וַיְהִי
כַּאֲשֶׁר
יָשַׁב
דָּוִיד
בְּבֵיתוֹ
וַיֹּאמֶר
דָּוִיד
אֶל־נָתָן
הַנָּבִיא
הִנֵּה
אָנֹכִי
יוֹשֵׁב
בְּבֵית
הָאֲרָזִים
וַאֲרוֹן
בְּרִית־יְהוָה
תַּחַת
יְרִיעוֹת |
17:1
way'hiy
Kaásher
yäshav
Däwiyd
B'vëytô
waYomer
Däwiyd
el-nätän
haNäviy
hiNëh
änokhiy
yôshëv
B'vëyt
häáräziym
waárôn
B'riyt-y'hwäh
Tachat
y'riyôt |
17:1 ¶
Now it came to pass,
x1961
as
x834
Däwiđ
דָּוִד
1732
sat
3427
z8804
in his house,
1004
that
Däwiđ
דָּוִד
1732
said
559
z8799
to
x413
Näŧän
נָתָן
5416
the prophet,
5030
Lo,
x2009
I
x595
dwell
3427
z8802
in an house
1004
of cedars,
730
but the ark
727
of the covenant
1285
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
[remaineth] under
x8478
curtains.
3407 |
וַיֹּאמֶר
נָתָן
אֶל־דָּוִיד
כֹּל
אֲשֶׁר
בִּלְבָבְךָ
עֲשֵׂה
כִּי
הָאֱלֹהִים
עִמָּךְ
ס |
17:2
waYomer
nätän
el-Däwiyd
Kol
ásher
Bil'väv'khä
ásëh
Kiy
häélohiym
iMäkh'
š |
17:2
Then
Näŧän
נָתָן
5416
said
559
z8799
unto
x413
Däwiđ
דָּוִד,
1732
Do
6213
z8798
all
x3605
that
x834
[is] in thine heart;
3824
for
x3588
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
[is] with
x5973
thee. |
וַיְהִי
בַּלַּיְלָה
הַהוּא
וַיְהִי
דְּבַר־אֱלֹהִים
אֶל־נָתָן
לֵאמֹר |
17:3
way'hiy
BaLay'läh
hahû
way'hiy
D'var-élohiym
el-nätän
lëmor |
17:3 ¶
And it came to pass
x1961
the same
x1931
night,
3915
that the word
1697
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
came
x1961
to
x413
Näŧän
נָתָן,
5416
saying,
559
z8800 |
לֵךְ
וְאָמַרְתָּ
אֶל־דָּוִיד
עַבְדִּי
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
לֹא
אַתָּה
תִּבְנֶה־לִּי
הַבַּיִת
לָשָׁבֶת |
17:4
lëkh'
w'ämar'Tä
el-Däwiyd
av'Diy
Koh
ämar
y'hwäh
lo
aTäh
Tiv'neh-Liy
haBayit
läshävet |
17:4
Go
y3212
z8798
x1980
and tell
559
z8804
x413
Däwiđ
דָּוִד
1732
my servant,
5650
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה,
3068
Thou
x859
shalt not
x3808
build
1129
z8799
me an house
1004
to dwell in:
3427
z8800 |
כִּי
לֹא
יָשַׁבְתִּי
בְּבַיִת
מִן־הַיּוֹם
אֲשֶׁר
הֶעֱלֵיתִי
אֶת־יִשְׂרָאֵל
עַד
הַיּוֹם
הַזֶּה
וָאֶהְיֶה
מֵאֹהֶל
אֶל־אֹהֶל
וּמִמִּשְׁכָּן |
17:5
Kiy
lo
yäshav'Tiy
B'vayit
min-haYôm
ásher
heélëytiy
et-yis'räël
ad
haYôm
haZeh
wäeh'yeh
mëohel
el-ohel
ûmiMish'Kän |
17:5
For
x3588
I have not
x3808
dwelt
x3427
in
y3427
z8804
an house
1004
since
x4480
the day
3117
that
x834
I brought up
5927
z8689
x853
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
unto
x5704
this
x2088
day;
3117
but have gone
x1961
from tent
168
x4480
to
x413
tent,
168
and from [one] tabernacle
4908
x4480
[to another]. |
בְּכֹל
אֲשֶׁר־הִתְהַלַּכְתִּי
בְּכָל־יִשְׂרָאֵל
הֲדָבָר
דִּבַּרְתִּי
אֶת־אַחַד
שֹׁפְטֵי
יִשְׂרָאֵל
אֲשֶׁר
צִוִּיתִי
לִרְעוֹת
אֶת־עַמִּי
לֵאמֹר
לָמָּה
לֹא־בְנִיתֶם
לִי
בֵּית
אֲרָזִים |
17:6
B'khol
ásher-hit'haLakh'Tiy
B'khäl-yis'räël
hádävär
DiBar'Tiy
et-achad
shof'ţëy
yis'räël
ásher
tziûiytiy
lir'ôt
et-aMiy
lëmor
läMäh
lo-v'niytem
liy
Bëyt
áräziym |
17:6
Wheresoever
x3605
x834
I have walked
1980
z8694
with all
x3605
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
spake
1696
z8765
I a word
1697
to
x854
any
259
of the judges
8199
z8802
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
whom
x834
I commanded
6680
z8765
to feed
7462
z8800
x853
my people,
5971
saying,
559
z8800
Why
x4100
have ye not
x3808
built
1129
z8804
me an house
1004
of cedars?
730 |
וְעַתָּה
כֹּה־תֹאמַר
לְעַבְדִּי
לְדָוִיד
ס
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
צְבָאוֹת
אֲנִי
לְקַחְתִּיךָ
מִן־הַנָּוֶה
מִן־אַחֲרֵי
הַצֹּאן
לִהְיוֹת
נָגִיד
עַל
עַמִּי
יִשְׂרָאֵל |
17:7
w'aTäh
Koh-tomar
l'av'Diy
l'däwiyd
š
Koh
ämar
y'hwäh
tz'väôt
ániy
l'qach'Tiykhä
min-haNäweh
min-achárëy
haTZon
lih'yôt
nägiyd
al
aMiy
yis'räël |
17:7
Now
x6258
therefore thus
x3541
shalt thou say
559
z8799
unto my servant
5650
Däwiđ
דָּוִד,
1732
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת,
6635
I
x589
took
3947
z8804
thee from
x4480
the sheepcote,
5116
[even] from
x4480
following
310
the sheep,
6629
that thou shouldest be
x1961
ruler
5057
over
x5921
my people
5971
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל:
3478 |
וָאֶהְיֶה
עִמְּךָ
בְּכֹל
אֲשֶׁר
הָלַכְתָּ
וָאַכְרִית
אֶת־כָּל־אוֹיְבֶיךָ
מִפָּנֶיךָ
וְעָשִׂיתִי
לְךָ
שֵׁם
כְּשֵׁם
הַגְּדוֹלִים
אֲשֶׁר
בָּאָרֶץ |
17:8
wäeh'yeh
iM'khä
B'khol
ásher
hälakh'Tä
wäakh'riyt
et-Käl-ôy'veykhä
miPäneykhä
w'äsiytiy
l'khä
shëm
K'shëm
haG'dôliym
ásher
Bääretz |
17:8
And I have been
x1961
with
x5973
thee whithersoever
x3605
x834
thou hast walked,
1980
z8804
and have cut off
3772
z8686
x853
all
x3605
thine enemies
341
z8802
from before
6440
x4480
thee, and have made
6213
z8804
thee a name
8034
like the name
8034
of the great men
1419
that
x834
[are] in the earth.
776 |
וְשַׂמְתִּי
מָקוֹם
לְעַמִּי
יִשְׂרָאֵל
וּנְטַעְתִּיהוּ
וְשָׁכַן
תַּחְתָּיו
וְלֹא
יִרְגַּז
עוֹד
וְלֹא־יוֹסִיפוּ
בְנֵי־עַוְלָה
לְבַלֹּתוֹ
כַּאֲשֶׁר
בָּרִאשׁוֹנָה |
17:9
w'sam'Tiy
mäqôm
l'aMiy
yis'räël
ûn'ţa'Tiyhû
w'shäkhan
Tach'Täyw
w'lo
yir'Gaz
ôd
w'lo-yôšiyfû
v'nëy-aw'läh
l'vaLotô
Kaásher
Bärishônäh |
17:9
Also I will ordain
7760
z8804
a place
4725
for my people
5971
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and will plant
5193
z8804
them, and they shall dwell
7931
z8804
in their place,
x8478
and shall be moved
7264
z8799
no
x3808
more;
x5750
neither
x3808
shall the children
1121
of wickedness
5766
waste
1086
z8763
them any more,
3254
z8686
as
x834
at the beginning,
7223 |
וּלְמִיָּמִים
אֲשֶׁר
צִוִּיתִי
שֹׁפְטִים
עַל־עַמִּי
יִשְׂרָאֵל
וְהִכְנַעְתִּי
אֶת־כָּל־אוֹיְבֶיךָ
וָאַגִּד
לָךְ
וּבַיִת
יִבְנֶה־לְּךָ
יְהוָה |
17:10
ûl'miYämiym
ásher
tziûiytiy
shof'ţiym
al-aMiy
yis'räël
w'hikh'na'Tiy
et-Käl-ôy'veykhä
wäaGid
läkh'
ûvayit
yiv'neh-L'khä
y'hwäh |
17:10
And since the time
3117
x4480
that
x834
I commanded
6680
z8765
judges
8199
z8802
[to be] over
x5921
my people
5971
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478
Moreover I will subdue
3665
z8689
x853
all
x3605
thine enemies.
341
z8802
Furthermore I tell
5046
z8686
thee that
Yähwè
יָהוֶה
3068
will build
1129
z8799
thee an house.
1004 |
וְהָיָה
כִּי־מָלְאוּ
יָמֶיךָ
לָלֶכֶת
עִם־אֲבֹתֶיךָ
וַהֲקִימוֹתִי
אֶת־זַרְעֲךָ
אַחֲרֶיךָ
אֲשֶׁר
יִהְיֶה
מִבָּנֶיךָ
וַהֲכִינוֹתִי
אֶת־מַלְכוּתוֹ |
17:11
w'häyäh
Kiy-mäl'û
yämeykhä
lälekhet
im-ávoteykhä
waháqiymôtiy
et-zar'ákhä
acháreykhä
ásher
yih'yeh
miBäneykhä
wahákhiynôtiy
et-mal'khûtô |
17:11 ¶
And it shall come to pass,
x1961
when
x3588
thy days
3117
be expired
4390
z8804
that thou must go
y3212
z8800
x1980
[to be] with
x5973
thy fathers,
1
that I will raise up
6965
z8689
x853
thy seed
2233
after
310
thee, which
x834
shall be
x1961
of thy sons;
1121
x4480
and I will establish
3559
z8689
x853
his kingdom.
4438 |
הוּא
יִבְנֶה־לִּי
בָּיִת
וְכֹנַנְתִּי
אֶת־כִּסְאוֹ
עַד־עוֹלָם |
17:12
hû
yiv'neh-Liy
Bäyit
w'khonan'Tiy
et-Kiš'ô
ad-ôläm |
17:12
He
x1931
shall build
1129
z8799
me an house,
1004
and I will stablish
3559
z8790
x853
his throne
3678
for
y5704
ever.
5769
x5704 |
אֲנִי
אֶהְיֶה־לּוֹ
לְאָב
וְהוּא
יִהְיֶה־לִּי
לְבֵן
וְחַסְדִּי
לֹא־אָסִיר
מֵעִמּוֹ
כַּאֲשֶׁר
הֲסִירוֹתִי
מֵאֲשֶׁר
הָיָה
לְפָנֶיךָ |
17:13
ániy
eh'yeh-Lô
l'äv
w'hû
yih'yeh-Liy
l'vën
w'chaš'Diy
lo-äšiyr
mëiMô
Kaásher
hášiyrôtiy
mëásher
häyäh
l'fäneykhä |
17:13
I
x589
will be
x1961
his father,
1
and he
x1931
shall be
x1961
my son:
1121
and I will not
x3808
take
y5493
z0
my mercy
y2617
away
5493
z8686
x2617
from
x4480
x5973
him, as
x834
I took
5493
z8689
[it] from [him] that
x4480
x834
was
x1961
before
6440
thee: |
וְהַעֲמַדְתִּיהוּ
בְּבֵיתִי
וּבְמַלְכוּתִי
עַד־הָעוֹלָם
וְכִסְאוֹ
יִהְיֶה
נָכוֹן
עַד־עוֹלָם |
17:14
w'haámad'Tiyhû
B'vëytiy
ûv'mal'khûtiy
ad-häôläm
w'khiš'ô
yih'yeh
näkhôn
ad-ôläm |
17:14
But I will settle
5975
z8689
him in mine house
1004
and in my kingdom
4438
for ever:
5769
x5704
and his throne
3678
shall be
x1961
established
3559
z8737
for
y5704
evermore.
5769
x5704 |
כְּכֹל
הַדְּבָרִים
הָאֵלֶּה
וּכְכֹל
הֶחָזוֹן
הַזֶּה
כֵּן
דִּבֶּר
נָתָן
אֶל־דָּוִיד
פ |
17:15
K'khol
haD'väriym
häëLeh
ûkh'khol
hechäzôn
haZeh
Kën
DiBer
nätän
el-Däwiyd
f |
17:15
According to all
x3605
these
x428
words,
1697
and according to all
x3605
this
x2088
vision,
2377
so
x3651
did
Näŧän
נָתָן
5416
speak
1696
z8765
unto
x413
Däwiđ
דָּוִד.
1732 |
וַיָּבֹא
הַמֶּלֶךְ
דָּוִיד
וַיֵּשֶׁב
לִפְנֵי
יְהוָה
וַיֹּאמֶר
מִי־אֲנִי
יְהוָה
אֱלֹהִים
וּמִי
בֵיתִי
כִּי
הֲבִיאֹתַנִי
עַד־הֲלֹם |
17:16
waYävo
haMelekh'
Däwiyd
waYëshev
lif'nëy
y'hwäh
waYomer
miy-ániy
y'hwäh
élohiym
ûmiy
vëytiy
Kiy
háviyotaniy
ad-hálom |
17:16 ¶
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
the king
4428
came
935
z8799
and sat
3427
z8799
before
6440
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and said,
559
z8799
Who
x4310
[am] I,
x589
O
Yähwè
יָהוֶה
3068
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
and what
x4310
[is] mine house,
1004
that
x3588
thou hast brought
935
z8689
me hitherto?
1988
x5704 |
וַתִּקְטַן
זֹאת
בְּעֵינֶיךָ
אֱלֹהִים
וַתְּדַבֵּר
עַל־בֵּית־עַבְדְּךָ
לְמֵרָחוֹק
וּרְאִיתַנִי
כְּתוֹר
הָאָדָם
הַמַּעֲלָה
יְהוָה
אֱלֹהִים |
17:17
waTiq'ţan
zot
B'ëyneykhä
élohiym
waT'daBër
al-Bëyt-av'D'khä
l'mërächôq
ûr'iytaniy
K'tôr
häädäm
haMaáläh
y'hwäh
élohiym |
17:17
And [yet] this
x2063
was a small thing
6994
z8799
in thine eyes,
5869
O
´Élöhîm
אֱלֹהִים;
430
for thou hast [also] spoken
1696
z8762
of
x5921
thy servant's
5650
house
1004
for a great while to come,
7350
x4480
and hast regarded
7200
z8804
me according to the estate
8448
of a man
120
of high degree,
4609
O
Yähwè
יָהוֶה
3068
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
מַה־יּוֹסִיף
עוֹד
דָּוִיד
אֵלֶיךָ
לְכָבוֹד
אֶת־עַבְדֶּךָ
וְאַתָּה
אֶת־עַבְדְּךָ
יָדָעְתָּ |
17:18
mah-Yôšiyf
ôd
Däwiyd
ëleykhä
l'khävôd
et-av'Dekhä
w'aTäh
et-av'D'khä
yädä'Tä |
17:18
What
x4100
can
y3254
z0
Däwiđ
דָּוִד
1732
[speak] more
3254
z8686
x5750
to
x413
thee for the honour
3519
of
x853
thy servant?
5650
for thou
x859
knowest
3045
z8804
x853
thy servant.
5650 |
יְהוָה
בַּעֲבוּר
עַבְדְּךָ
וּכְלִבְּךָ
עָשִׂיתָ
אֵת
כָּל־הַגְּדוּלָּה
הַזֹּאת
לְהֹדִיעַ
אֶת־כָּל־הַגְּדֻלּוֹת |
17:19
y'hwäh
Baávûr
av'D'khä
ûkh'liB'khä
äsiytä
ët
Käl-haG'dûLäh
haZot
l'hodiyª
et-Käl-haG'duLôt |
17:19
O
Yähwè
יָהוֶה,
3068
for thy servant's
y5650
sake,
x5668
x5650
and according to thine own heart,
3820
hast thou done
6213
z8804
x853
all
x3605
this
x2063
greatness,
1420
in making known
3045
z8687
x853
all
x3605
[these] great things.
1420 |
יְהוָה
אֵין
כָּמוֹךָ
וְאֵין
אֱלֹהִים
זוּלָתֶךָ
בְּכֹל
אֲשֶׁר־שָׁמַעְנוּ
בְּאָזְנֵינוּ |
17:20
y'hwäh
ëyn
Kämôkhä
w'ëyn
élohiym
zûlätekhä
B'khol
ásher-shäma'nû
B'äz'nëynû |
17:20
O
Yähwè
יָהוֶה,
3068
[there is] none
x369
like thee,
x3644
neither
x369
[is there any]
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
beside
2108
thee, according to all
x3605
that
x834
we have heard
8085
z8804
with our ears.
241 |
וּמִי
כְּעַמְּךָ
יִשְׂרָאֵל
גּוֹי
אֶחָד
בָּאָרֶץ
אֲשֶׁר
הָלַךְ
הָאֱלֹהִים
לִפְדּוֹת
לוֹ
עָם
לָשׂוּם
לְךָ
שֵׁם
גְּדֻלּוֹת
וְנֹרָאוֹת
לְגָרֵשׁ
מִפְּנֵי
עַמְּךָ
אֲשֶׁר־פָּדִיתָ
מִמִּצְרַיִם
גּוֹיִם |
17:21
ûmiy
K'aM'khä
yis'räël
Gôy
echäd
Bääretz
ásher
hälakh'
häélohiym
lif'Dôt
lô
äm
läsûm
l'khä
shëm
G'duLôt
w'noräôt
l'gärësh
miP'nëy
aM'khä
ásher-Pädiytä
miMitz'rayim
Gôyim |
17:21
And what
x4310
one
259
nation
1471
in the earth
776
[is] like thy people
5971
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
whom
x834
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
went
1980
z8804
to redeem
6299
z8800
[to be] his own people,
5971
to make
7760
z8800
thee a name
8034
of greatness
1420
and terribleness,
3372
z8737
by driving out
1644
z8763
nations
1471
from before
6440
x4480
thy people,
5971
whom
x834
thou hast redeemed
6299
z8804
out of
Mixrayim
מִצרַיִם?
4714
x4480 |
וַתִּתֵּן
אֶת־עַמְּךָ
יִשְׂרָאֵל
לְךָ
לְעָם
עַד־עוֹלָם
וְאַתָּה
יְהוָה
הָיִיתָ
לָהֶם
לֵאלֹהִים |
17:22
waTiTën
et-aM'khä
yis'räël
l'khä
l'äm
ad-ôläm
w'aTäh
y'hwäh
häyiytä
lähem
lëlohiym |
17:22
For
x853
thy people
5971
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
didst thou make
5414
z8799
thine own people
5971
for
y5704
ever;
5769
x5704
and thou,
x859
Yähwè
יָהוֶה,
3068
becamest
x1961
their
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
וְעַתָּה
יְהוָה
הַדָּבָר
אֲשֶׁר
דִּבַּרְתָּ
עַל־עַבְדְּךָ
וְעַל־בֵּיתוֹ
יֵאָמֵן
עַד־עוֹלָם
וַעֲשֵׂה
כַּאֲשֶׁר
דִּבַּרְתָּ |
17:23
w'aTäh
y'hwäh
haDävär
ásher
DiBar'Tä
al-av'D'khä
w'al-Bëytô
yëämën
ad-ôläm
waásëh
Kaásher
DiBar'Tä |
17:23
Therefore now,
x6258
Yähwè
יָהוֶה,
3068
let the thing
1697
that
x834
thou hast spoken
1696
z8765
concerning
x5921
thy servant
5650
and concerning
x5921
his house
1004
be established
539
z8735
for
y5704
ever,
5769
x5704
and do
6213
z8798
as
x834
thou hast said.
1696
z8765 |
וְיֵאָמֵן
וְיִגְדַּל
שִׁמְךָ
עַד־עוֹלָם
לֵאמֹר
יְהוָה
צְבָאוֹת
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
אֱלֹהִים
לְיִשְׂרָאֵל
וּבֵית־דָּוִיד
עַבְדְּךָ
נָכוֹן
לְפָנֶיךָ |
17:24
w'yëämën
w'yig'Dal
shim'khä
ad-ôläm
lëmor
y'hwäh
tz'väôt
élohëy
yis'räël
élohiym
l'yis'räël
ûvëyt-Däwiyd
av'D'khä
näkhôn
l'fäneykhä |
17:24
Let it even be established,
539
z8735
that thy name
8034
may be magnified
1431
z8799
for
y5704
ever,
5769
x5704
saying,
559
z8800
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת
6635
[is] the
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
[even] an
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
to
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל:
3478
and [let] the house
1004
of
Däwiđ
דָּוִד
1732
thy servant
5650
[be] established
3559
z8737
before
6440
thee. |
כִּי
אַתָּה
אֱלֹהַי
גָּלִיתָ
אֶת־אֹזֶן
עַבְדְּךָ
לִבְנוֹת
לוֹ
בָּיִת
עַל־כֵּן
מָצָא
עַבְדְּךָ
לְהִתְפַּלֵּל
לְפָנֶיךָ |
17:25
Kiy
aTäh
élohay
Gäliytä
et-ozen
av'D'khä
liv'nôt
lô
Bäyit
al-Kën
mätzä
av'D'khä
l'hit'PaLël
l'fäneykhä |
17:25
For
x3588
thou,
x859
O my
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
hast told
1540
241
z8804
x853
thy servant
5650
that thou wilt build
1129
z8800
him an house:
1004
therefore
x5921
x3651
thy servant
5650
hath found
4672
z8804
[in his heart] to pray
6419
z8692
before
6440
thee. |
וְעַתָּה
יְהוָה
אַתָּה־הוּא
הָאֱלֹהִים
וַתְּדַבֵּר
עַל־עַבְדְּךָ
הַטּוֹבָה
הַזֹּאת |
17:26
w'aTäh
y'hwäh
aTäh-hû
häélohiym
waT'daBër
al-av'D'khä
haŢôväh
haZot |
17:26
And now,
x6258
Yähwè
יָהוֶה,
3068
thou
x859
art
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
and hast promised
1696
z8762
this
x2063
goodness
2896
unto
x5921
thy servant:
5650 |
וְעַתָּה
הוֹאַלְתָּ
לְבָרֵךְ
אֶת־בֵּית
עַבְדְּךָ
לִהְיוֹת
לְעוֹלָם
לְפָנֶיךָ
כִּי־אַתָּה
יְהוָה
בֵּרַכְתָּ
וּמְבֹרָךְ
לְעוֹלָם
פ |
17:27
w'aTäh
hôal'Tä
l'värëkh'
et-Bëyt
av'D'khä
lih'yôt
l'ôläm
l'fäneykhä
Kiy-aTäh
y'hwäh
Bërakh'Tä
ûm'voräkh'
l'ôläm
f |
17:27
Now
x6258
therefore let it please
2974
z8689
thee to bless
1288
z8763
x853
the house
1004
of thy servant,
5650
that it may be
x1961
before
6440
thee for ever:
5769
for
x3588
thou
x859
blessest,
1288
z8765
O
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and [it shall be] blessed
1288
z8794
for ever.
5769 |