וּפְלִשְׁתִּים
נִלְחֲמוּ
בְיִשְׂרָאֵל
וַיָּנָס
אִישׁ־יִשְׂרָאֵל
מִפְּנֵי
פְלִשְׁתִּים
וַיִּפְּלוּ
חֲלָלִים
בְּהַר
גִּלְבֹּעַ |
10:1
ûf'lish'Tiym
nil'chámû
v'yis'räël
waYänäš
iysh-yis'räël
miP'nëy
f'lish'Tiym
waYiP'lû
cháläliym
B'har
Gil'Boª |
10:1 ¶
Now the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
fought
3898
z8738
against
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל;
3478
and the men
376
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
fled
5127
z8799
from before
6440
x4480
the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים,
6430
and fell down
5307
z8799
slain
2491
in mount
2022
Gilböå`
גִּלבֹּעַ.
1533 |
וַיַּדְבְּקוּ
פְלִשְׁתִּים
אַחֲרֵי
שָׁאוּל
וְאַחֲרֵי
בָנָיו
וַיַּכּוּ
פְלִשְׁתִּים
אֶת־יוֹנָתָן
וְאֶת־אֲבִינָדָב
וְאֶת־מַלְכִּי־שׁוּעַ
בְּנֵי
שָׁאוּל |
10:2
waYad'B'qû
f'lish'Tiym
achárëy
shäûl
w'achárëy
vänäyw
waYaKû
f'lish'Tiym
et-yônätän
w'et-áviynädäv
w'et-mal'Kiy-shûª
B'nëy
shäûl |
10:2
And the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
followed hard
1692
z8686
after
310
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
and after
310
his sons;
1121
and the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
slew
5221
z8686
x853
Yæhônäŧän
יְהוֹנָתָן,
3129
and
´Ávînäđäv
אֲבִינָדָב,
41
and
Malcî Šûå`
מַלכִּי־שׁוּעַ,
4444
the sons
1121
of
Šä´ûl
שָׁאוּל.
7586 |
וַתִּכְבַּד
הַמִּלְחָמָה
עַל־שָׁאוּל
וַיִּמְצָאֻהוּ
הַמּוֹרִים
בַּקָּשֶׁת
וַיָּחֶל
מִן־הַיּוֹרִים |
10:3
waTikh'Bad
haMil'chämäh
al-shäûl
waYim'tzäuhû
haMôriym
BaQäshet
waYächel
min-haYôriym |
10:3
And the battle
4421
went sore
3513
z8799
against
x5921
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
and the archers
3384
7198
z8688
hit
4672
z8799
him, and he was wounded
2342
z8799
of
x4480
the archers.
3384
z8802 |
וַיֹּאמֶר
שָׁאוּל
אֶל־נֹשֵׂא
כֵלָיו
שְׁלֹף
חַרְבְּךָ
וְדָקְרֵנִי
בָהּ
פֶּן־יָבֹאוּ
הָעֲרֵלִים
הָאֵלֶּה
וְהִתְעַלְּלוּ־בִי
וְלֹא
אָבָה
נֹשֵׂא
כֵלָיו
כִּי
יָרֵא
מְאֹד
ס
וַיִּקַּח
שָׁאוּל
אֶת־הַחֶרֶב
וַיִּפֹּל
עָלֶיהָ |
10:4
waYomer
shäûl
el-nosë
khëläyw
sh'lof
char'B'khä
w'däq'rëniy
väH
Pen-yävoû
häárëliym
häëLeh
w'hit'aL'lû-viy
w'lo
äväh
nosë
khëläyw
Kiy
yärë
m'od
š
waYiQach
shäûl
et-hacherev
waYiPol
äleyhä |
10:4
Then said
559
z8799
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
to
x413
his armourbearer,
5375
3627
z8802
Draw
8025
z8798
thy sword,
2719
and thrust
y1856
z8798
me through
x1856
therewith; lest
x6435
these
x428
uncircumcised
6189
come
935
z8799
and abuse
5953
z8694
me. But his armourbearer
5375
3627
z8802
would
14
z8804
not;
x3808
for
x3588
he was sore
y3966
afraid.
3372
z8804
x3966
So
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
took
3947
z8799
x853
a sword,
2719
and fell
5307
z8799
upon
x5921
it. |
וַיַּרְא
נֹשֵׂא־כֵלָיו
כִּי
מֵת
שָׁאוּל
וַיִּפֹּל
גַּם־הוּא
עַל־הַחֶרֶב
וַיָּמֹת
ס |
10:5
waYar'
nosë-khëläyw
Kiy
mët
shäûl
waYiPol
Gam-hû
al-hacherev
waYämot
š |
10:5
And when his armourbearer
5375
3627
z8802
saw
7200
z8799
that
x3588
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
was dead,
4191
z8804
he
x1931
fell
5307
z8799
likewise
x1571
on
x5921
the sword,
2719
and died.
4191
z8799 |
וַיָּמָת
שָׁאוּל
וּשְׁלֹשֶׁת
בָּנָיו
וְכָל־בֵּיתוֹ
יַחְדָּו
מֵתוּ |
10:6
waYämät
shäûl
ûsh'loshet
Bänäyw
w'khäl-Bëytô
yach'Däw
mëtû |
10:6
So
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
died,
4191
z8799
and his three
7969
sons,
1121
and all
x3605
his house
1004
died
4191
z8804
together.
3162 |
וַיִּרְאוּ
כָּל־אִישׁ
יִשְׂרָאֵל
אֲשֶׁר־בָּעֵמֶק
כִּי
נָסוּ
וְכִי־מֵתוּ
שָׁאוּל
וּבָנָיו
וַיַּעַזְבוּ
עָרֵיהֶם
וַיָּנֻסוּ
וַיָּבֹאוּ
פְלִשְׁתִּים
וַיֵּשְׁבוּ
בָּהֶם
ס |
10:7
waYir'û
Käl-iysh
yis'räël
ásher-Bäëmeq
Kiy
näšû
w'khiy-mëtû
shäûl
ûvänäyw
waYaaz'vû
ärëyhem
waYänušû
waYävoû
f'lish'Tiym
waYësh'vû
Bähem
š |
10:7
And when all
x3605
the men
376
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
that
x834
[were] in the valley
6010
saw
7200
z8799
that
x3588
they fled,
5127
z8804
and that
x3588
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
and his sons
1121
were dead,
4191
z8804
then they forsook
5800
z8799
their cities,
5892
and fled:
5127
z8799
and the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
came
935
z8799
and dwelt
3427
z8799
in them. |
וַיְהִי
מִמָּחֳרָת
וַיָּבֹאוּ
פְלִשְׁתִּים
לְפַשֵּׁט
אֶת־הַחֲלָלִים
וַיִּמְצְאוּ
אֶת־שָׁאוּל
וְאֶת־בָּנָיו
נֹפְלִים
בְּהַר
גִּלְבֹּעַ |
10:8
way'hiy
miMächórät
waYävoû
f'lish'Tiym
l'faSHëţ
et-hacháläliym
waYim'tz'û
et-shäûl
w'et-Bänäyw
nof'liym
B'har
Gil'Boª |
10:8 ¶
And it came to pass
x1961
on
x4480
the morrow,
4283
when the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
came
935
z8799
to strip
6584
z8763
x853
the slain,
2491
that they found
4672
z8799
x853
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
and his sons
1121
fallen
5307
z8802
in mount
2022
Gilböå`
גִּלבֹּעַ.
1533 |
וַיַּפְשִׁיטֻהוּ
וַיִּשְׂאוּ
אֶת־רֹאשׁוֹ
וְאֶת־כֵּלָיו
וַיְשַׁלְּחוּ
בְאֶרֶץ־פְלִשְׁתִּים
סָבִיב
לְבַשֵּׂר
אֶת־עֲצַבֵּיהֶם
וְאֶת־הָעָם |
10:9
waYaf'shiyţuhû
waYis'û
et-roshô
w'et-Këläyw
way'shaL'chû
v'eretz-f'lish'Tiym
šäviyv
l'vaSër
et-átzaBëyhem
w'et-hääm |
10:9
And when they had stripped
6584
z8686
him, they took
5375
z8799
x853
his head,
7218
and his armour,
3627
and sent
7971
z8762
into the land
776
of the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
round about,
5439
to carry tidings
1319
z8763
x853
unto their idols,
6091
and to the people.
5971 |
וַיָּשִׂימוּ
אֶת־כֵּלָיו
בֵּית
אֱלֹהֵיהֶם
וְאֶת־גֻּלְגָּלְתּוֹ
תָקְעוּ
בֵּית
דָּגוֹן
ס |
10:10
waYäsiymû
et-Këläyw
Bëyt
élohëyhem
w'et-Gul'Gäl'Tô
täq'û
Bëyt
Dägôn
š |
10:10
And they put
7760
z8799
x853
his armour
3627
in the house
1004
of their
´élöhîm
אֱלֹהִים,
430
and fastened
8628
z8804
his head
1538
in the temple
1004
of
Däqôn
דָּגוֹן.
1712 |
וַיִּשְׁמְעוּ
כֹּל
יָבֵישׁ
גִּלְעָד
אֵת
כָּל־אֲשֶׁר־עָשׂוּ
פְלִשְׁתִּים
לְשָׁאוּל |
10:11
waYish'm'û
Kol
yävëysh
Gil'äd
ët
Käl-ásher-äsû
f'lish'Tiym
l'shäûl |
10:11 ¶
And when all
x3605
Yävêš Gil`äđ
יָבֵישׁ־גִּלעָד
3003
1568
heard
8085
z8799
x853
all
x3605
that
x834
the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
had done
6213
z8804
to
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586 |
וַיָּקוּמוּ
כָּל־אִישׁ
חַיִל
וַיִּשְׂאוּ
אֶת־גּוּפַת
שָׁאוּל
וְאֵת
גּוּפֹת
בָּנָיו
וַיְבִיאוּם
יָבֵישָׁה
וַיִּקְבְּרוּ
אֶת־עַצְמוֹתֵיהֶם
תַּחַת
הָאֵלָה
בְּיָבֵשׁ
וַיָּצוּמוּ
שִׁבְעַת
יָמִים |
10:12
waYäqûmû
Käl-iysh
chayil
waYis'û
et-Gûfat
shäûl
w'ët
Gûfot
Bänäyw
way'viyûm
yävëyshäh
waYiq'B'rû
et-atz'môtëyhem
Tachat
häëläh
B'yävësh
waYätzûmû
shiv'at
yämiym |
10:12
They arose,
6965
z8799
all
x3605
the valiant
2428
men,
376
and took away
5375
z8799
x853
the body
1480
of
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
and the bodies
1480
of his sons,
1121
and brought
935
z8686
them to
Yävêš
יָבֵישׁ,
3003
and buried
6912
z8799
x853
their bones
6106
under
x8478
the oak
424
in
Yävêš
יָבֵישׁ,
3003
and fasted
6684
z8799
seven
7651
days.
3117 |
וַיָּמָת
שָׁאוּל
בְּמַעֲלוֹ
אֲשֶׁר
מָעַל
בַּיהוָה
עַל־דְּבַר
יְהוָה
אֲשֶׁר
לֹא־שָׁמָר
וְגַם־לִשְׁאוֹל
בָּאוֹב
לִדְרוֹשׁ |
10:13
waYämät
shäûl
B'maálô
ásher
mäal
Bayhwäh
al-D'var
y'hwäh
ásher
lo-shämär
w'gam-lish'ôl
Bäôv
lid'rôsh |
10:13 ¶
So
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
died
4191
z8799
for his transgression
4604
which
x834
he committed
4603
z8804
against
Yähwè
יָהוֶה,
3068
[even] against
x5921
the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
which
x834
he kept
8104
z8804
not,
x3808
and also
x1571
for asking
7592
z8800
[counsel] of [one that had] a familiar spirit,
178
to enquire
1875
z8800
[of it]; |
וְלֹא־דָרַשׁ
בַּיהוָה
וַיְמִיתֵהוּ
וַיַּסֵּב
אֶת־הַמְּלוּכָה
לְדָוִיד
בֶּן־יִשָׁי
פ |
10:14
w'lo-därash
Bayhwäh
way'miytëhû
waYaŠëv
et-haM'lûkhäh
l'däwiyd
Ben-yishäy
f |
10:14
And enquired
1875
z8804
not
x3808
of
Yähwè
יָהוֶה:
3068
therefore he slew
4191
z8686
him, and turned
5437
z8686
x853
the kingdom
4410
unto
Däwiđ
דָּוִד
1732
the son
1121
of
Yišay
יִשַׁי.
3448 |