekhä
w'khäl-mar'Biyt
Bëyt'khä
yämûtû
ánäshiym |
2:33
And the man
376
of thine, [whom] I shall not
x3808
cut off
3772
z8686
from
x4480
x5973
mine altar,
4196
[shall be] to consume
3615
z8763
x853
thine eyes,
5869
and to grieve
109
x853
thine heart:
5315
and all
x3605
the increase
4768
of thine house
1004
shall die
4191
z8799
in the flower of their age.
y582
x376 |
וְזֶה־לְּךָ
הָאוֹת
אֲשֶׁר
יָבֹא
אֶל־שְׁנֵי
בָנֶיךָ
אֶל־חָפְנִי
וּפִינְחָס
בְּיוֹם
אֶחָד
יָמוּתוּ
שְׁנֵיהֶם |
2:34
w'zeh-L'khä
häôt
ásher
yävo
el-sh'nëy
väneykhä
el-chäf'niy
ûfiyn'chäš
B'yôm
echäd
yämûtû
sh'nëyhem |
2:34
And this
x2088
[shall be] a sign
226
unto thee, that
x834
shall come
935
z8799
upon
x413
thy two
8147
sons,
1121
on
x413
Çofnî
חָפנִי
2652
and
Pînçäs
פִּינחָס;
6372
in one
259
day
3117
they shall die
4191
z8799
both
8147
of them. |
וַהֲקִימֹתִי
לִי
כֹּהֵן
נֶאֱמָן
כַּאֲשֶׁר
בִּלְבָבִי
וּבְנַפְשִׁי
יַעֲשֶׂה
וּבָנִיתִי
לוֹ
בַּיִת
נֶאֱמָן
וְהתְהַלֵּךְ
לִפְנֵי־מְשִׁיחִי
כָּל־הַיָּמִים |
2:35
waháqiymotiy
liy
Kohën
neémän
Kaásher
Bil'väviy
ûv'naf'shiy
yaáseh
ûväniytiy
lô
Bayit
neémän
w'ht'haLëkh'
lif'nëy-m'shiychiy
Käl-haYämiym |
2:35
And I will raise me up
6965
z8689
a faithful
539
z8737
priest,
3548
[that] shall do
6213
z8799
according to [that] which
x834
[is] in mine heart
3824
and in my mind:
5315
and I will build
1129
z8804
him a sure
539
z8737
house;
1004
and he shall walk
1980
z8694
before
6440
mine anointed
4899
for ever.
3117
x3605 |
וְהָיָה
כָּל־הַנּוֹתָר
בְּבֵיתְךָ
יָבוֹא
לְהִשְׁתַּחֲוֹת
לוֹ
לַאֲגוֹרַת
כֶּסֶף
וְכִכַּר־לָחֶם
וְאָמַר
סְפָחֵנִי
נָא
אֶל־אַחַת
הַכְּהֻנּוֹת
לֶאֱכֹל
פַּת־לָחֶם
ס |
2:36
w'häyäh
Käl-haNôtär
B'vëyt'khä
yävô
l'hish'Tacháwot
lô
laágôrat
Kešef
w'khiKar-lächem
w'ämar
š'fächëniy
nä
el-achat
haK'huNôt
leékhol
Pat-lächem
š |
2:36
And it shall come to pass,
x1961
[that] every one
x3605
that is left
3498
z8737
in thine house
1004
shall come
935
z8799
[and] crouch
7812
z8692
to him for a piece
95
of silver
3701
and a morsel
3603
of bread,
3899
and shall say,
559
z8804
Put
5596
z8798
me, I pray thee,
x4994
into
x413
one
259
of the priests' offices,
3550
that I may eat
398
z8800
a piece
6595
of bread.
3899 |