Καὶ
ἐγένετο
ἐν
τῷ
καθεξῆς
καὶ
αὐτὸς
διώδευεν
κατὰ
πόλιν
καὶ
κώμην
κηρύσσων
καὶ
εὐαγγελιζόμενος
τὴν
βασιλείαν
τοῦ
θεοῦ,
καὶ
οἱ
δώδεκα
σὺν
αὐτῷ,
And
it-had-became
in
unto-the-one
of-held-down
and
it
it-was-waying-through-of
down
to-a-city
and
to-a-village
heralding
and
goodly-messaging-to
to-the-one
to-a-ruling-of
of-the-one
of-a-Deity,
and
the-ones
two-ten
together
unto-it, |
|
8:1
Καὶ "And"
ἐγένετο "it-had-became"
ἐν "in"
τῷ "unto-the-one"
καθεξῆς "of-held-down"
καὶ "and"
αὐτὸς "it"
διώδευεν "it-was-waying-through-of"
κατὰ "down"
πόλιν "to-a-city"
καὶ "and"
κώμην "to-a-village"
κηρύσσων "heralding"
καὶ "and"
εὐαγγελιζόμενος "goodly-messaging-to"
τὴν "to-the-one"
βασιλείαν "to-a-ruling-of"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ, "of-a-Deity,"
καὶ "and"
οἱ "the-ones"
δώδεκα "two-ten"
σὺν "together"
αὐτῷ, "unto-it," |
καὶ
γυναῖκές
τινες
αἳ
ἦσαν
τεθεραπευμέναι
ἀπὸ
πνευμάτων
πονηρῶν
καὶ
ἀσθενειῶν,
Μαρία
ἡ
καλουμένη
Μαγδαληνή,
ἀφ'
ἧς
δαιμόνια
ἑπτὰ
ἐξεληλύθει,
and
women
ones
which
they-were
having-had-come-to-be-ministered-of
off
of-currentings-to
of-en-necessitated
and
of-un-vigorings-of;
a-Maria
the-one
being-called-unto
a-Magdalene
off
of-which
daimonlets
seven
it-had-come-to-have-came-out, |
|
8:2
καὶ "and"
γυναῖκές "women"
τινες "ones"
αἳ "which"
ἦσαν "they-were"
τεθεραπευμέναι "having-had-come-to-be-ministered-of"
ἀπὸ "off"
πνευμάτων "of-currentings-to"
πονηρῶν "of-en-necessitated"
καὶ "and"
ἀσθενειῶν, "of-un-vigorings-of;"
Μαρία "a-Maria"
ἡ "the-one"
καλουμένη "being-called-unto"
Μαγδαληνή, "a-Magdalene"
ἀφ' "off"
ἧς "of-which"
δαιμόνια "daimonlets"
ἑπτὰ "seven"
ἐξεληλύθει, "it-had-come-to-have-came-out," |
καὶ
Ἰωάνα
γυνὴ
Χουζᾶ
ἐπιτρόπου
Ἡρῴδου
καὶ
Σουσάννα
καὶ
ἕτεραι
πολλαί,
αἵτινες
διηκόνουν
αὐτοῖς
ἐκ
τῶν
ὑπαρχόντων
αὐταῖς.
and
an-Ioana
a-woman
of-a-Chouzas
of-turned-upon
of-a-Herodes,
and
a-Sousanna,
and
different
much,
which-ones
they-were-raising-through-unto
unto-them
out
of-the-ones
of-firsting-under
unto-them. |
|
8:3
καὶ "and"
Ἰωάνα "an-Ioana"
γυνὴ "a-woman"
Χουζᾶ "of-a-Chouzas"
ἐπιτρόπου "of-turned-upon"
Ἡρῴδου "of-a-Herodes,"
καὶ "and"
Σουσάννα "a-Sousanna,"
καὶ "and"
ἕτεραι "different"
πολλαί, "much,"
αἵτινες "which-ones"
διηκόνουν "they-were-raising-through-unto"
αὐτοῖς "unto-them"
ἐκ "out"
τῶν "of-the-ones"
ὑπαρχόντων "of-firsting-under"
αὐταῖς. "unto-them." |
Συνιόντος
δὲ
ὄχλου
πολλοῦ
καὶ
τῶν
κατὰ
πόλιν
ἐπιπορευομένων
πρὸς
αὐτὸν
εἶπεν
διὰ
παραβολῆς
Of-going-together
moreover
of-a-crowd
of-much
and
of-the-ones
down
to-a-city
of-traversing-upon-of
toward
to-it
it-had-said
through
of-a-casting-beside, |
|
8:4
Συνιόντος "Of-going-together"
δὲ "moreover"
ὄχλου "of-a-crowd"
πολλοῦ "of-much"
καὶ "and"
τῶν "of-the-ones"
κατὰ "down"
πόλιν "to-a-city"
ἐπιπορευομένων "of-traversing-upon-of"
πρὸς "toward"
αὐτὸν "to-it"
εἶπεν "it-had-said"
διὰ "through"
παραβολῆς "of-a-casting-beside," |
Ἐξῆλθεν
ὁ
σπείρων
τοῦ
σπεῖραι
τὸν
σπόρον
αὐτοῦ.
καὶ
ἐν
τῷ
σπείρειν
αὐτὸν
ὃ
μὲν
ἔπεσεν
παρὰ
τὴν
ὁδόν,
καὶ
κατεπατήθη
καὶ
τὰ
πετεινὰ
τοῦ
οὐρανοῦ
κατέφαγεν
αὐτό.
It-had-came-out,
the-one
whorling,
of-the-one
to-have-whorled
to-the-one
to-a-whorlee
of-it.
And
in
unto-the-one
to-whorl
to-it
which
indeed
it-had-fallen
beside
to-the-one
to-a-way,
and
it-was-treaded-down-unto
and
the-ones
flying-belonged-of
of-the-one
of-a-sky
it-had-devoured-down
to-it. |
|
8:5
Ἐξῆλθεν "It-had-came-out,"
ὁ "the-one"
σπείρων "whorling,"
τοῦ "of-the-one"
σπεῖραι "to-have-whorled"
τὸν "to-the-one"
σπόρον "to-a-whorlee"
αὐτοῦ. "of-it."
καὶ "And"
ἐν "in"
τῷ "unto-the-one"
σπείρειν "to-whorl"
αὐτὸν "to-it"
ὃ "which"
μὲν "indeed"
ἔπεσεν "it-had-fallen"
παρὰ "beside"
τὴν "to-the-one"
ὁδόν, "to-a-way,"
καὶ "and"
κατεπατήθη "it-was-treaded-down-unto"
καὶ "and"
τὰ "the-ones"
πετεινὰ "flying-belonged-of"
τοῦ "of-the-one"
οὐρανοῦ "of-a-sky"
κατέφαγεν "it-had-devoured-down"
αὐτό. "to-it." |
καὶ
ἕτερον
κατέπεσεν
ἐπὶ
τὴν
πέτραν,
καὶ
φυὲν
ἐξηράνθη
διὰ
τὸ
μὴ
ἔχειν
ἰκμάδα.
And
different
it-had-fallen-down
upon
to-the-one
to-a-rockiness,
and
having-had-been-spawned
it-was-dried
through
to-the-one
lest
to-hold
to-a-moisture. |
|
8:6
καὶ "And"
ἕτερον "different"
κατέπεσεν "it-had-fallen-down"
ἐπὶ "upon"
τὴν "to-the-one"
πέτραν, "to-a-rockiness,"
καὶ "and"
φυὲν "having-had-been-spawned"
ἐξηράνθη "it-was-dried"
διὰ "through"
τὸ "to-the-one"
μὴ "lest"
ἔχειν "to-hold"
ἰκμάδα. "to-a-moisture." |
καὶ
ἕτερον
ἔπεσεν
ἐν
μέσῳ
τῶν
ἀκανθῶν,
καὶ
συνφυεῖσαι
αἱ
ἄκανθαι
ἀπέπνιξαν
αὐτό.
And
different
it-had-fallen
in
unto-middle
of-the-ones
of-thorns,
and
having-had-been-spawned-together
the-ones
thorns
they-choked-off
to-it. |
|
8:7
καὶ "And"
ἕτερον "different"
ἔπεσεν "it-had-fallen"
ἐν "in"
μέσῳ "unto-middle"
τῶν "of-the-ones"
ἀκανθῶν, "of-thorns,"
καὶ "and"
συνφυεῖσαι "having-had-been-spawned-together"
αἱ "the-ones"
ἄκανθαι "thorns"
ἀπέπνιξαν "they-choked-off"
αὐτό. "to-it." |
καὶ
ἕτερον
ἔπεσεν
εἰς
τὴν
γῆν
τὴν
ἀγαθήν,
καὶ
φυὲν
ἐποίησεν
καρπὸν
ἑκατονταπλασίονα.
Ταῦτα
λέγων
ἐφώνει
Ὁ
ἔχων
ὦτα
ἀκούειν
ἀκουέτω.
And
different
it-had-fallen
into
to-the-one
to-a-soil
to-the-one
to-good,
and
having-had-been-spawned
it-did-unto
to-a-fruit
to-hundred-fold-belonged.
To-the-ones-these
forthing
it-was-sounding-unto,
The-one
holding
to-ears
to-hear
it-should-hear. |
|
8:8
καὶ "And"
ἕτερον "different"
ἔπεσεν "it-had-fallen"
εἰς "into"
τὴν "to-the-one"
γῆν "to-a-soil"
τὴν "to-the-one"
ἀγαθήν, "to-good,"
καὶ "and"
φυὲν "having-had-been-spawned"
ἐποίησεν "it-did-unto"
καρπὸν "to-a-fruit"
ἑκατονταπλασίονα. "to-hundred-fold-belonged."
Ταῦτα "To-the-ones-these"
λέγων "forthing"
ἐφώνει "it-was-sounding-unto,"
Ὁ "The-one"
ἔχων "holding"
ὦτα "to-ears"
ἀκούειν "to-hear"
ἀκουέτω. "it-should-hear." |
Ἐπηρώτων
δὲ
αὐτὸν
οἱ
μαθηταὶ
αὐτοῦ
τίς
αὕτη
εἴη
ἡ
παραβολή.
They-were-upon-entreating-unto
moreover
to-it,
the-ones
learners
of-it,
What-one
the-one-this
it-may-be
the-one
a-casting-beside? |
|
8:9
Ἐπηρώτων "They-were-upon-entreating-unto"
δὲ "moreover"
αὐτὸν "to-it,"
οἱ "the-ones"
μαθηταὶ "learners"
αὐτοῦ "of-it,"
τίς "What-one"
αὕτη "the-one-this"
εἴη "it-may-be"
ἡ "the-one"
παραβολή. "a-casting-beside?" |
ὁ
δὲ
εἶπεν
Ὑμῖν
δέδοται
γνῶναι
τὰ
μυστήρια
τῆς
βασιλείας
τοῦ
θεοῦ,
τοῖς
δὲ
λοιποῖς
ἐν
παραβολαῖς,
ἵνα
βλέποντες
μὴ
βλέπωσιν
καὶ
ἀκούοντες
μὴ
συνίωσιν.
The-one
moreover
it-had-said,
Unto-ye
it-had-come-to-be-given
to-have-had-acquainted
to-the-ones
to-flexerlets
of-the-one
of-a-ruling-of
of-the-one
of-a-Deity,
unto-the-ones
moreover
unto-remaindered
in
unto-castings-beside,
so
viewing
lest
they-might-view
and
hearing
lest
they-might-emit-together. |
|
8:10
ὁ "The-one"
δὲ "moreover"
εἶπεν "it-had-said,"
Ὑμῖν "Unto-ye"
δέδοται "it-had-come-to-be-given"
γνῶναι "to-have-had-acquainted"
τὰ "to-the-ones"
μυστήρια "to-flexerlets"
τῆς "of-the-one"
βασιλείας "of-a-ruling-of"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ, "of-a-Deity,"
τοῖς "unto-the-ones"
δὲ "moreover"
λοιποῖς "unto-remaindered"
ἐν "in"
παραβολαῖς, "unto-castings-beside,"
ἵνα "so"
βλέποντες "viewing"
μὴ "lest"
βλέπωσιν "they-might-view"
καὶ "and"
ἀκούοντες "hearing"
μὴ "lest"
συνίωσιν. "they-might-emit-together." |
ἔστιν
δὲ
αὕτη
ἡ
παραβολή.
Ὁ
σπόρος
ἐστὶν
ὁ
λόγος
τοῦ
θεοῦ.
It-be
moreover
the-one-this
the-one
a-casting-beside.
The-one
a-whorlee
it-be
the-one
a-forthee
of-the-one
of-a-Deity. |
|
8:11
ἔστιν "It-be"
δὲ "moreover"
αὕτη "the-one-this"
ἡ "the-one"
παραβολή. "a-casting-beside."
Ὁ "The-one"
σπόρος "a-whorlee"
ἐστὶν "it-be"
ὁ "the-one"
λόγος "a-forthee"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ. "of-a-Deity." |
οἱ
δὲ
παρὰ
τὴν
ὁδόν
εἰσιν
οἱ
ἀκούσαντες,
εἶτα
ἔρχεται
ὁ
διάβολος
καὶ
αἴρει
τὸν
λόγον
ἀπὸ
τῆς
καρδίας
αὐτῶν,
ἵνα
μὴ
πιστεύσαντες
σωθῶσιν.
The-ones
moreover
beside
to-the-one
to-a-way
they-be
the-ones
having-heard,
if-to-the-ones
it-cometh,
the-one
casted-through,
and
it-lifteth
to-the-one
to-a-forthee
off
of-the-one
of-a-heart
of-them,
so
lest
having-trusted-of
they-might-have-been-saved. |
|
8:12
οἱ "The-ones"
δὲ "moreover"
παρὰ "beside"
τὴν "to-the-one"
ὁδόν "to-a-way"
εἰσιν "they-be"
οἱ "the-ones"
ἀκούσαντες, "having-heard,"
εἶτα "if-to-the-ones"
ἔρχεται "it-cometh,"
ὁ "the-one"
διάβολος "casted-through,"
καὶ "and"
αἴρει "it-lifteth"
τὸν "to-the-one"
λόγον "to-a-forthee"
ἀπὸ "off"
τῆς "of-the-one"
καρδίας "of-a-heart"
αὐτῶν, "of-them,"
ἵνα "so"
μὴ "lest"
πιστεύσαντες "having-trusted-of"
σωθῶσιν. "they-might-have-been-saved." |
οἱ
δὲ
ἐπὶ
τῆς
πέτρας
οἳ
ὅταν
ἀκούσωσιν
μετὰ
χαρᾶς
δέχονται
τὸν
λόγον,
καὶ
οὗτοι
ῥίζαν
οὐκ
ἔχουσιν,
οἳ
πρὸς
καιρὸν
πιστεύουσιν
καὶ
ἐν
καιρῷ
πειρασμοῦ
ἀφίστανται.
The-ones
moreover
upon
of-the-one
of-a-rockiness
which
which-also-ever
they-might-have-heard,
with
of-a-joy
they-receive
to-the-one
to-a-forthee,
and
the-ones-these
to-a-root
not
they-hold,
which
toward
to-a-time
they-trust-of
and
in
unto-a-time
of-a-piercing-of
they-stand-off. |
|
8:13
οἱ "The-ones"
δὲ "moreover"
ἐπὶ "upon"
τῆς "of-the-one"
πέτρας "of-a-rockiness"
οἳ "which"
ὅταν "which-also-ever"
ἀκούσωσιν "they-might-have-heard,"
μετὰ "with"
χαρᾶς "of-a-joy"
δέχονται "they-receive"
τὸν "to-the-one"
λόγον, "to-a-forthee,"
καὶ "and"
οὗτοι "the-ones-these"
ῥίζαν "to-a-root"
οὐκ "not"
ἔχουσιν, "they-hold,"
οἳ "which"
πρὸς "toward"
καιρὸν "to-a-time"
πιστεύουσιν "they-trust-of"
καὶ "and"
ἐν "in"
καιρῷ "unto-a-time"
πειρασμοῦ "of-a-piercing-of"
ἀφίστανται. "they-stand-off." |
τὸ
δὲ
εἰς
τὰς
ἀκάνθας
πεσόν,
οὗτοί
εἰσιν
οἱ
ἀκούσαντες,
καὶ
ὑπὸ
μεριμνῶν
καὶ
πλούτου
καὶ
ἡδονῶν
τοῦ
βίου
πορευόμενοι
συνπνίγονται
καὶ
οὐ
τελεσφοροῦσιν.
The-one
moreover
into
to-the-ones
to-thorns
having-had-fallen,
the-ones-these
they-be
the-ones
having-heard,
and
under
of-worries
and
of-a-wealth
and
of-pleasurings
of-the-one
of-substained
traversing-of
they-be-choked-together
and
not
they-finish-bearee-unto. |
|
8:14
τὸ "The-one"
δὲ "moreover"
εἰς "into"
τὰς "to-the-ones"
ἀκάνθας "to-thorns"
πεσόν, "having-had-fallen,"
οὗτοί "the-ones-these"
εἰσιν "they-be"
οἱ "the-ones"
ἀκούσαντες, "having-heard,"
καὶ "and"
ὑπὸ "under"
μεριμνῶν "of-worries"
καὶ "and"
πλούτου "of-a-wealth"
καὶ "and"
ἡδονῶν "of-pleasurings"
τοῦ "of-the-one"
βίου "of-substained"
πορευόμενοι "traversing-of"
συνπνίγονται "they-be-choked-together"
καὶ "and"
οὐ "not"
τελεσφοροῦσιν. "they-finish-bearee-unto." |
τὸ
δὲ
ἐν
τῇ
καλῇ
γῇ,
οὗτοί
εἰσιν
οἵτινες
ἐν
καρδίᾳ
καλῇ
καὶ
ἀγαθῇ
ἀκούσαντες
τὸν
λόγον
κατέχουσιν
καὶ
καρποφοροῦσιν
ἐν
ὑπομονῇ.
The-one
moreover
in
unto-the-one
unto-seemly
unto-a-soil,
the-ones-these
they-be
which-ones
in
unto-a-heart
unto-seemly
and
unto-good
having-heard
to-the-one
to-a-forthee
they-hold-down
and
they-bearee-fruit-unto
in
unto-a-staying-under. |
|
8:15
τὸ "The-one"
δὲ "moreover"
ἐν "in"
τῇ "unto-the-one"
καλῇ "unto-seemly"
γῇ, "unto-a-soil,"
οὗτοί "the-ones-these"
εἰσιν "they-be"
οἵτινες "which-ones"
ἐν "in"
καρδίᾳ "unto-a-heart"
καλῇ "unto-seemly"
καὶ "and"
ἀγαθῇ "unto-good"
ἀκούσαντες "having-heard"
τὸν "to-the-one"
λόγον "to-a-forthee"
κατέχουσιν "they-hold-down"
καὶ "and"
καρποφοροῦσιν "they-bearee-fruit-unto"
ἐν "in"
ὑπομονῇ. "unto-a-staying-under." |
Οὐδεὶς
δὲ
λύχνον
ἅψας
καλύπτει
αὐτὸν
σκεύει
ἢ
ὑποκάτω
κλίνης
τίθησιν,
ἀλλ'
ἐπὶ
λυχνίας
τίθησιν,
ἵνα
οἱ
εἰσπορευόμενοι
βλέπωσιν
τὸ
φῶς.
Not-moreover-one
moreover
to-a-luminating-of
having-fastened
it-shroudeth
to-it
unto-an-equipment
or
under-down-unto-which
of-a-reclining
it-placeth,
other
upon
of-a-luminating-of-unto
it-placeth,
so
the-ones
traversing-into-of
they-might-view
to-the-one
to-a-light. |
|
8:16
Οὐδεὶς "Not-moreover-one"
δὲ "moreover"
λύχνον "to-a-luminating-of"
ἅψας "having-fastened"
καλύπτει "it-shroudeth"
αὐτὸν "to-it"
σκεύει "unto-an-equipment"
ἢ "or"
ὑποκάτω "under-down-unto-which"
κλίνης "of-a-reclining"
τίθησιν, "it-placeth,"
ἀλλ' "other"
ἐπὶ "upon"
λυχνίας "of-a-luminating-of-unto"
τίθησιν, "it-placeth,"
ἵνα "so"
οἱ "the-ones"
εἰσπορευόμενοι "traversing-into-of"
βλέπωσιν "they-might-view"
τὸ "to-the-one"
φῶς. "to-a-light." |
οὐ
γὰρ
ἔστιν
κρυπτὸν
ὃ
οὐ
φανερὸν
γενήσεται,
οὐδὲ
ἀπόκρυφον
ὃ
οὐ
μὴ
γνωσθῇ
καὶ
εἰς
φανερὸν
ἔλθῃ.
Not
therefore
it-be
concealed
which
not
en-manifested
it-shall-become,
not-moreover
concealed-off
which
not
lest
it-might-have-been-acquainted
and
into
to-en-manifested
it-might-have-had-came. |
|
8:17
οὐ "Not"
γὰρ "therefore"
ἔστιν "it-be"
κρυπτὸν "concealed"
ὃ "which"
οὐ "not"
φανερὸν "en-manifested"
γενήσεται, "it-shall-become,"
οὐδὲ "not-moreover"
ἀπόκρυφον "concealed-off"
ὃ "which"
οὐ "not"
μὴ "lest"
γνωσθῇ "it-might-have-been-acquainted"
καὶ "and"
εἰς "into"
φανερὸν "to-en-manifested"
ἔλθῃ. "it-might-have-had-came." |
Βλέπετε
οὖν
πῶς
ἀκούετε:
ὃς
ἂν
γὰρ
ἔχῃ,
δοθήσεται
αὐτῷ,
καὶ
ὃς
ἂν
μὴ
ἔχῃ,
καὶ
ὃ
δοκεῖ
ἔχειν
ἀρθήσεται
ἀπ'
αὐτοῦ.
Ye-should-view
accordingly
unto-whither
ye-hear;
which
ever
therefore
it-might-hold,
it-shall-be-given
unto-it,
and
which
ever
lest
it-might-hold,
and
to-which
it-thinketh-unto
to-hold
it-shall-be-lifted
off
of-it. |
|
8:18
Βλέπετε "Ye-should-view"
οὖν "accordingly"
πῶς "unto-whither"
ἀκούετε: "ye-hear;"
ὃς "which"
ἂν "ever"
γὰρ "therefore"
ἔχῃ, "it-might-hold,"
δοθήσεται "it-shall-be-given"
αὐτῷ, "unto-it,"
καὶ "and"
ὃς "which"
ἂν "ever"
μὴ "lest"
ἔχῃ, "it-might-hold,"
καὶ "and"
ὃ "to-which"
δοκεῖ "it-thinketh-unto"
ἔχειν "to-hold"
ἀρθήσεται "it-shall-be-lifted"
ἀπ' "off"
αὐτοῦ. "of-it." |
Παρεγένετο
δὲ
πρὸς
αὐτὸν
ἡ
μήτηρ
καὶ
οἱ
ἀδελφοὶ
αὐτοῦ,
καὶ
οὐκ
ἠδύναντο
συντυχεῖν
αὐτῷ
διὰ
τὸν
ὄχλον.
It-had-became-beside
moreover
toward
to-it,
the-one
a-mother
and
the-ones
brethrened
of-it,
and
not
they-were-abling
to-have-had-actuated-together
unto-it
through
to-the-one
to-a-crowd. |
|
8:19
Παρεγένετο "It-had-became-beside"
δὲ "moreover"
πρὸς "toward"
αὐτὸν "to-it,"
ἡ "the-one"
μήτηρ "a-mother"
καὶ "and"
οἱ "the-ones"
ἀδελφοὶ "brethrened"
αὐτοῦ, "of-it,"
καὶ "and"
οὐκ "not"
ἠδύναντο "they-were-abling"
συντυχεῖν "to-have-had-actuated-together"
αὐτῷ "unto-it"
διὰ "through"
τὸν "to-the-one"
ὄχλον. "to-a-crowd." |
ἀπηγγέλη
δὲ
αὐτῷ
Ἡ
μήτηρ
σου
καὶ
οἱ
ἀδελφοί
σου
ἑστήκασιν
ἔξω
ἰδεῖν
θέλοντές
σε.
It-had-been-messaged-off
moreover
unto-it,
The-one
a-mother
of-thee
and
the-ones
brethrened
of-thee
they-had-come-to-stand
out-unto-which
to-have-had-seen
determining
to-thee. |
|
8:20
ἀπηγγέλη "It-had-been-messaged-off"
δὲ "moreover"
αὐτῷ "unto-it,"
Ἡ "The-one"
μήτηρ "a-mother"
σου "of-thee"
καὶ "and"
οἱ "the-ones"
ἀδελφοί "brethrened"
σου "of-thee"
ἑστήκασιν "they-had-come-to-stand"
ἔξω "out-unto-which"
ἰδεῖν "to-have-had-seen"
θέλοντές "determining"
σε. "to-thee." |
ὁ
δὲ
ἀποκριθεὶς
εἶπεν
πρὸς
αὐτούς
Μήτηρ
μου
καὶ
ἀδελφοί
μου
οὗτοί
εἰσιν
οἱ
τὸν
λόγον
τοῦ
θεοῦ
ἀκούοντες
καὶ
ποιοῦντες.
The-one
moreover
having-been-separated-off
it-had-said
toward
to-them,
A-mother
of-me
and
brethrened
of-me
the-ones-these
they-be
the-ones
to-the-one
to-a-forthee
of-the-one
of-a-Deity
hearing
and
doing-unto. |
|
8:21
ὁ "The-one"
δὲ "moreover"
ἀποκριθεὶς "having-been-separated-off"
εἶπεν "it-had-said"
πρὸς "toward"
αὐτούς "to-them,"
Μήτηρ "A-mother"
μου "of-me"
καὶ "and"
ἀδελφοί "brethrened"
μου "of-me"
οὗτοί "the-ones-these"
εἰσιν "they-be"
οἱ "the-ones"
τὸν "to-the-one"
λόγον "to-a-forthee"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ "of-a-Deity"
ἀκούοντες "hearing"
καὶ "and"
ποιοῦντες. "doing-unto." |
Ἐγένετο
δὲ
ἐν
μιᾷ
τῶν
ἡμερῶν
καὶ
αὐτὸς
ἐνέβη
εἰς
πλοῖον
καὶ
οἱ
μαθηταὶ
αὐτοῦ,
καὶ
εἶπεν
πρὸς
αὐτούς
Διέλθωμεν
εἰς
τὸ
πέραν
τῆς
λίμνης,
καὶ
ἀνήχθησαν.
It-had-became
moreover
in
unto-one
of-the-ones
of-days
and
it
it-had-stepped-in
into
to-a-floatlet
and
the-ones
learners
of-it,
and
it-had-said
toward
to-them,
We-might-have-had-came-through
into
to-the-one
to-across
of-the-one
of-a-lake,
and
they-were-led-up. |
|
8:22
Ἐγένετο "It-had-became"
δὲ "moreover"
ἐν "in"
μιᾷ "unto-one"
τῶν "of-the-ones"
ἡμερῶν "of-days"
καὶ "and"
αὐτὸς "it"
ἐνέβη "it-had-stepped-in"
εἰς "into"
πλοῖον "to-a-floatlet"
καὶ "and"
οἱ "the-ones"
μαθηταὶ "learners"
αὐτοῦ, "of-it,"
καὶ "and"
εἶπεν "it-had-said"
πρὸς "toward"
αὐτούς "to-them,"
Διέλθωμεν "We-might-have-had-came-through"
εἰς "into"
τὸ "to-the-one"
πέραν "to-across"
τῆς "of-the-one"
λίμνης, "of-a-lake,"
καὶ "and"
ἀνήχθησαν. "they-were-led-up." |
πλεόντων
δὲ
αὐτῶν
ἀφύπνωσεν.
καὶ
κατέβη
λαῖλαψ
ἀνέμου
εἰς
τὴν
λίμνην,
καὶ
συνεπληροῦντο
καὶ
ἐκινδύνευον.
Of-floating-unto
moreover
of-them
it-en-sleeped-off.
And
it-had-stepped-down,
a-tempest
of-a-wind,
into
to-the-one
to-a-lake,
and
they-were-being-en-filled-together
and
they-were-periling-of. |
|
8:23
πλεόντων "Of-floating-unto"
δὲ "moreover"
αὐτῶν "of-them"
ἀφύπνωσεν. "it-en-sleeped-off."
καὶ "And"
κατέβη "it-had-stepped-down,"
λαῖλαψ "a-tempest"
ἀνέμου "of-a-wind,"
εἰς "into"
τὴν "to-the-one"
λίμνην, "to-a-lake,"
καὶ "and"
συνεπληροῦντο "they-were-being-en-filled-together"
καὶ "and"
ἐκινδύνευον. "they-were-periling-of." |
προσελθόντες
δὲ
διήγειραν
αὐτὸν
λέγοντες
Ἐπιστάτα
ἐπιστάτα,
ἀπολλύμεθα:
ὁ
δὲ
διεγερθεὶς
ἐπετίμησεν
τῷ
ἀνέμῳ
καὶ
τῷ
κλύδωνι
τοῦ
ὕδατος,
καὶ
ἐπαύσαντο,
καὶ
ἐγένετο
γαλήνη.
Having-had-came-toward
moreover
they-roused-through
to-it
forthing,
Stander-upon,
Stander-upon,
we-destruct-off.
The-one
moreover
having-been-roused-through
it-upon-valuated-unto
unto-the-one
unto-a-wind
and
unto-the-one
unto-a-billowing
of-the-one
of-a-water,
and
they-ceased,
and
it-had-became
a-calming. |
|
8:24
προσελθόντες "Having-had-came-toward"
δὲ "moreover"
διήγειραν "they-roused-through"
αὐτὸν "to-it"
λέγοντες "forthing,"
Ἐπιστάτα "Stander-upon,"
ἐπιστάτα, "Stander-upon,"
ἀπολλύμεθα: "we-destruct-off."
ὁ "The-one"
δὲ "moreover"
διεγερθεὶς "having-been-roused-through"
ἐπετίμησεν "it-upon-valuated-unto"
τῷ "unto-the-one"
ἀνέμῳ "unto-a-wind"
καὶ "and"
τῷ "unto-the-one"
κλύδωνι "unto-a-billowing"
τοῦ "of-the-one"
ὕδατος, "of-a-water,"
καὶ "and"
ἐπαύσαντο, "they-ceased,"
καὶ "and"
ἐγένετο "it-had-became"
γαλήνη. "a-calming." |
εἶπεν
δὲ
αὐτοῖς
Ποῦ
ἡ
πίστις
ὑμῶν;
φοβηθέντες
δὲ
ἐθαύμασαν,
λέγοντες
πρὸς
ἀλλήλους
Τίς
ἄρα
οὗτός
ἐστιν
ὅτι
καὶ
τοῖς
ἀνέμοις
ἐπιτάσσει
καὶ
τῷ
ὕδατι,
καὶ
ὑπακούουσιν
αὐτῷ;
It-had-said
moreover
unto-them,
Of-whither
the-one
a-trust
of-ye?
Having-been-feareed-unto
moreover
they-marvelled-to
forthing
toward
to-one-to-other,
What-one
thus
the-one-this
it-be
to-which-a-one
and
unto-the-ones
unto-winds
it-arrangeth-upon
and
unto-the-one
unto-a-water,
and
they-hear-under
unto-it? |
|
8:25
εἶπεν "It-had-said"
δὲ "moreover"
αὐτοῖς "unto-them,"
Ποῦ "Of-whither"
ἡ "the-one"
πίστις "a-trust"
ὑμῶν; "of-ye?"
φοβηθέντες "Having-been-feareed-unto"
δὲ "moreover"
ἐθαύμασαν, "they-marvelled-to"
λέγοντες "forthing"
πρὸς "toward"
ἀλλήλους "to-one-to-other,"
Τίς "What-one"
ἄρα "thus"
οὗτός "the-one-this"
ἐστιν "it-be"
ὅτι "to-which-a-one"
καὶ "and"
τοῖς "unto-the-ones"
ἀνέμοις "unto-winds"
ἐπιτάσσει "it-arrangeth-upon"
καὶ "and"
τῷ "unto-the-one"
ὕδατι, "unto-a-water,"
καὶ "and"
ὑπακούουσιν "they-hear-under"
αὐτῷ; "unto-it?" |
Καὶ
κατέπλευσαν
εἰς
τὴν
χώραν
τῶν
Γερασηνῶν,
ἥτις
ἐστὶν
ἀντίπερα
τῆς
Γαλιλαίας.
And
they-floated-down-unto
into
to-the-one
to-a-space
of-the-ones
of-Gerasenes,
which-a-one
it-be
to-ever-a-one-across
of-the-one
of-a-Galilaia. |
|
8:26
Καὶ "And"
κατέπλευσαν "they-floated-down-unto"
εἰς "into"
τὴν "to-the-one"
χώραν "to-a-space"
τῶν "of-the-ones"
Γερασηνῶν, "of-Gerasenes,"
ἥτις "which-a-one"
ἐστὶν "it-be"
ἀντίπερα "to-ever-a-one-across"
τῆς "of-the-one"
Γαλιλαίας. "of-a-Galilaia." |
ἐξελθόντι
δὲ
αὐτῷ
ἐπὶ
τὴν
γῆν
ὑπήντησεν
ἀνήρ
τις
ἐκ
τῆς
πόλεως
ἔχων
δαιμόνια:
καὶ
χρόνῳ
ἱκανῷ
οὐκ
ἐνεδύσατο
ἱμάτιον,
καὶ
ἐν
οἰκίᾳ
οὐκ
ἔμενεν
ἀλλ'
ἐν
τοῖς
μνήμασιν.
Unto-having-had-came-out
moreover
unto-it
upon
to-the-one
to-a-soil,
it-under-ever-a-oned-unto,
a-man
a-one
out
of-the-one
of-a-city
holding
to-daimonlets;
and
unto-an-interim
unto-ampled
not
it-vested-in
to-an-apparelet,
and
in
unto-a-housing-unto
not
it-was-staying,
other
in
unto-the-ones
unto-memoryings-to. |
|
8:27
ἐξελθόντι "Unto-having-had-came-out"
δὲ "moreover"
αὐτῷ "unto-it"
ἐπὶ "upon"
τὴν "to-the-one"
γῆν "to-a-soil,"
ὑπήντησεν "it-under-ever-a-oned-unto,"
ἀνήρ "a-man"
τις "a-one"
ἐκ "out"
τῆς "of-the-one"
πόλεως "of-a-city"
ἔχων "holding"
δαιμόνια: "to-daimonlets;"
καὶ "and"
χρόνῳ "unto-an-interim"
ἱκανῷ "unto-ampled"
οὐκ "not"
ἐνεδύσατο "it-vested-in"
ἱμάτιον, "to-an-apparelet,"
καὶ "and"
ἐν "in"
οἰκίᾳ "unto-a-housing-unto"
οὐκ "not"
ἔμενεν "it-was-staying,"
ἀλλ' "other"
ἐν "in"
τοῖς "unto-the-ones"
μνήμασιν. "unto-memoryings-to." |
ἰδὼν
δὲ
τὸν
Ἰησοῦν
ἀνακράξας
προσέπεσεν
αὐτῷ
καὶ
φωνῇ
μεγάλῃ
εἶπεν
Τί
ἐμοὶ
καὶ
σοί,
Ἰησοῦ
υἱὲ
[τοῦ
θεοῦ]
τοῦ
ὑψίστου;
δέομαί
σου,
μή
με
βασανίσῃς:
Having-had-seen
moreover
to-the-one
to-an-Iesous,
having-up-clamored-to,
it-had-fallen-toward
unto-it
and
unto-a-sound
unto-great
it-had-said,
What-one
unto-ME
and
unto-THEE,
Iesous
Son
[of-the-one
of-a-Deity]
of-the-one
of-most-over?
I-be-binded
of-thee,
lest
to-me
thou-might-have-abraded-to; |
|
8:28
ἰδὼν "Having-had-seen"
δὲ "moreover"
τὸν "to-the-one"
Ἰησοῦν "to-an-Iesous,"
ἀνακράξας "having-up-clamored-to,"
προσέπεσεν "it-had-fallen-toward"
αὐτῷ "unto-it"
καὶ "and"
φωνῇ "unto-a-sound"
μεγάλῃ "unto-great"
εἶπεν "it-had-said,"
Τί "What-one"
ἐμοὶ "unto-ME"
καὶ "and"
σοί, "unto-THEE,"
Ἰησοῦ "Iesous"
υἱὲ "Son"
[τοῦ "[of-the-one"
θεοῦ] "of-a-Deity]"
τοῦ "of-the-one"
ὑψίστου; "of-most-over?"
δέομαί "I-be-binded"
σου, "of-thee,"
μή "lest"
με "to-me"
βασανίσῃς: "thou-might-have-abraded-to;" |
παρήγγελλεν
γὰρ
τῷ
πνεύματι
τῷ
ἀκαθάρτῳ
ἐξελθεῖν
ἀπὸ
τοῦ
ἀνθρώπου.
πολλοῖς
γὰρ
χρόνοις
συνηρπάκει
αὐτόν,
καὶ
ἐδεσμεύετο
ἁλύσεσιν
καὶ
πέδαις
φυλασσόμενος,
καὶ
διαρήσσων
τὰ
δεσμὰ
ἠλαύνέτο
ἀπὸ
τοῦ
δαιμονίου
εἰς
τὰς
ἐρήμους.
It-was-messaging-beside
therefore
unto-the-one
unto-a-currenting-to
unto-the-one
unto-un-cleansable
to-have-had-came-out
off
of-the-one
of-a-mankind.
Unto-much
therefore
unto-interims
it-had-come-to-have-together-snatched-to
to-it
and
it-was-being-tied-of
unto-un-loosings
and
unto-footings
being-guarded,
and
bursting-through
to-the-ones
to-tied
it-was-being-driven
off
of-the-one
of-a-daimonlet
into
to-the-ones
to-solituded. |
|
8:29
παρήγγελλεν "It-was-messaging-beside"
γὰρ "therefore"
τῷ "unto-the-one"
πνεύματι "unto-a-currenting-to"
τῷ "unto-the-one"
ἀκαθάρτῳ "unto-un-cleansable"
ἐξελθεῖν "to-have-had-came-out"
ἀπὸ "off"
τοῦ "of-the-one"
ἀνθρώπου. "of-a-mankind."
πολλοῖς "Unto-much"
γὰρ "therefore"
χρόνοις "unto-interims"
συνηρπάκει "it-had-come-to-have-together-snatched-to"
αὐτόν, "to-it"
καὶ "and"
ἐδεσμεύετο "it-was-being-tied-of"
ἁλύσεσιν "unto-un-loosings"
καὶ "and"
πέδαις "unto-footings"
φυλασσόμενος, "being-guarded,"
καὶ "and"
διαρήσσων "bursting-through"
τὰ "to-the-ones"
δεσμὰ "to-tied"
ἠλαύνέτο "it-was-being-driven"
ἀπὸ "off"
τοῦ "of-the-one"
δαιμονίου "of-a-daimonlet"
εἰς "into"
τὰς "to-the-ones"
ἐρήμους. "to-solituded." |
ἐπηρώτησεν
δὲ
αὐτὸν
ὁ
Ἰησοῦς
Τί
σοὶ
ὄνομά
ἐστιν;
ὁ
δὲ
εἶπεν
Λεγιών,
ὅτι
εἰσῆλθεν
δαιμόνια
πολλὰ
εἰς
αὐτόν.
It-upon-entreated-unto
moreover
to-it,
the-one
an-Iesous,
What-one
unto-THEE
a-name
it-be?
The-one
moreover
it-had-said,
A-Legion,
to-which-a-one
it-had-came-into,
daimonlets
much,
into
to-it. |
|
8:30
ἐπηρώτησεν "It-upon-entreated-unto"
δὲ "moreover"
αὐτὸν "to-it,"
ὁ "the-one"
Ἰησοῦς "an-Iesous,"
Τί "What-one"
σοὶ "unto-THEE"
ὄνομά "a-name"
ἐστιν; "it-be?"
ὁ "The-one"
δὲ "moreover"
εἶπεν "it-had-said,"
Λεγιών, "A-Legion,"
ὅτι "to-which-a-one"
εἰσῆλθεν "it-had-came-into,"
δαιμόνια "daimonlets"
πολλὰ "much,"
εἰς "into"
αὐτόν. "to-it." |
καὶ
παρεκάλουν
αὐτὸν
ἵνα
μὴ
ἐπιτάξῃ
αὐτοῖς
εἰς
τὴν
ἄβυσσον
ἀπελθεῖν.
And
they-were-calling-beside-unto
to-it
so
lest
it-might-have-arranged-upon
unto-them
into
to-the-one
to-depthed-along
to-have-had-came-off. |
|
8:31
καὶ "And"
παρεκάλουν "they-were-calling-beside-unto"
αὐτὸν "to-it"
ἵνα "so"
μὴ "lest"
ἐπιτάξῃ "it-might-have-arranged-upon"
αὐτοῖς "unto-them"
εἰς "into"
τὴν "to-the-one"
ἄβυσσον "to-depthed-along"
ἀπελθεῖν. "to-have-had-came-off." |
Ἦν
δὲ
ἐκεῖ
ἀγέλη
χοίρων
ἱκανῶν
βοσκομένη
ἐν
τῷ
ὄρει:
καὶ
παρεκάλεσαν
αὐτὸν
ἵνα
ἐπιτρέψῃ
αὐτοῖς
εἰς
ἐκείνους
εἰσελθεῖν:
καὶ
ἐπέτρεψεν
αὐτοῖς.
It-was
moreover
thither
a-herd
of-hogs
of-ampled
being-pasturaged
in
unto-the-one
unto-a-jut,
and
they-called-beside-unto
to-it
so
it-might-have-turned-upon
unto-them
into
to-the-ones-thither
to-have-had-came-into,
and
it-turned-upon
unto-them. |
|
8:32
Ἦν "It-was"
δὲ "moreover"
ἐκεῖ "thither"
ἀγέλη "a-herd"
χοίρων "of-hogs"
ἱκανῶν "of-ampled"
βοσκομένη "being-pasturaged"
ἐν "in"
τῷ "unto-the-one"
ὄρει: "unto-a-jut,"
καὶ "and"
παρεκάλεσαν "they-called-beside-unto"
αὐτὸν "to-it"
ἵνα "so"
ἐπιτρέψῃ "it-might-have-turned-upon"
αὐτοῖς "unto-them"
εἰς "into"
ἐκείνους "to-the-ones-thither"
εἰσελθεῖν: "to-have-had-came-into,"
καὶ "and"
ἐπέτρεψεν "it-turned-upon"
αὐτοῖς. "unto-them." |
ἐξελθόντα
δὲ
τὰ
δαιμόνια
ἀπὸ
τοῦ
ἀνθρώπου
εἰσῆλθον
εἰς
τοὺς
χοίρους,
καὶ
ὥρμησεν
ἡ
ἀγέλη
κατὰ
τοῦ
κρημνοῦ
εἰς
τὴν
λίμνην
καὶ
ἀπεπνίγη.
Having-had-came-out
moreover,
the-ones
daimonlets,
off
of-the-one
of-a-mankind,
they-had-came-into
into
to-the-ones
to-hogs,
and
it-corded-unto,
the-one
a-herd,
down
of-the-one
of-a-precipice
into
to-the-one
to-a-lake
and
it-had-been-choked-off. |
|
8:33
ἐξελθόντα "Having-had-came-out"
δὲ "moreover,"
τὰ "the-ones"
δαιμόνια "daimonlets,"
ἀπὸ "off"
τοῦ "of-the-one"
ἀνθρώπου "of-a-mankind,"
εἰσῆλθον "they-had-came-into"
εἰς "into"
τοὺς "to-the-ones"
χοίρους, "to-hogs,"
καὶ "and"
ὥρμησεν "it-corded-unto,"
ἡ "the-one"
ἀγέλη "a-herd,"
κατὰ "down"
τοῦ "of-the-one"
κρημνοῦ "of-a-precipice"
εἰς "into"
τὴν "to-the-one"
λίμνην "to-a-lake"
καὶ "and"
ἀπεπνίγη. "it-had-been-choked-off." |
Ἰδόντες
δὲ
οἱ
βόσκοντες
τὸ
γεγονὸς
ἔφυγον
καὶ
ἀπήγγειλαν
εἰς
τὴν
πόλιν
καὶ
εἰς
τοὺς
ἀγρούς.
Having-had-seen
moreover,
the-ones
pasturaging,
to-the-one
to-having-hath-had-come-to-become,
they-had-fled
and
they-messaged-off
into
to-the-one
to-a-city
and
into
to-the-ones
to-fields. |
|
8:34
Ἰδόντες "Having-had-seen"
δὲ "moreover,"
οἱ "the-ones"
βόσκοντες "pasturaging,"
τὸ "to-the-one"
γεγονὸς "to-having-hath-had-come-to-become,"
ἔφυγον "they-had-fled"
καὶ "and"
ἀπήγγειλαν "they-messaged-off"
εἰς "into"
τὴν "to-the-one"
πόλιν "to-a-city"
καὶ "and"
εἰς "into"
τοὺς "to-the-ones"
ἀγρούς. "to-fields." |
ἐξῆλθον
δὲ
ἰδεῖν
τὸ
γεγονὸς
καὶ
ἦλθαν
πρὸς
τὸν
Ἰησοῦν,
καὶ
εὗραν
καθήμενον
τὸν
ἄνθρωπον
ἀφ'
οὗ
τὰ
δαιμόνια
ἐξῆλθεν
ἱματισμένον
καὶ
σωφρονοῦντα
παρὰ
τοὺς
πόδας
[τοῦ]
Ἰησοῦ,
καὶ
ἐφοβήθησαν.
They-had-came-out
moreover
to-have-had-seen
to-the-one
to-having-hath-had-come-to-become
and
they-came
toward
to-the-one
to-an-Iesous,
and
they-had-found
to-sitting-down
to-the-one
to-a-mankind
off
of-which
the-ones
daimonlets
it-had-came-out
to-having-had-come-to-be-appareled-to
and
to-rationally-centering-unto
beside
to-the-ones
to-feet
[of-the-one]
of-an-Iesous,
and
they-were-feareed-unto. |
|
8:35
ἐξῆλθον "They-had-came-out"
δὲ "moreover"
ἰδεῖν "to-have-had-seen"
τὸ "to-the-one"
γεγονὸς "to-having-hath-had-come-to-become"
καὶ "and"
ἦλθαν "they-came"
πρὸς "toward"
τὸν "to-the-one"
Ἰησοῦν, "to-an-Iesous,"
καὶ "and"
εὗραν "they-had-found"
καθήμενον "to-sitting-down"
τὸν "to-the-one"
ἄνθρωπον "to-a-mankind"
ἀφ' "off"
οὗ "of-which"
τὰ "the-ones"
δαιμόνια "daimonlets"
ἐξῆλθεν "it-had-came-out"
ἱματισμένον "to-having-had-come-to-be-appareled-to"
καὶ "and"
σωφρονοῦντα "to-rationally-centering-unto"
παρὰ "beside"
τοὺς "to-the-ones"
πόδας "to-feet"
[τοῦ] "[of-the-one]"
Ἰησοῦ, "of-an-Iesous,"
καὶ "and"
ἐφοβήθησαν. "they-were-feareed-unto." |
ἀπήγγειλαν
δὲ
αὐτοῖς
οἱ
ἰδόντες
πῶς
ἐσώθη
ὁ
δαιμονισθείς.
They-messaged-off
moreover
unto-them,
the-ones
having-had-seen,
unto-whither
it-was-saved
the-one
having-been-daimoned-to. |
|
8:36
ἀπήγγειλαν "They-messaged-off"
δὲ "moreover"
αὐτοῖς "unto-them,"
οἱ "the-ones"
ἰδόντες "having-had-seen,"
πῶς "unto-whither"
ἐσώθη "it-was-saved"
ὁ "the-one"
δαιμονισθείς. "having-been-daimoned-to." |
καὶ
ἠρώτησεν
αὐτὸν
ἅπαν
τὸ
πλῆθος
τῆς
περιχώρου
τῶν
Γερασηνῶν
ἀπελθεῖν
ἀπ'
αὐτῶν,
ὅτι
φόβῳ
μεγάλῳ
συνείχοντο:
αὐτὸς
δὲ
ἐμβὰς
εἰς
πλοῖον
ὑπέστρεψεν.
And
it-entreated-unto
to-it,
along-all
the-one
a-repletion
of-the-one
of-spaced-about
of-the-ones
of-Gerasenes,
to-have-had-came-off
off
of-them,
to-which-a-one
unto-a-fearee
unto-great
they-were-being-held-together;
it
moreover
having-had-stepped-in
into
to-a-floatlet
it-beturned-under. |
|
8:37
καὶ "And"
ἠρώτησεν "it-entreated-unto"
αὐτὸν "to-it,"
ἅπαν "along-all"
τὸ "the-one"
πλῆθος "a-repletion"
τῆς "of-the-one"
περιχώρου "of-spaced-about"
τῶν "of-the-ones"
Γερασηνῶν "of-Gerasenes,"
ἀπελθεῖν "to-have-had-came-off"
ἀπ' "off"
αὐτῶν, "of-them,"
ὅτι "to-which-a-one"
φόβῳ "unto-a-fearee"
μεγάλῳ "unto-great"
συνείχοντο: "they-were-being-held-together;"
αὐτὸς "it"
δὲ "moreover"
ἐμβὰς "having-had-stepped-in"
εἰς "into"
πλοῖον "to-a-floatlet"
ὑπέστρεψεν. "it-beturned-under." |
ἐδεῖτο
δὲ
αὐτοῦ
ὁ
ἀνὴρ
ἀφ'
οὗ
ἐξεληλύθει
τὰ
δαιμόνια
εἶναι
σὺν
αὐτῷ:
ἀπέλυσεν
δὲ
αὐτὸν
λέγων
It-was-binding
moreover
of-it,
the-one
a-man,
off
of-which
it-had-come-to-have-came-out,
the-ones
daimonlets,
to-be
together
unto-it;
it-loosed-off
moreover
to-it
forthing, |
|
8:38
ἐδεῖτο "It-was-binding"
δὲ "moreover"
αὐτοῦ "of-it,"
ὁ "the-one"
ἀνὴρ "a-man,"
ἀφ' "off"
οὗ "of-which"
ἐξεληλύθει "it-had-come-to-have-came-out,"
τὰ "the-ones"
δαιμόνια "daimonlets,"
εἶναι "to-be"
σὺν "together"
αὐτῷ: "unto-it;"
ἀπέλυσεν "it-loosed-off"
δὲ "moreover"
αὐτὸν "to-it"
λέγων "forthing," |
Ὑπόστρεφε
εἰς
τὸν
οἶκόν
σου,
καὶ
διηγοῦ
ὅσα
σοι
ἐποίησεν
ὁ
θεός.
καὶ
ἀπῆλθεν
καθ'
ὅλην
τὴν
πόλιν
κηρύσσων
ὅσα
ἐποίησεν
αὐτῷ
ὁ
Ἰησοῦς.
Thou-should-beturn-under
into
to-the-one
to-a-house
of-thee,
and
thou-should-lead-through-unto
to-which-a-which
unto-thee
it-did-unto,
the-one
a-Deity.
And
it-had-came-off
down
to-whole
to-the-one
to-a-city
heralding
to-which-a-which
it-did-unto
unto-it,
the-one
an-Iesous. |
|
8:39
Ὑπόστρεφε "Thou-should-beturn-under"
εἰς "into"
τὸν "to-the-one"
οἶκόν "to-a-house"
σου, "of-thee,"
καὶ "and"
διηγοῦ "thou-should-lead-through-unto"
ὅσα "to-which-a-which"
σοι "unto-thee"
ἐποίησεν "it-did-unto,"
ὁ "the-one"
θεός. "a-Deity."
καὶ "And"
ἀπῆλθεν "it-had-came-off"
καθ' "down"
ὅλην "to-whole"
τὴν "to-the-one"
πόλιν "to-a-city"
κηρύσσων "heralding"
ὅσα "to-which-a-which"
ἐποίησεν "it-did-unto"
αὐτῷ "unto-it,"
ὁ "the-one"
Ἰησοῦς. "an-Iesous." |
Ἐν
δὲ
τῷ
ὑποστρέφειν
τὸν
Ἰησοῦν
ἀπεδέξατο
αὐτὸν
ὁ
ὄχλος,
ἦσαν
γὰρ
πάντες
προσδοκῶντες
αὐτόν.
In
moreover
unto-the-one
to-beturn-under
to-the-one
to-an-Iesous
it-received-off
to-it,
the-one
a-crowd;
they-were
therefore
all
toward-thinking-unto
to-it. |
|
8:40
Ἐν "In"
δὲ "moreover"
τῷ "unto-the-one"
ὑποστρέφειν "to-beturn-under"
τὸν "to-the-one"
Ἰησοῦν "to-an-Iesous"
ἀπεδέξατο "it-received-off"
αὐτὸν "to-it,"
ὁ "the-one"
ὄχλος, "a-crowd;"
ἦσαν "they-were"
γὰρ "therefore"
πάντες "all"
προσδοκῶντες "toward-thinking-unto"
αὐτόν. "to-it." |
Καὶ
ἰδοὺ
ἦλθεν
ἀνὴρ
ᾧ
ὄνομα
Ἰάειρος,
καὶ
οὗτος
ἄρχων
τῆς
συναγωγῆς
ὑπῆρχεν,
καὶ
πεσὼν
παρὰ
τοὺς
πόδας
Ἰησοῦ
παρεκάλει
αὐτὸν
εἰσελθεῖν
εἰς
τὸν
οἶκον
αὐτοῦ,
And
thou-should-have-had-seen,
it-had-came,
a-man
unto-which
a-name
an-Iaeiros,
and
the-one-this
a-firsting
of-the-one
of-a-leading-together,
it-was-firsting-under;
and
having-had-fallen
beside
to-the-ones
to-feet
of-an-Iesous
it-was-calling-beside-unto
to-it
to-have-had-came-into
into
to-the-one
to-a-house
of-it, |
|
8:41
Καὶ "And"
ἰδοὺ "thou-should-have-had-seen,"
ἦλθεν "it-had-came,"
ἀνὴρ "a-man"
ᾧ "unto-which"
ὄνομα "a-name"
Ἰάειρος, "an-Iaeiros,"
καὶ "and"
οὗτος "the-one-this"
ἄρχων "a-firsting"
τῆς "of-the-one"
συναγωγῆς "of-a-leading-together,"
ὑπῆρχεν, "it-was-firsting-under;"
καὶ "and"
πεσὼν "having-had-fallen"
παρὰ "beside"
τοὺς "to-the-ones"
πόδας "to-feet"
Ἰησοῦ "of-an-Iesous"
παρεκάλει "it-was-calling-beside-unto"
αὐτὸν "to-it"
εἰσελθεῖν "to-have-had-came-into"
εἰς "into"
τὸν "to-the-one"
οἶκον "to-a-house"
αὐτοῦ, "of-it," |
ὅτι
θυγάτηρ
μονογενὴς
ἦν
αὐτῷ
ὡς
ἐτῶν
δώδεκα
καὶ
αὐτὴ
ἀπέθνησκεν.
Ἐν
δὲ
τῷ
ὑπάγειν
αὐτὸν
οἱ
ὄχλοι
συνέπνιγον
αὐτόν.
to-which-a-one
a-daughter
alone-kindreded
it-was
unto-it
as
of-years
of-two-ten
and
it
it-was-dying-off.
In
moreover
unto-the-one
to-lead-under
to-it,
the-ones
crowds
they-were-choking-together
to-it. |
|
8:42
ὅτι "to-which-a-one"
θυγάτηρ "a-daughter"
μονογενὴς "alone-kindreded"
ἦν "it-was"
αὐτῷ "unto-it"
ὡς "as"
ἐτῶν "of-years"
δώδεκα "of-two-ten"
καὶ "and"
αὐτὴ "it"
ἀπέθνησκεν. "it-was-dying-off."
Ἐν "In"
δὲ "moreover"
τῷ "unto-the-one"
ὑπάγειν "to-lead-under"
αὐτὸν "to-it,"
οἱ "the-ones"
ὄχλοι "crowds"
συνέπνιγον "they-were-choking-together"
αὐτόν. "to-it." |
καὶ
γυνὴ
οὖσα
ἐν
ῥύσει
αἵματος
ἀπὸ
ἐτῶν
δώδεκα,
ἥτις
οὐκ
ἴσχυσεν
ἀπ'
οὐδενὸς
θεραπευθῆναι,
And
a-woman
being
in
unto-a-tracting
of-a-blood
off
of-years
of-two-ten,
which-a-one
not
it-force-held
off
of-not-moreover-one
to-have-been-ministered-of, |
|
8:43
καὶ "And"
γυνὴ "a-woman"
οὖσα "being"
ἐν "in"
ῥύσει "unto-a-tracting"
αἵματος "of-a-blood"
ἀπὸ "off"
ἐτῶν "of-years"
δώδεκα, "of-two-ten,"
ἥτις "which-a-one"
οὐκ "not"
ἴσχυσεν "it-force-held"
ἀπ' "off"
οὐδενὸς "of-not-moreover-one"
θεραπευθῆναι, "to-have-been-ministered-of," |
προσελθοῦσα
ὄπισθεν
ἥψατο
τοῦ
κρασπέδου
τοῦ
ἱματίου
αὐτοῦ,
καὶ
παραχρῆμα
ἔστη
ἡ
ῥύσις
τοῦ
αἵματος
αὐτῆς.
having-had-came-toward
aback-from
it-fastened
of-the-one
of-fringe-footed
of-the-one
of-an-apparelet
of-it,
and
beside-to-an-affording-to
it-had-stood,
the-one
a-tracting
of-the-one
of-a-blood
of-it. |
|
8:44
προσελθοῦσα "having-had-came-toward"
ὄπισθεν "aback-from"
ἥψατο "it-fastened"
τοῦ "of-the-one"
κρασπέδου "of-fringe-footed"
τοῦ "of-the-one"
ἱματίου "of-an-apparelet"
αὐτοῦ, "of-it,"
καὶ "and"
παραχρῆμα "beside-to-an-affording-to"
ἔστη "it-had-stood,"
ἡ "the-one"
ῥύσις "a-tracting"
τοῦ "of-the-one"
αἵματος "of-a-blood"
αὐτῆς. "of-it." |
καὶ
εἶπεν
ὁ
Ἰησοῦς
Τίς
ὁ
ἁψάμενός
μου;
ἀρνουμένων
δὲ
πάντων
εἶπεν
ὁ
Πέτρος
Ἐπιστάτα,
οἱ
ὄχλοι
συνέχουσίν
σε
καὶ
ἀποθλίβουσιν.
And
it-had-said,
the-one
an-Iesous,
What-one
the-one
having-fastened
of-me?
Of-having-denied-unto
moreover
of-all,
it-had-said,
the-one
a-Petros,
Stander-upon,
the-ones
crowds
they-hold-together
to-thee
and
they-press-off. |
|
8:45
καὶ "And"
εἶπεν "it-had-said,"
ὁ "the-one"
Ἰησοῦς "an-Iesous,"
Τίς "What-one"
ὁ "the-one"
ἁψάμενός "having-fastened"
μου; "of-me?"
ἀρνουμένων "Of-having-denied-unto"
δὲ "moreover"
πάντων "of-all,"
εἶπεν "it-had-said,"
ὁ "the-one"
Πέτρος "a-Petros,"
Ἐπιστάτα, "Stander-upon,"
οἱ "the-ones"
ὄχλοι "crowds"
συνέχουσίν "they-hold-together"
σε "to-thee"
καὶ "and"
ἀποθλίβουσιν. "they-press-off." |
ὁ
δὲ
Ἰησοῦς
εἶπεν
Ἥψατό
μού
τις,
ἐγὼ
γὰρ
ἔγνων
δύναμιν
ἐξεληλυθυῖαν
ἀπ'
ἐμοῦ.
The-one
moreover
an-Iesous
it-had-said,
It-fastened
of-me,
a-one;
I
therefore
I-had-acquainted
to-an-ability
to-having-had-come-to-come-out
off
of-ME. |
|
8:46
ὁ "The-one"
δὲ "moreover"
Ἰησοῦς "an-Iesous"
εἶπεν "it-had-said,"
Ἥψατό "It-fastened"
μού "of-me,"
τις, "a-one;"
ἐγὼ "I"
γὰρ "therefore"
ἔγνων "I-had-acquainted"
δύναμιν "to-an-ability"
ἐξεληλυθυῖαν "to-having-had-come-to-come-out"
ἀπ' "off"
ἐμοῦ. "of-ME." |
ἰδοῦσα
δὲ
ἡ
γυνὴ
ὅτι
οὐκ
ἔλαθεν
τρέμουσα
ἦλθεν
καὶ
προσπεσοῦσα
αὐτῷ
δι'
ἣν
αἰτίαν
ἥψατο
αὐτοῦ
ἀπήγγειλεν
ἐνώπιον
παντὸς
τοῦ
λαοῦ
καὶ
ὡς
ἰάθη
παραχρῆμα.
Having-had-seen
moreover,
the-one
a-woman,
to-which-a-one
not
it-had-secluded,
trembling
it-had-came.
And
having-had-fallen-toward
unto-it
through
to-which
to-an-appealing-unto
it-fastened
of-it
it-messaged-off
in-looked
of-all
of-the-one
of-a-people
and
as
it-was-cured-unto
beside-to-an-affording-to. |
|
8:47
ἰδοῦσα "Having-had-seen"
δὲ "moreover,"
ἡ "the-one"
γυνὴ "a-woman,"
ὅτι "to-which-a-one"
οὐκ "not"
ἔλαθεν "it-had-secluded,"
τρέμουσα "trembling"
ἦλθεν "it-had-came."
καὶ "And"
προσπεσοῦσα "having-had-fallen-toward"
αὐτῷ "unto-it"
δι' "through"
ἣν "to-which"
αἰτίαν "to-an-appealing-unto"
ἥψατο "it-fastened"
αὐτοῦ "of-it"
ἀπήγγειλεν "it-messaged-off"
ἐνώπιον "in-looked"
παντὸς "of-all"
τοῦ "of-the-one"
λαοῦ "of-a-people"
καὶ "and"
ὡς "as"
ἰάθη "it-was-cured-unto"
παραχρῆμα. "beside-to-an-affording-to." |
ὁ
δὲ
εἶπεν
αὐτῇ
Θυγάτηρ,
ἡ
πίστις
σου
σέσωκέν
σε:
πορεύου
εἰς
εἰρήνην.
The-one
moreover
it-had-said
unto-it,
A-daughter,
the-one
a-trust
of-thee
it-had-come-to-save
to-thee;
thou-should-traverse-of
into
to-a-peace. |
|
8:48
ὁ "The-one"
δὲ "moreover"
εἶπεν "it-had-said"
αὐτῇ "unto-it,"
Θυγάτηρ, "A-daughter,"
ἡ "the-one"
πίστις "a-trust"
σου "of-thee"
σέσωκέν "it-had-come-to-save"
σε: "to-thee;"
πορεύου "thou-should-traverse-of"
εἰς "into"
εἰρήνην. "to-a-peace." |
Ἔτι
αὐτοῦ
λαλοῦντος
ἔρχεταί
τις
παρὰ
τοῦ
ἀρχισυναγώγου
λέγων
ὅτι
Τέθνηκεν
ἡ
θυγάτηρ
σου,
μηκέτι
σκύλλε
τὸν
διδάσκαλον.
If-to-a-one
of-it
of-speaking-unto
it-cometh,
a-one
beside
of-the-one
of-a-leading-together-firster,
forthing
to-which-a-one,
It-had-come-to-die,
the-one
a-daughter
of-thee,
lest-if-to-a-one
thou-should-flay
to-the-one
to-a-teaching-speaker. |
|
8:49
Ἔτι "If-to-a-one"
αὐτοῦ "of-it"
λαλοῦντος "of-speaking-unto"
ἔρχεταί "it-cometh,"
τις "a-one"
παρὰ "beside"
τοῦ "of-the-one"
ἀρχισυναγώγου "of-a-leading-together-firster,"
λέγων "forthing"
ὅτι "to-which-a-one,"
Τέθνηκεν "It-had-come-to-die,"
ἡ "the-one"
θυγάτηρ "a-daughter"
σου, "of-thee,"
μηκέτι "lest-if-to-a-one"
σκύλλε "thou-should-flay"
τὸν "to-the-one"
διδάσκαλον. "to-a-teaching-speaker." |
ὁ
δὲ
Ἰησοῦς
ἀκούσας
ἀπεκρίθη
αὐτῷ
Μὴ
φοβοῦ,
μόνον
πίστευσον,
καὶ
σωθήσεται.
The-one
moreover
an-Iesous
having-heard
it-was-separated-off
unto-it,
Lest
thou-should-fearee-unto,
to-alone
thou-should-have-trusted-of
and
it-shall-be-saved. |
|
8:50
ὁ "The-one"
δὲ "moreover"
Ἰησοῦς "an-Iesous"
ἀκούσας "having-heard"
ἀπεκρίθη "it-was-separated-off"
αὐτῷ "unto-it,"
Μὴ "Lest"
φοβοῦ, "thou-should-fearee-unto,"
μόνον "to-alone"
πίστευσον, "thou-should-have-trusted-of"
καὶ "and"
σωθήσεται. "it-shall-be-saved." |
ἐλθὼν
δὲ
εἰς
τὴν
οἰκίαν
οὐκ
ἀφῆκεν
εἰσελθεῖν
τινὰ
σὺν
αὐτῷ
εἰ
μὴ
Πέτρον
καὶ
Ἰωάνην
καὶ
Ἰάκωβον
καὶ
τὸν
πατέρα
τῆς
παιδὸς
καὶ
τὴν
μητέρα.
Having-had-came
moreover
into
to-the-one
to-a-housing-unto
not
it-sent-off
to-have-had-came-into
to-a-one
together
unto-it
if
lest
to-a-Petros
and
to-an-Ioanes
and
to-an-Iakobos
and
to-the-one
to-a-father
of-the-one
of-a-child
and
to-the-one
to-a-mother. |
|
8:51
ἐλθὼν "Having-had-came"
δὲ "moreover"
εἰς "into"
τὴν "to-the-one"
οἰκίαν "to-a-housing-unto"
οὐκ "not"
ἀφῆκεν "it-sent-off"
εἰσελθεῖν "to-have-had-came-into"
τινὰ "to-a-one"
σὺν "together"
αὐτῷ "unto-it"
εἰ "if"
μὴ "lest"
Πέτρον "to-a-Petros"
καὶ "and"
Ἰωάνην "to-an-Ioanes"
καὶ "and"
Ἰάκωβον "to-an-Iakobos"
καὶ "and"
τὸν "to-the-one"
πατέρα "to-a-father"
τῆς "of-the-one"
παιδὸς "of-a-child"
καὶ "and"
τὴν "to-the-one"
μητέρα. "to-a-mother." |
ἔκλαιον
δὲ
πάντες
καὶ
ἐκόπτοντο
αὐτήν.
ὁ
δὲ
εἶπεν
Μὴ
κλαίετε,
οὐ
γὰρ
ἀπέθανεν
ἀλλὰ
καθεύδει.
They-were-sobbing
moreover,
all,
and
they-were-felling
to-it.
The-one
moreover
it-had-said,
Lest
ye-should-sob,
not
therefore
it-had-died-off,
other
it-resteth-down. |
|
8:52
ἔκλαιον "They-were-sobbing"
δὲ "moreover,"
πάντες "all,"
καὶ "and"
ἐκόπτοντο "they-were-felling"
αὐτήν. "to-it."
ὁ "The-one"
δὲ "moreover"
εἶπεν "it-had-said,"
Μὴ "Lest"
κλαίετε, "ye-should-sob,"
οὐ "not"
γὰρ "therefore"
ἀπέθανεν "it-had-died-off,"
ἀλλὰ "other"
καθεύδει. "it-resteth-down." |
καὶ
κατεγέλων
αὐτοῦ,
εἰδότες
ὅτι
ἀπέθανεν.
And
they-were-down-laughing-unto
of-it,
having-had-come-to-see
to-which-a-one
it-had-died-off. |
|
8:53
καὶ "And"
κατεγέλων "they-were-down-laughing-unto"
αὐτοῦ, "of-it,"
εἰδότες "having-had-come-to-see"
ὅτι "to-which-a-one"
ἀπέθανεν. "it-had-died-off." |
αὐτὸς
δὲ
κρατήσας
τῆς
χειρὸς
αὐτῆς
ἐφώνησεν
λέγων
Ἡ
παῖς,
ἔγειρε.
It
moreover
having-secured-unto
of-the-one
of-a-hand
of-it
it-sounded-unto
forthing,
The-one
a-child,
thou-should-rouse. |
|
8:54
αὐτὸς "It"
δὲ "moreover"
κρατήσας "having-secured-unto"
τῆς "of-the-one"
χειρὸς "of-a-hand"
αὐτῆς "of-it"
ἐφώνησεν "it-sounded-unto"
λέγων "forthing,"
Ἡ "The-one"
παῖς, "a-child,"
ἔγειρε. "thou-should-rouse." |
καὶ
ἐπέστρεψεν
τὸ
πνεῦμα
αὐτῆς,
καὶ
ἀνέστη
παραχρῆμα,
καὶ
διέταξεν
αὐτῇ
δοθῆναι
φαγεῖν.
And
it-beturned-upon,
the-one
a-currenting-to
of-it,
and
it-had-stood-up
beside-to-an-affording-to,
and
it-arranged-through
unto-it
to-have-been-given
to-have-had-devoured. |
|
8:55
καὶ "And"
ἐπέστρεψεν "it-beturned-upon,"
τὸ "the-one"
πνεῦμα "a-currenting-to"
αὐτῆς, "of-it,"
καὶ "and"
ἀνέστη "it-had-stood-up"
παραχρῆμα, "beside-to-an-affording-to,"
καὶ "and"
διέταξεν "it-arranged-through"
αὐτῇ "unto-it"
δοθῆναι "to-have-been-given"
φαγεῖν. "to-have-had-devoured." |
καὶ
ἐξέστησαν
οἱ
γονεῖς
αὐτῆς:
ὁ
δὲ
παρήγγειλεν
αὐτοῖς
μηδενὶ
εἰπεῖν
τὸ
γεγονός.
And
they-had-stood-out,
the-ones
generators-of
of-it;
the-one
moreover
it-messaged-beside
unto-them
unto-lest-moreover-one
to-have-had-said
to-the-one
to-having-hath-had-come-to-become. |
|
8:56
καὶ "And"
ἐξέστησαν "they-had-stood-out,"
οἱ "the-ones"
γονεῖς "generators-of"
αὐτῆς: "of-it;"
ὁ "the-one"
δὲ "moreover"
παρήγγειλεν "it-messaged-beside"
αὐτοῖς "unto-them"
μηδενὶ "unto-lest-moreover-one"
εἰπεῖν "to-have-had-said"
τὸ "to-the-one"
γεγονός. "to-having-hath-had-come-to-become." |