וַיַּעֲמֹד
שָׂטָן
עַל־יִשְׂרָאֵל
וַיָּסֶת
אֶת־דָּוִיד
לִמְנוֹת
אֶת־יִשְׂרָאֵל |
21:1
waYaámod
säţän
al-yis'räël
waYäšet
et-Däwiyd
lim'nôt
et-yis'räël |
21:1 ¶
And
Ŝäţän
שָׂטָן
7854
stood up
5975
z8799
against
x5921
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and provoked
5496
z8686
x853
Däwiđ
דָּוִד
1732
to number
4487
z8800
x853
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
וַיֹּאמֶר
דָּוִיד
אֶל־יוֹאָב
וְאֶל־שָׂרֵי
הָעָם
לְכוּ
סִפְרוּ
אֶת־יִשְׂרָאֵל
מִבְּאֵר
שֶׁבַע
וְעַד־דָּן
וְהָבִיאוּ
אֵלַי
וְאֵדְעָה
אֶת־מִסְפָּרָם |
21:2
waYomer
Däwiyd
el-yôäv
w'el-särëy
hääm
l'khû
šif'rû
et-yis'räël
miB'ër
sheva
w'ad-Dän
w'häviyû
ëlay
w'ëd'äh
et-miš'Päräm |
21:2
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
said
559
z8799
to
x413
Yô´äv
יוֹאָב
3097
and to
x413
the rulers
8269
of the people,
5971
Go,
y3212
z8798
x1980
number
5608
z8798
x853
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
from
Bæ´ër Ševa`
בְּאֵר־שֶׁבַע
884
x4480
even to
x5704
Dän
דָּן;
1835
and bring
935
z8685
x853
the number
4557
of them to
x413
me, that I may know
3045
z8799
[it]. |
וַיֹּאמֶר
יוֹאָב
יוֹסֵף
יְהוָה
עַל־עַמּוֹ
כָּהֵם
מֵאָה
פְעָמִים
הֲלֹא
אֲדֹנִי
הַמֶּלֶךְ
כֻּלָּם
לַאדֹנִי
לַעֲבָדִים
לָמָּה
יְבַקֵּשׁ
זֹאת
אֲדֹנִי
לָמָּה
יִהְיֶה
לְאַשְׁמָה
לְיִשְׂרָאֵל |
21:3
waYomer
yôäv
yôšëf
y'hwäh
al-aMô
Kähëm
mëäh
f'ämiym
hálo
ádoniy
haMelekh'
KuLäm
ladoniy
laávädiym
läMäh
y'vaQësh
zot
ádoniy
läMäh
yih'yeh
l'ash'mäh
l'yis'räël |
21:3
And
Yô´äv
יוֹאָב
3097
answered,
559
z8799
Yähwè
יָהוֶה
3068
make his people
5971
an hundred
3967
times
6471
so many more
3254
z8686
as they
1992
[be]: but, my
´áđôn
אֲדוֹן
113
the king,
4428
[are] they not
x3808
all
x3605
my
´áđôn's
אֲדוֹן
113
servants?
5650
why
x4100
then doth my
´áđôn
אֲדוֹן
113
require
1245
z8762
this thing?
x2063
why
x4100
will he be
x1961
a cause of trespass
819
to
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל?
3478 |
וּדְבַר־הַמֶּלֶךְ
חָזַק
עַל־יוֹאָב
וַיֵּצֵא
יוֹאָב
וַיִּתְהַלֵּךְ
בְּכָל־יִשְׂרָאֵל
וַיָּבֹא
יְרוּשָׁלִָם |
21:4
ûd'var-haMelekh'
chäzaq
al-yôäv
waYëtzë
yôäv
waYit'haLëkh'
B'khäl-yis'räël
waYävo
y'rûshäläim |
21:4
Nevertheless the king's
4428
word
1697
prevailed
2388
z8804
against
x5921
Yô´äv
יוֹאָב.
3097
Wherefore
Yô´äv
יוֹאָב
3097
departed,
3318
z8799
and went
1980
z8691
throughout all
x3605
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and came
935
z8799
to
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם.
3389 |
וַיִּתֵּן
יוֹאָב
אֶת־מִסְפַּר
מִפְקַד־הָעָם
אֶל־דָּוִיד
וַיְהִי
כָל־יִשְׂרָאֵל
אֶלֶף
אֲלָפִים
וּמֵאָה
אֶלֶף
אִישׁ
שֹׁלֵף
חֶרֶב
וִיהוּדָה
אַרְבַּע
מֵאוֹת
וְשִׁבְעִים
אֶלֶף
אִישׁ
שֹׁלֵף
חָרֶב |
21:5
waYiTën
yôäv
et-miš'Par
mif'qad-hääm
el-Däwiyd
way'hiy
khäl-yis'räël
elef
áläfiym
ûmëäh
elef
iysh
sholëf
cherev
wiyhûdäh
ar'Ba
mëôt
w'shiv'iym
elef
iysh
sholëf
chärev |
21:5 ¶
And
Yô´äv
יוֹאָב
3097
gave
5414
z8799
x853
the sum
4557
of the number
4662
of the people
5971
unto
x413
Däwiđ
דָּוִד.
1732
And all
x3605
[they of]
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
were
x1961
a thousand
505
thousand
505
and an hundred
3967
thousand
505
men
376
that drew
8025
z8802
sword:
2719
and
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
[was] four
702
hundred
3967
threescore and ten
7657
thousand
505
men
376
that drew
8025
z8802
sword.
2719 |
וְלֵוִי
וּבִנְיָמִן
לֹא
פָקַד
בְּתוֹכָם
כִּי־נִתְעַב
דְּבַר־הַמֶּלֶךְ
אֶת־יוֹאָב |
21:6
w'lëwiy
ûvin'yämin
lo
fäqad
B'tôkhäm
Kiy-nit'av
D'var-haMelekh'
et-yôäv |
21:6
But
Lëwî
לֵוִי
3878
and
Binyämîn
בִּניָמִין
1144
counted
6485
z8804
he not
x3808
among
8432
them: for
x3588
the king's
4428
word
1697
was abominable
8581
z8738
to
x853
Yô´äv
יוֹאָב.
3097 |
וַיֵּרַע
בְּעֵינֵי
הָאֱלֹהִים
עַל־הַדָּבָר
הַזֶּה
וַיַּךְ
אֶת־יִשְׂרָאֵל
פ |
21:7
waYëra
B'ëynëy
häélohiym
al-haDävär
haZeh
waYakh'
et-yis'räël
f |
21:7
And
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
was displeased
3415
5869
z8799
with
x5921
this
x2088
thing;
1697
therefore he smote
5221
z8686
x853
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
וַיֹּאמֶר
דָּוִיד
אֶל־הָאֱלֹהִים
חָטָאתִי
מְאֹד
אֲשֶׁר
עָשִׂיתִי
אֶת־הַדָּבָר
הַזֶּה
וְעַתָּה
הַעֲבֶר־נָא
אֶת־עֲווֹן
עַבְדְּךָ
כִּי
נִסְכַּלְתִּי
מְאֹד
פ |
21:8
waYomer
Däwiyd
el-häélohiym
chäţätiy
m'od
ásher
äsiytiy
et-haDävär
haZeh
w'aTäh
haáver-nä
et-áwôn
av'D'khä
Kiy
niš'Kal'Tiy
m'od
f |
21:8
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
said
559
z8799
unto
x413
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
I have sinned
2398
z8804
greatly,
3966
because
x834
I have done
6213
z8804
x853
this
x2088
thing:
1697
but now,
x6258
I beseech thee,
x4994
do away
5674
z8685
x853
the iniquity
5771
of thy servant;
5650
for
x3588
I have done very
y3966
foolishly.
5528
z8738
x3966 |
וַיְדַבֵּר
יְהוָה
אֶל־גָּד
חֹזֵה
דָוִיד
לֵאמֹר |
21:9
way'daBër
y'hwäh
el-Gäd
chozëh
däwiyd
lëmor |
21:9 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
spake
1696
z8762
unto
x413
Gäđ
גָּד,
1410
Däwiđ's
דָּוִד
1732
seer,
2374
saying,
559
z8800 |
לֵךְ
וְדִבַּרְתָּ
אֶל־דָּוִיד
לֵאמֹר
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
שָׁלוֹשׁ
אֲנִי
נֹטֶה
עָלֶיךָ
בְּחַר־לְךָ
אַחַת
מֵהֵנָּה
וְאֶעֱשֶׂה־לָּךְ |
21:10
lëkh'
w'diBar'Tä
el-Däwiyd
lëmor
Koh
ämar
y'hwäh
shälôsh
ániy
noţeh
äleykhä
B'char-l'khä
achat
mëhëNäh
w'eéseh-Läkh' |
21:10
Go
y3212
z8798
x1980
and tell
1696
z8765
x413
Däwiđ
דָּוִד,
1732
saying,
559
z8800
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה,
3068
I
x589
offer
5186
z8802
x5921
thee three
7969
[things]: choose
977
z8798
thee one
259
of them,
y2007
x4480
x1992
that I may do
6213
z8799
[it] unto thee. |
וַיָּבֹא
גָד
אֶל־דָּוִיד
וַיֹּאמֶר
לוֹ
כֹּה־אָמַר
יְהוָה
קַבֶּל־לָךְ |
21:11
waYävo
gäd
el-Däwiyd
waYomer
lô
Koh-ämar
y'hwäh
qaBel-läkh' |
21:11
So
Gäđ
גָּד
1410
came
935
z8799
to
x413
Däwiđ
דָּוִד,
1732
and said
559
z8799
unto him, Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה,
3068
Choose
6901
z8761
thee |
אִם־שָׁלוֹשׁ
שָׁנִים
רָעָב
וְאִם־שְׁלֹשָׁה
חֳדָשִׁים
נִסְפֶּה
מִפְּנֵי־צָרֶיךָ
וְחֶרֶב
אוֹיְבֶךָ
לְמַשֶּׂגֶת
וְאִם־שְׁלֹשֶׁת
יָמִים
חֶרֶב
יְהוָה
וְדֶבֶר
בָּאָרֶץ
וּמַלְאַךְ
יְהוָה
מַשְׁחִית
בְּכָל־גְּבוּל
יִשְׂרָאֵל
וְעַתָּה
רְאֵה
מָה־אָשִׁיב
אֶת־שֹׁלְחִי
דָּבָר
פ |
21:12
im-shälôsh
shäniym
rääv
w'im-sh'loshäh
chódäshiym
niš'Peh
miP'nëy-tzäreykhä
w'cherev
ôy'vekhä
l'maSeget
w'im-sh'loshet
yämiym
cherev
y'hwäh
w'dever
Bääretz
ûmal'akh'
y'hwäh
mash'chiyt
B'khäl-G'vûl
yis'räël
w'aTäh
r'ëh
mäh-äshiyv
et-shol'chiy
Dävär
f |
21:12
Either
x518
three
7969
years'
8141
famine;
7458
or
x518
three
7969
months
2320
to be destroyed
5595
z8737
before
6440
x4480
thy foes,
6862
while that the sword
2719
of thine enemies
341
z8802
overtaketh
5381
z8688
[thee]; or
y518
else
x518
three
7969
days
3117
the sword
2719
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
even the pestilence,
1698
in the land,
776
and the angel
4397
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
destroying
7843
z8688
throughout all
x3605
the coasts
1366
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478
Now
x6258
therefore advise
7200
z8798
thyself what
x4100
word
1697
I shall bring again
7725
z8686
x853
to him that sent
7971
z8802
me. |
וַיֹּאמֶר
דָּוִיד
אֶל־גָּד
צַר־לִי
מְאֹד
אֶפְּלָה־נָּא
בְיַד־יְהוָה
כִּי־רַבִּים
רַחֲמָיו
מְאֹד
וּבְיַד־אָדָם
אַל־אֶפֹּל |
21:13
waYomer
Däwiyd
el-Gäd
tzar-liy
m'od
eP'läh-Nä
v'yad-y'hwäh
Kiy-raBiym
rachámäyw
m'od
ûv'yad-ädäm
al-ePol |
21:13
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
said
559
z8799
unto
x413
Gäđ
גָּד,
1410
I am in a great
y3966
strait:
6887
z8804
x3966
let me fall
5307
z8799
now
x4994
into the hand
3027
of
Yähwè
יָהוֶה;
3068
for
x3588
very
3966
great
7227
[are] his mercies:
7356
but let me not
x408
fall
5307
z8799
into the hand
3027
of man.
120 |
וַיִּתֵּן
יְהוָה
דֶּבֶר
בְּיִשְׂרָאֵל
וַיִּפֹּל
מִיִּשְׂרָאֵל
שִׁבְעִים
אֶלֶף
אִישׁ |
21:14
waYiTën
y'hwäh
Dever
B'yis'räël
waYiPol
miYis'räël
shiv'iym
elef
iysh |
21:14 ¶
So
Yähwè
יָהוֶה
3068
sent
5414
z8799
pestilence
1698
upon
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל:
3478
and there fell
5307
z8799
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
x4480
seventy
7657
thousand
505
men.
376 |
וַיִּשְׁלַח
הָאֱלֹהִים
מַלְאָךְ
לִירוּשָׁלִַם
לְהַשְׁחִיתָהּ
וּכְהַשְׁחִית
רָאָה
יְהוָה
וַיִּנָּחֶם
עַל־הָרָעָה
וַיֹּאמֶר
לַמַּלְאָךְ
הַמַּשְׁחִית
רַב
עַתָּה
הֶרֶף
יָדֶךָ
וּמַלְאַךְ
יְהוָה
עֹמֵד
עִם־גֹּרֶן
אָרְנָן
הַיְבוּסִי
ס |
21:15
waYish'lach
häélohiym
mal'äkh'
liyrûshälaim
l'hash'chiytäH
ûkh'hash'chiyt
rääh
y'hwäh
waYiNächem
al-härääh
waYomer
laMal'äkh'
haMash'chiyt
rav
aTäh
heref
yädekhä
ûmal'akh'
y'hwäh
omëd
im-Goren
är'nän
hay'vûšiy
š |
21:15
And
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
sent
7971
z8799
an angel
4397
unto
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
to destroy
7843
z8687
it: and as he was destroying,
7843
z8687
Yähwè
יָהוֶה
3068
beheld,
7200
z8804
and he repented
y5162
z8735
him
x5162
of
x5921
the evil,
7451
and said
559
z8799
to the angel
4397
that destroyed,
7843
z8688
It is enough,
7227
stay
7503
z8685
now
x6258
thine hand.
3027
And the angel
4397
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
stood
5975
z8802
by
x5973
the threshingfloor
1637
of
´Ornän
אָרנָן
771
the
Yævûsî
יְבוּסִי.
2983 |
וַיִּשָּׂא
דָוִיד
אֶת־עֵינָיו
וַיַּרְא
אֶת־מַלְאַךְ
יְהוָה
עֹמֵד
בֵּין
הָאָרֶץ
וּבֵין
הַשָּׁמַיִם
וְחַרְבּוֹ
שְׁלוּפָה
בְּיָדוֹ
נְטוּיָה
עַל־יְרוּשָׁלִָם
וַיִּפֹּל
דָּוִיד
וְהַזְּקֵנִים
מְכֻסִּים
בַּשַּׂקִּים
עַל־פְּנֵיהֶם |
21:16
waYiSä
däwiyd
et-ëynäyw
waYar'
et-mal'akh'
y'hwäh
omëd
Bëyn
hääretz
ûvëyn
haSHämayim
w'char'Bô
sh'lûfäh
B'yädô
n'ţûyäh
al-y'rûshäläim
waYiPol
Däwiyd
w'haZ'qëniym
m'khuŠiym
BaSaQiym
al-P'nëyhem |
21:16
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
lifted up
5375
z8799
x853
his eyes,
5869
and saw
7200
z8799
x853
the angel
4397
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
stand
5975
z8802
between
x996
the earth
776
and the heaven,
8064
having a drawn
8025
z8803
sword
2719
in his hand
3027
stretched out
5186
z8803
over
x5921
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם.
3389
Then
Däwiđ
דָּוִד
1732
and the elders
2205
[of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל, who were] clothed
3680
z8794
in sackcloth,
8242
fell
5307
z8799
upon
x5921
their faces.
6440 |
וַיֹּאמֶר
דָּוִיד
אֶל־הָאֱלֹהִים
הֲלֹא
אֲנִי
אָמַרְתִּי
לִמְנוֹת
בָּעָם
וַאֲנִי־הוּא
אֲשֶׁר־חָטָאתִי
וְהָרֵעַ
הֲרֵעוֹתִי
וְאֵלֶּה
הַצֹּאן
מֶה
עָשׂוּ
יְהוָה
אֱלֹהַי
תְּהִי
נָא
יָדְךָ
בִּי
וּבְבֵית
אָבִי
וּבְעַמְּךָ
לֹא
לְמַגֵּפָה
ס |
21:17
waYomer
Däwiyd
el-häélohiym
hálo
ániy
ämar'Tiy
lim'nôt
Bääm
waániy-hû
ásher-chäţätiy
w'härëª
hárëôtiy
w'ëLeh
haTZon
meh
äsû
y'hwäh
élohay
T'hiy
nä
yäd'khä
Biy
ûv'vëyt
äviy
ûv'aM'khä
lo
l'maGëfäh
š |
21:17
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
said
559
z8799
unto
x413
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
[Is it] not
x3808
I
x589
[that] commanded
559
z8804
the people
5971
to be numbered?
4487
z8800
even I
x589
it
x1931
is that
x834
have sinned
2398
z8804
and done evil
y7489
z8689
indeed;
7489
z8687
but [as for] these
x428
sheep,
6629
what
x4100
have they done?
6213
z8804
let thine hand,
3027
I pray thee,
x4994
O
Yähwè
יָהוֶה
3068
my
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
be
x1961
on me, and on my father's
1
house;
1004
but not
x3808
on thy people,
5971
that they should be plagued.
4046 |
וּמַלְאַךְ
יְהוָה
אָמַר
אֶל־גָּד
לֵאמֹר
לְדָוִיד
כִּי
יַעֲלֶה
דָוִיד
לְהָקִים
מִזְבֵּחַ
לַיהוָה
בְּגֹרֶן
אָרְנָן
הַיְבֻסִי |
21:18
ûmal'akh'
y'hwäh
ämar
el-Gäd
lëmor
l'däwiyd
Kiy
yaáleh
däwiyd
l'häqiym
miz'Bëªch
layhwäh
B'goren
är'nän
hay'vušiy |
21:18 ¶
Then the angel
4397
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
commanded
559
z8804
x413
Gäđ
גָּד
1410
to say
559
z8800
to
Däwiđ
דָּוִד,
1732
that
x3588
Däwiđ
דָּוִד
1732
should go up,
5927
z8799
and set up
6965
z8687
an altar
4196
unto
Yähwè
יָהוֶה
3068
in the threshingfloor
1637
of
´Ornän
אָרנָן
771
the
Yævûsî
יְבוּסִי.
2983 |
וַיַּעַל
דָּוִיד
בִּדְבַר־גָּד
אֲשֶׁר
דִּבֶּר
בְּשֵׁם
יְהוָה |
21:19
waYaal
Däwiyd
Bid'var-Gäd
ásher
DiBer
B'shëm
y'hwäh |
21:19
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
went up
5927
z8799
at the saying
1697
of
Gäđ
גָּד,
1410
which
x834
he spake
1696
z8765
in the name
8034
of
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וַיָּשָׁב
אָרְנָן
וַיַּרְא
אֶת־הַמַּלְאָךְ
וְאַרְבַּעַת
בָּנָיו
עִמּוֹ
מִתְחַבְּאִים
וְאָרְנָן
דָּשׁ
חִטִּים |
21:20
waYäshäv
är'nän
waYar'
et-haMal'äkh'
w'ar'Baat
Bänäyw
iMô
mit'chaB'iym
w'är'nän
Däsh
chiŢiym |
21:20
And
´Ornän
אָרנָן
771
turned back,
7725
z8799
and saw
7200
z8799
x853
the angel;
4397
and his four
702
sons
1121
with
x5973
him hid
y2244
z8693
themselves.
x2244
Now
´Ornän
אָרנָן
771
was threshing
1758
z8804
wheat.
2406 |
וַיָּבֹא
דָוִיד
עַד־אָרְנָן
וַיַּבֵּט
אָרְנָן
וַיַּרְא
אֶת־דָּוִיד
וַיֵּצֵא
מִן־הַגֹּרֶן
וַיִּשְׁתַּחוּ
לְדָוִיד
אַפַּיִם
אָרְצָה |
21:21
waYävo
däwiyd
ad-är'nän
waYaBëţ
är'nän
waYar'
et-Däwiyd
waYëtzë
min-haGoren
waYish'Tachû
l'däwiyd
aPayim
är'tzäh |
21:21
And as
Däwiđ
דָּוִד
1732
came
935
z8799
to
x5704
´Ornän
אָרנָן,
771
´Ornän
אָרנָן
771
looked
5027
z8686
and saw
7200
z8799
x853
Däwiđ
דָּוִד,
1732
and went out
3318
z8799
of
x4480
the threshingfloor,
1637
and bowed
y7812
z8691
himself
x7812
to
Däwiđ
דָּוִד
1732
with [his] face
639
to the ground.
776 |
וַיֹּאמֶר
דָּוִיד
אֶל־אָרְנָן
תְּנָה־לִּי
מְקוֹם
הַגֹּרֶן
וְאֶבְנֶה־בּוֹ
מִזְבֵּחַ
לַיהוָה
בְּכֶסֶף
מָלֵא
תְּנֵהוּ
לִי
וְתֵעָצַר
הַמַּגֵּפָה
מֵעַל
הָעָם |
21:22
waYomer
Däwiyd
el-är'nän
T'näh-Liy
m'qôm
haGoren
w'ev'neh-Bô
miz'Bëªch
layhwäh
B'khešef
mälë
T'nëhû
liy
w'tëätzar
haMaGëfäh
mëal
hääm |
21:22
Then
Däwiđ
דָּוִד
1732
said
559
z8799
to
x413
´Ornän
אָרנָן,
771
Grant
5414
z8798
me the place
4725
of [this] threshingfloor,
1637
that I may build
1129
z8799
an altar
4196
therein unto
Yähwè
יָהוֶה:
3068
thou shalt grant
5414
z8798
it me for the full
4392
price:
3701
that the plague
4046
may be stayed
6113
z8735
from
x4480
x5921
the people.
5971 |
וַיֹּאמֶר
אָרְנָן
אֶל־דָּוִיד
קַח־לָךְ
וְיַעַשׂ
אֲדֹנִי
הַמֶּלֶךְ
הַטּוֹב
בְּעֵינָיו
רְאֵה
נָתַתִּי
הַבָּקָר
לָעֹלוֹת
וְהַמּוֹרִגִּים
לָעֵצִים
וְהַחִטִּים
לַמִּנְחָה
הַכֹּל
נָתָתִּי |
21:23
waYomer
är'nän
el-Däwiyd
qach-läkh'
w'yaas
ádoniy
haMelekh'
haŢôv
B'ëynäyw
r'ëh
nätaTiy
haBäqär
läolôt
w'haMôriGiym
läëtziym
w'hachiŢiym
laMin'chäh
haKol
nätäTiy |
21:23
And
´Ornän
אָרנָן
771
said
559
z8799
unto
x413
Däwiđ
דָּוִד,
1732
Take
3947
z8798
[it] to thee, and let my
´áđôn
אֲדוֹן
113
the king
4428
do
6213
z8799
[that which is] good
2896
in his eyes:
5869
lo,
7200
z8798
I give
5414
z8804
[thee] the oxen
1241
[also] for burnt offerings,
5930
and the threshing instruments
4173
for wood,
6086
and the wheat
2406
for the meat offering;
4503
I give
5414
z8804
it all.
x3605 |
וַיֹּאמֶר
הַמֶּלֶךְ
דָּוִיד
לְאָרְנָן
לֹא
כִּי־קָנֹה
אֶקְנֶה
בְּכֶסֶף
מָלֵא
כִּי
לֹא־אֶשָּׂא
אֲשֶׁר־לְךָ
לַיהוָה
וְהַעֲלוֹת
עוֹלָה
חִנָּם |
21:24
waYomer
haMelekh'
Däwiyd
l'är'nän
lo
Kiy-qänoh
eq'neh
B'khešef
mälë
Kiy
lo-eSä
ásher-l'khä
layhwäh
w'haálôt
ôläh
chiNäm |
21:24
And king
4428
Däwiđ
דָּוִד
1732
said
559
z8799
to
´Ornän
אָרנָן,
771
Nay;
x3808
but
x3588
I will verily
y7069
z8800
buy
7069
z8799
it for the full
4392
price:
3701
for
x3588
I will not
x3808
take
5375
z8799
[that] which
x834
[is] thine for
Yähwè
יָהוֶה,
3068
nor offer
5927
z8687
burnt offerings
5930
without cost.
2600 |
וַיִּתֵּן
דָּוִיד
לְאָרְנָן
בַּמָּקוֹם
שִׁקְלֵי
זָהָב
מִשְׁקָל
שֵׁשׁ
מֵאוֹת |
21:25
waYiTën
Däwiyd
l'är'nän
BaMäqôm
shiq'lëy
zähäv
mish'qäl
shësh
mëôt |
21:25
So
Däwiđ
דָּוִד
1732
gave
5414
z8799
to
´Ornän
אָרנָן
771
for the place
4725
six
8337
hundred
3967
shekels
8255
of gold
2091
by weight.
4948 |
וַיִּבֶן
שָׁם
דָּוִיד
מִזְבֵּחַ
לַיהוָה
וַיַּעַל
עֹלוֹת
וּשְׁלָמִים
וַיִּקְרָא
אֶל־יְהוָה
וַיַּעֲנֵהוּ
בָאֵשׁ
מִן־הַשָּׁמַיִם
עַל
מִזְבַּח
הָעֹלָה
פ |
21:26
waYiven
shäm
Däwiyd
miz'Bëªch
layhwäh
waYaal
olôt
ûsh'lämiym
waYiq'rä
el-y'hwäh
waYaánëhû
väësh
min-haSHämayim
al
miz'Bach
häoläh
f |
21:26
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
built
1129
z8799
there
x8033
an altar
4196
unto
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and offered
5927
z8686
burnt offerings
5930
and peace offerings,
8002
and called
7121
z8799
upon
x413
Yähwè
יָהוֶה;
3068
and he answered
6030
z8799
him from
x4480
heaven
8064
by fire
784
upon
x5921
the altar
4196
of burnt offering.
5930 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
לַמַּלְאָךְ
וַיָּשֶׁב
חַרְבּוֹ
אֶל־נְדָנָהּ |
21:27
waYomer
y'hwäh
laMal'äkh'
waYäshev
char'Bô
el-n'dänäH |
21:27
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
commanded
559
z8799
the angel;
4397
and he put up
y7725
z0
his sword
y2719
again
7725
z8686
x2719
into
x413
the sheath
5084
thereof. |
בָּעֵת
הַהִיא
בִּרְאוֹת
דָּוִיד
כִּי־עָנָהוּ
יְהוָה
בְּגֹרֶן
אָרְנָן
הַיְבוּסִי
וַיִּזְבַּח
שָׁם |
21:28
Bäët
hahiy
Bir'ôt
Däwiyd
Kiy-änähû
y'hwäh
B'goren
är'nän
hay'vûšiy
waYiz'Bach
shäm |
21:28 ¶
At that
x1931
time
6256
when
Däwiđ
דָּוִד
1732
saw
7200
z8800
that
x3588
Yähwè
יָהוֶה
3068
had answered
6030
z8804
him in the threshingfloor
1637
of
´Ornän
אָרנָן
771
the
Yævûsî
יְבוּסִי,
2983
then he sacrificed
2076
z8799
there.
x8033 |
וּמִשְׁכַּן
יְהוָה
אֲשֶׁר־עָשָׂה
מֹשֶׁה
בַמִּדְבָּר
וּמִזְבַּח
הָעוֹלָה
בָּעֵת
הַהִיא
בַּבָּמָה
בְּגִבְעוֹן |
21:29
ûmish'Kan
y'hwäh
ásher-äsäh
mosheh
vaMid'Bär
ûmiz'Bach
häôläh
Bäët
hahiy
BaBämäh
B'giv'ôn |
21:29
For the tabernacle
4908
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
which
x834
Möšè
מֹשֶׁה
4872
made
6213
z8804
in the wilderness,
4057
and the altar
4196
of the burnt offering,
5930
[were] at that
x1931
season
6256
in the high place
1116
at
Giv`ôn
גִּבעוֹן.
1391 |
וְלֹא־יָכֹל
דָּוִיד
לָלֶכֶת
לְפָנָיו
לִדְרֹשׁ
אֱלֹהִים
כִּי
נִבְעַת
מִפְּנֵי
חֶרֶב
מַלְאַךְ
יְהוָה
ס |
21:30
w'lo-yäkhol
Däwiyd
lälekhet
l'fänäyw
lid'rosh
élohiym
Kiy
niv'at
miP'nëy
cherev
mal'akh'
y'hwäh
š |
21:30
But
Däwiđ
דָּוִד
1732
could
3201
z8804
not
x3808
go
y3212
z8800
x1980
before
6440
it to enquire
1875
z8800
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים:
430
for
x3588
he was afraid
1204
z8738
because
6440
x4480
of the sword
2719
of the angel
4397
of
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |