|
Westcott & Hort GNT - Literal Translation
Greek & English < < Luke 13 > > Interlinear [info]
1 Christ preacheth repentance upon the punishment of the Galileans, and others. 6 The fruitless fig tree may not stand. 11 He healeth the crooked woman: 18 sheweth the powerful working of the Word in the hearts of his chosen, by the parable of the grain of mustard seed, and of leaven: 24 exhorteth to enter in at the strait gate, 31 and reproveth Herod and Jerusalem.
Παρῆσαν
δέ
τινες
ἐν
αὐτῷ
τῷ
καιρῷ
ἀπαγγέλλοντες
αὐτῷ
περὶ
τῶν
Γαλιλαίων
ὧν
τὸ
αἷμα
Πειλᾶτος
ἔμιξεν
μετὰ
τῶν
θυσιῶν
αὐτῶν.
They-were-being-beside
moreover
ones
in
unto-it
unto-the-one
unto-a-time
messaging-off
unto-it
about
of-the-ones
of-Galilaia-belonged
of-which
to-the-one
to-a-blood
a-Peilatos
it-en-mingled
with
of-the-ones
of-surgings-unto
of-them. |
|
13:1
Παρῆσαν "They-were-being-beside"
δέ "moreover"
τινες "ones"
ἐν "in"
αὐτῷ "unto-it"
τῷ "unto-the-one"
καιρῷ "unto-a-time"
ἀπαγγέλλοντες "messaging-off"
αὐτῷ "unto-it"
περὶ "about"
τῶν "of-the-ones"
Γαλιλαίων "of-Galilaia-belonged"
ὧν "of-which"
τὸ "to-the-one"
αἷμα "to-a-blood"
Πειλᾶτος "a-Peilatos"
ἔμιξεν "it-en-mingled"
μετὰ "with"
τῶν "of-the-ones"
θυσιῶν "of-surgings-unto"
αὐτῶν. "of-them." |
καὶ
ἀποκριθεὶς
εἶπεν
αὐτοῖς
Δοκεῖτε
ὅτι
οἱ
Γαλιλαῖοι
οὗτοι
ἁμαρτωλοὶ
παρὰ
πάντας
τοὺς
Γαλιλαίους
ἐγένοντο,
ὅτι
ταῦτα
πεπόνθασιν;
And
having-been-separated-off
it-had-said
unto-them,
Ye-think-unto
to-which-a-one
the-ones
Galilaia-belonged
the-ones-these
un-adjusted-along
beside
to-all
to-the-ones
to-Galilaia-belonged
they-had-became,
to-which-a-one
to-the-ones-these
they-hath-had-come-to-experience? |
|
13:2
καὶ "And"
ἀποκριθεὶς "having-been-separated-off"
εἶπεν "it-had-said"
αὐτοῖς "unto-them,"
Δοκεῖτε "Ye-think-unto"
ὅτι "to-which-a-one"
οἱ "the-ones"
Γαλιλαῖοι "Galilaia-belonged"
οὗτοι "the-ones-these"
ἁμαρτωλοὶ "un-adjusted-along"
παρὰ "beside"
πάντας "to-all"
τοὺς "to-the-ones"
Γαλιλαίους "to-Galilaia-belonged"
ἐγένοντο, "they-had-became,"
ὅτι "to-which-a-one"
ταῦτα "to-the-ones-these"
πεπόνθασιν; "they-hath-had-come-to-experience?" |
οὐχί,
λέγω
ὑμῖν,
ἀλλ'
ἐὰν
μὴ
μετανοῆτε
πάντες
ὁμοίως
ἀπολεῖσθε.
Unto-not
I-forth
unto-ye,
other
if-ever
lest
ye-might-consider-with-unto,
all
unto-along-belonged
ye-shall-destruct-off. |
|
13:3
οὐχί, "Unto-not"
λέγω "I-forth"
ὑμῖν, "unto-ye,"
ἀλλ' "other"
ἐὰν "if-ever"
μὴ "lest"
μετανοῆτε "ye-might-consider-with-unto,"
πάντες "all"
ὁμοίως "unto-along-belonged"
ἀπολεῖσθε. "ye-shall-destruct-off." |
ἢ
ἐκεῖνοι
οἱ
δέκα
ὀκτὼ
ἐφ'
οὓς
ἔπεσεν
ὁ
πύργος
ἐν
τῷ
Σιλωὰμ
καὶ
ἀπέκτεινεν
αὐτούς,
δοκεῖτε
ὅτι
αὐτοὶ
ὀφειλέται
ἐγένοντο
παρὰ
πάντας
τοὺς
ἀνθρώπους
τοὺς
κατοικοῦντας
Ἰερουσαλήμ;
Or
the-ones-thither
the-ones
ten
eight
upon
to-which
it-had-fallen,
the-one
a-tower,
in
unto-the-one
unto-a-Siloam,
and
it-killed-off
to-them,
ye-think-unto
to-which-a-one
them
debtors
they-had-became
beside
to-all
to-the-ones
to-mankinds
to-the-ones
to-housing-down-unto
of-a-Hierousalem? |
|
13:4
ἢ "Or"
ἐκεῖνοι "the-ones-thither"
οἱ "the-ones"
δέκα "ten"
ὀκτὼ "eight"
ἐφ' "upon"
οὓς "to-which"
ἔπεσεν "it-had-fallen,"
ὁ "the-one"
πύργος "a-tower,"
ἐν "in"
τῷ "unto-the-one"
Σιλωὰμ "unto-a-Siloam,"
καὶ "and"
ἀπέκτεινεν "it-killed-off"
αὐτούς, "to-them,"
δοκεῖτε "ye-think-unto"
ὅτι "to-which-a-one"
αὐτοὶ "them"
ὀφειλέται "debtors"
ἐγένοντο "they-had-became"
παρὰ "beside"
πάντας "to-all"
τοὺς "to-the-ones"
ἀνθρώπους "to-mankinds"
τοὺς "to-the-ones"
κατοικοῦντας "to-housing-down-unto"
Ἰερουσαλήμ; "of-a-Hierousalem?" |
οὐχί,
λέγω
ὑμῖν,
ἀλλ'
ἐὰν
μὴ
μετανοήσητε
πάντες
ὡσαύτως
ἀπολεῖσθε.
Unto-not,
I-forth
unto-ye,
other
if-ever
lest
ye-might-have-considered-with-unto
all
as-unto-it
ye-shall-destruct-off. |
|
13:5
οὐχί, "Unto-not,"
λέγω "I-forth"
ὑμῖν, "unto-ye,"
ἀλλ' "other"
ἐὰν "if-ever"
μὴ "lest"
μετανοήσητε "ye-might-have-considered-with-unto"
πάντες "all"
ὡσαύτως "as-unto-it"
ἀπολεῖσθε. "ye-shall-destruct-off." |
Ἔλεγεν
δὲ
ταύτην
τὴν
παραβολήν.
Συκῆν
εἶχέν
τις
πεφυτευμένην
ἐν
τῷ
ἀμπελῶνι
αὐτοῦ,
καὶ
ἦλθεν
ζητῶν
καρπὸν
ἐν
αὐτῇ
καὶ
οὐχ
εὗρεν.
It-was-forthing
moreover
to-the-one-this
to-the-one
to-a-casting-beside.
To-a-figging
it-was-holding,
a-one,
to-having-had-come-to-be-planted-of
in
unto-the-one
unto-vining
of-it,
and
it-had-came
seeking-unto
to-a-fruit
in
unto-it
and
not
it-had-found. |
|
13:6
Ἔλεγεν "It-was-forthing"
δὲ "moreover"
ταύτην "to-the-one-this"
τὴν "to-the-one"
παραβολήν. "to-a-casting-beside."
Συκῆν "To-a-figging"
εἶχέν "it-was-holding,"
τις "a-one,"
πεφυτευμένην "to-having-had-come-to-be-planted-of"
ἐν "in"
τῷ "unto-the-one"
ἀμπελῶνι "unto-vining"
αὐτοῦ, "of-it,"
καὶ "and"
ἦλθεν "it-had-came"
ζητῶν "seeking-unto"
καρπὸν "to-a-fruit"
ἐν "in"
αὐτῇ "unto-it"
καὶ "and"
οὐχ "not"
εὗρεν. "it-had-found." |
εἶπεν
δὲ
πρὸς
τὸν
ἀμπελουργόν
Ἰδοὺ
τρία
ἔτη
ἀφ'
οὗ
ἔρχομαι
ζητῶν
καρπὸν
ἐν
τῇ
συκῇ
ταύτῃ
καὶ
οὐχ
εὑρίσκω:
ἔκκοψον
αὐτήν:
ἵνα
τί
καὶ
τὴν
γῆν
καταργεῖ;
It-had-said
moreover
toward
to-the-one
to-a-vine-worker,
Thou-should-have-had-seen,
to-three
to-years
off
of-which
I-come
seeking-unto
to-a-fruit
in
unto-the-one
unto-a-figging
unto-the-one-this
and
not
I-find;
thou-should-have-felled-out
to-it;
so
to-what-one
and
to-the-one
to-a-soil
it-un-worketh-down-unto? |
|
13:7
εἶπεν "It-had-said"
δὲ "moreover"
πρὸς "toward"
τὸν "to-the-one"
ἀμπελουργόν "to-a-vine-worker,"
Ἰδοὺ "Thou-should-have-had-seen,"
τρία "to-three"
ἔτη "to-years"
ἀφ' "off"
οὗ "of-which"
ἔρχομαι "I-come"
ζητῶν "seeking-unto"
καρπὸν "to-a-fruit"
ἐν "in"
τῇ "unto-the-one"
συκῇ "unto-a-figging"
ταύτῃ "unto-the-one-this"
καὶ "and"
οὐχ "not"
εὑρίσκω: "I-find;"
ἔκκοψον "thou-should-have-felled-out"
αὐτήν: "to-it;"
ἵνα "so"
τί "to-what-one"
καὶ "and"
τὴν "to-the-one"
γῆν "to-a-soil"
καταργεῖ; "it-un-worketh-down-unto?" |
ὁ
δὲ
ἀποκριθεὶς
λέγει
αὐτῷ
Κύριε,
ἄφες
αὐτὴν
καὶ
τοῦτο
τὸ
ἔτος,
ἕως
ὅτου
σκάψω
περὶ
αὐτὴν
καὶ
βάλω
κόπρια:
The-one
moreover
having-been-separated-off
it-fortheth
unto-it,
Authority-belonged,
thou-should-have-had-sent-off
to-it
and
to-the-one-this
to-the-one
to-a-year
unto-if-which
of-which-a-one
I-might-have-dug
about
to-it
and
I-might-have-had-casted
to-manurelets, |
|
13:8
ὁ "The-one"
δὲ "moreover"
ἀποκριθεὶς "having-been-separated-off"
λέγει "it-fortheth"
αὐτῷ "unto-it,"
Κύριε, "Authority-belonged,"
ἄφες "thou-should-have-had-sent-off"
αὐτὴν "to-it"
καὶ "and"
τοῦτο "to-the-one-this"
τὸ "to-the-one"
ἔτος, "to-a-year"
ἕως "unto-if-which"
ὅτου "of-which-a-one"
σκάψω "I-might-have-dug"
περὶ "about"
αὐτὴν "to-it"
καὶ "and"
βάλω "I-might-have-had-casted"
κόπρια: "to-manurelets," |
κἂν
μὲν
ποιήσῃ
καρπὸν
εἰς
τὸ
μέλλον--
εἰ
δὲ
μήγε,
ἐκκόψεις
αὐτήν.
and-ever
indeed
it-might-have-done-unto
to-a-fruit
into
to-the-one
to-impending;
if
moreover
lest-too,
thou-shall-fell-out
to-it. |
|
13:9
κἂν "and-ever"
μὲν "indeed"
ποιήσῃ "it-might-have-done-unto"
καρπὸν "to-a-fruit"
εἰς "into"
τὸ "to-the-one"
μέλλον-- "to-impending;"
εἰ "if"
δὲ "moreover"
μήγε, "lest-too,"
ἐκκόψεις "thou-shall-fell-out"
αὐτήν. "to-it." |
Ἦν
δὲ
διδάσκων
ἐν
μιᾷ
τῶν
συναγωγῶν
ἐν
τοῖς
σάββασιν.
It-was
moreover
teaching
in
unto-one
of-the-ones
of-leadings-together
in
unto-the-ones
unto-a-sabbaths. |
|
13:10
Ἦν "It-was"
δὲ "moreover"
διδάσκων "teaching"
ἐν "in"
μιᾷ "unto-one"
τῶν "of-the-ones"
συναγωγῶν "of-leadings-together"
ἐν "in"
τοῖς "unto-the-ones"
σάββασιν. "unto-a-sabbaths." |
καὶ
ἰδοὺ
γυνὴ
πνεῦμα
ἔχουσα
ἀσθενείας
ἔτη
δέκα
ὀκτώ,
καὶ
ἦν
συνκύπτουσα
καὶ
μὴ
δυναμένη
ἀνακύψαι
εἰς
τὸ
παντελές.
And
thou-should-have-had-seen,
a-woman
to-a-currenting-to
holding
of-an-un-vigoring-of
to-years
to-ten
to-eight,
and
it-was
leaning-together
and
lest
abling
to-have-leaned-up
into
to-the-one
to-all-finished. |
|
13:11
καὶ "And"
ἰδοὺ "thou-should-have-had-seen,"
γυνὴ "a-woman"
πνεῦμα "to-a-currenting-to"
ἔχουσα "holding"
ἀσθενείας "of-an-un-vigoring-of"
ἔτη "to-years"
δέκα "to-ten"
ὀκτώ, "to-eight,"
καὶ "and"
ἦν "it-was"
συνκύπτουσα "leaning-together"
καὶ "and"
μὴ "lest"
δυναμένη "abling"
ἀνακύψαι "to-have-leaned-up"
εἰς "into"
τὸ "to-the-one"
παντελές. "to-all-finished." |
ἰδὼν
δὲ
αὐτὴν
ὁ
Ἰησοῦς
προσεφώνησεν
καὶ
εἶπεν
αὐτῇ
Γύναι,
ἀπολέλυσαι
τῆς
ἀσθενείας
σου,
Having-had-seen
moreover
to-it,
the-one
an-Iesous,
it-sounded-toward-unto
and
it-had-said
unto-it,
Woman,
thou-had-come-to-be-loosed-off
of-the-one
of-an-un-vigoring-of
of-thee, |
|
13:12
ἰδὼν "Having-had-seen"
δὲ "moreover"
αὐτὴν "to-it,"
ὁ "the-one"
Ἰησοῦς "an-Iesous,"
προσεφώνησεν "it-sounded-toward-unto"
καὶ "and"
εἶπεν "it-had-said"
αὐτῇ "unto-it,"
Γύναι, "Woman,"
ἀπολέλυσαι "thou-had-come-to-be-loosed-off"
τῆς "of-the-one"
ἀσθενείας "of-an-un-vigoring-of"
σου, "of-thee," |
καὶ
ἐπέθηκεν
αὐτῇ
τὰς
χεῖρας:
καὶ
παραχρῆμα
ἀνωρθώθη,
καὶ
ἐδόξαζεν
τὸν
θεόν.
and
it-placed-upon
unto-it
to-the-ones
to-hands;
and
beside-to-an-affording-to
it-was-en-straightly-jutted-up
and
it-was-reckoning-to
to-the-one
to-a-Deity. |
|
13:13
καὶ "and"
ἐπέθηκεν "it-placed-upon"
αὐτῇ "unto-it"
τὰς "to-the-ones"
χεῖρας: "to-hands;"
καὶ "and"
παραχρῆμα "beside-to-an-affording-to"
ἀνωρθώθη, "it-was-en-straightly-jutted-up"
καὶ "and"
ἐδόξαζεν "it-was-reckoning-to"
τὸν "to-the-one"
θεόν. "to-a-Deity." |
ἀποκριθεὶς
δὲ
ὁ
ἀρχισυνάγωγος,
ἀγανακτῶν
ὅτι
τῷ
σαββάτῳ
ἐθεράπευσεν
ὁ
Ἰησοῦς,
ἔλεγεν
τῷ
ὄχλῳ
ὅτι
Ἓξ
ἡμέραι
εἰσὶν
ἐν
αἷς
δεῖ
ἐργάζεσθαι:
ἐν
αὐταῖς
οὖν
ἐρχόμενοι
θεραπεύεσθε
καὶ
μὴ
τῇ
ἡμέρᾳ
τοῦ
σαββάτου.
Having-been-separated-off
moreover
the-one
a-leading-together-firster,
excess-vexing-unto
to-which-a-one
unto-the-one
unto-a-sabbath
it-ministered-of,
the-one
an-Iesous,
it-was-forthing
unto-the-one
unto-a-crowd
to-which-a-one,
Six
days
they-be
in
unto-which
it-bindeth
to-work-to;
in
unto-them
accordingly
coming
ye-should-be-ministered-of
and
lest
unto-the-one
unto-a-day
of-the-one
of-a-sabbath. |
|
13:14
ἀποκριθεὶς "Having-been-separated-off"
δὲ "moreover"
ὁ "the-one"
ἀρχισυνάγωγος, "a-leading-together-firster,"
ἀγανακτῶν "excess-vexing-unto"
ὅτι "to-which-a-one"
τῷ "unto-the-one"
σαββάτῳ "unto-a-sabbath"
ἐθεράπευσεν "it-ministered-of,"
ὁ "the-one"
Ἰησοῦς, "an-Iesous,"
ἔλεγεν "it-was-forthing"
τῷ "unto-the-one"
ὄχλῳ "unto-a-crowd"
ὅτι "to-which-a-one,"
Ἓξ "Six"
ἡμέραι "days"
εἰσὶν "they-be"
ἐν "in"
αἷς "unto-which"
δεῖ "it-bindeth"
ἐργάζεσθαι: "to-work-to;"
ἐν "in"
αὐταῖς "unto-them"
οὖν "accordingly"
ἐρχόμενοι "coming"
θεραπεύεσθε "ye-should-be-ministered-of"
καὶ "and"
μὴ "lest"
τῇ "unto-the-one"
ἡμέρᾳ "unto-a-day"
τοῦ "of-the-one"
σαββάτου. "of-a-sabbath." |
ἀπεκρίθη
δὲ
αὐτῷ
ὁ
κύριος
καὶ
εἶπεν
Ὑποκριταί,
ἕκαστος
ὑμῶν
τῷ
σαββάτῳ
οὐ
λύει
τὸν
βοῦν
αὐτοῦ
ἢ
τὸν
ὄνον
ἀπὸ
τῆς
φάτνης
καὶ
ἀπάγων
ποτίζει;
It-was-separated-off
moreover
unto-it,
the-one
Authority-belonged,
and
it-had-said,
Separater-under,
each
of-ye
unto-the-one
unto-a-sabbath
not
it-looseth
to-the-one
to-an-ox
of-it
or
to-the-one
to-a-donkey
off
of-the-one
of-a-manger
and
leading-off
it-drinkeeth-to? |
|
13:15
ἀπεκρίθη "It-was-separated-off"
δὲ "moreover"
αὐτῷ "unto-it,"
ὁ "the-one"
κύριος "Authority-belonged,"
καὶ "and"
εἶπεν "it-had-said,"
Ὑποκριταί, "Separater-under,"
ἕκαστος "each"
ὑμῶν "of-ye"
τῷ "unto-the-one"
σαββάτῳ "unto-a-sabbath"
οὐ "not"
λύει "it-looseth"
τὸν "to-the-one"
βοῦν "to-an-ox"
αὐτοῦ "of-it"
ἢ "or"
τὸν "to-the-one"
ὄνον "to-a-donkey"
ἀπὸ "off"
τῆς "of-the-one"
φάτνης "of-a-manger"
καὶ "and"
ἀπάγων "leading-off"
ποτίζει; "it-drinkeeth-to?" |
ταύτην
δὲ
θυγατέρα
Ἀβραὰμ
οὖσαν,
ἣν
ἔδησεν
ὁ
Σατανᾶς
ἰδοὺ
δέκα
καὶ
ὀκτὼ
ἔτη,
οὐκ
ἔδει
λυθῆναι
ἀπὸ
τοῦ
δεσμοῦ
τούτου
τῇ
ἡμέρᾳ
τοῦ
σαββάτου;
To-the-one-this
moreover
to-a-daughter
of-an-Abraam
to-being,
to-which
it-binded,
the-one
a-satanas,
thou-should-have-had-seen,
to-ten
and
to-eight
to-years,
not
it-was-binding
to-have-been-loosed
off
of-the-one
of-a-tie
of-the-one-this
unto-the-one
unto-a-day
of-the-one
of-a-sabbath? |
|
13:16
ταύτην "To-the-one-this"
δὲ "moreover"
θυγατέρα "to-a-daughter"
Ἀβραὰμ "of-an-Abraam"
οὖσαν, "to-being,"
ἣν "to-which"
ἔδησεν "it-binded,"
ὁ "the-one"
Σατανᾶς "a-satanas,"
ἰδοὺ "thou-should-have-had-seen,"
δέκα "to-ten"
καὶ "and"
ὀκτὼ "to-eight"
ἔτη, "to-years,"
οὐκ "not"
ἔδει "it-was-binding"
λυθῆναι "to-have-been-loosed"
ἀπὸ "off"
τοῦ "of-the-one"
δεσμοῦ "of-a-tie"
τούτου "of-the-one-this"
τῇ "unto-the-one"
ἡμέρᾳ "unto-a-day"
τοῦ "of-the-one"
σαββάτου; "of-a-sabbath?" |
Καὶ
ταῦτα
λέγοντος
αὐτοῦ
κατῃσχύνοντο
πάντες
οἱ
ἀντικείμενοι
αὐτῷ,
καὶ
πᾶς
ὁ
ὄχλος
ἔχαιρεν
ἐπὶ
πᾶσιν
τοῖς
ἐνδόξοις
τοῖς
γινομένοις
ὑπ'
αὐτοῦ.
And
to-the-ones-these
of-forthing
of-it
they-were-being-beshamed-down
all
the-ones
ever-a-one-situating
unto-it,
and
all
the-one
a-crowd
it-was-joying
upon
unto-all
unto-the-ones
unto-reckoned-in
unto-the-ones
unto-becoming
under
of-it. |
|
13:17
Καὶ "And"
ταῦτα "to-the-ones-these"
λέγοντος "of-forthing"
αὐτοῦ "of-it"
κατῃσχύνοντο "they-were-being-beshamed-down"
πάντες "all"
οἱ "the-ones"
ἀντικείμενοι "ever-a-one-situating"
αὐτῷ, "unto-it,"
καὶ "and"
πᾶς "all"
ὁ "the-one"
ὄχλος "a-crowd"
ἔχαιρεν "it-was-joying"
ἐπὶ "upon"
πᾶσιν "unto-all"
τοῖς "unto-the-ones"
ἐνδόξοις "unto-reckoned-in"
τοῖς "unto-the-ones"
γινομένοις "unto-becoming"
ὑπ' "under"
αὐτοῦ. "of-it." |
Ἔλεγεν
οὖν
Τίνι
ὁμοία
ἐστὶν
ἡ
βασιλεία
τοῦ
θεοῦ,
καὶ
τίνι
ὁμοιώσω
αὐτήν;
It-was-forthing
accordingly,
Unto-what-one
along-belonged
it-be
the-one
a-ruling-of
of-the-one
of-a-Deity,
and
unto-what-one
I-shall-en-along-belong
to-it? |
|
13:18
Ἔλεγεν "It-was-forthing"
οὖν "accordingly,"
Τίνι "Unto-what-one"
ὁμοία "along-belonged"
ἐστὶν "it-be"
ἡ "the-one"
βασιλεία "a-ruling-of"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ, "of-a-Deity,"
καὶ "and"
τίνι "unto-what-one"
ὁμοιώσω "I-shall-en-along-belong"
αὐτήν; "to-it?" |
ὁμοία
ἐστὶν
κόκκῳ
σινάπεως,
ὃν
λαβὼν
ἄνθρωπος
ἔβαλεν
εἰς
κῆπον
ἑαυτοῦ,
καὶ
ηὔξησεν
καὶ
ἐγένετο
εἰς
δένδρον,
καὶ
τὰ
πετεινὰ
τοῦ
οὐρανοῦ
κατεσκήνωσεν
ἐν
τοῖς
κλάδοις
αὐτοῦ.
along-belonged
it-be
unto-a-kernel
of-a-mustard
to-which
having-had-taken,
a-mankind,
it-had-casted
into
to-a-garden
of-self,
and
it-procured
and
it-had-became
into
to-a-tree,
and
the-ones
flying-belonged-of
of-the-one
of-a-sky
it-en-tented-down
in
unto-the-ones
unto-twigs
of-it. |
|
13:19
ὁμοία "along-belonged"
ἐστὶν "it-be"
κόκκῳ "unto-a-kernel"
σινάπεως, "of-a-mustard"
ὃν "to-which"
λαβὼν "having-had-taken,"
ἄνθρωπος "a-mankind,"
ἔβαλεν "it-had-casted"
εἰς "into"
κῆπον "to-a-garden"
ἑαυτοῦ, "of-self,"
καὶ "and"
ηὔξησεν "it-procured"
καὶ "and"
ἐγένετο "it-had-became"
εἰς "into"
δένδρον, "to-a-tree,"
καὶ "and"
τὰ "the-ones"
πετεινὰ "flying-belonged-of"
τοῦ "of-the-one"
οὐρανοῦ "of-a-sky"
κατεσκήνωσεν "it-en-tented-down"
ἐν "in"
τοῖς "unto-the-ones"
κλάδοις "unto-twigs"
αὐτοῦ. "of-it." |
Καὶ
πάλιν
εἶπεν
Τίνι
ὁμοιώσω
τὴν
βασιλείαν
τοῦ
θεοῦ;
And
unto-furthered
it-had-said,
Unto-what-one
I-shall-en-along-belong
to-the-one
to-a-ruling-of
of-the-one
of-a-Deity? |
|
13:20
Καὶ "And"
πάλιν "unto-furthered"
εἶπεν "it-had-said,"
Τίνι "Unto-what-one"
ὁμοιώσω "I-shall-en-along-belong"
τὴν "to-the-one"
βασιλείαν "to-a-ruling-of"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ; "of-a-Deity?" |
ὁμοία
ἐστὶν
ζύμῃ,
ἣν
λαβοῦσα
γυνὴ
ἔκρυψεν
εἰς
ἀλεύρου
σάτα
τρία
ἕως
οὗ
ἐζυμώθη
ὅλον.
Along-belonged
it-be
unto-a-leaven,
to-which
having-had-taken,
a-woman,
it-concealed
into
of-en-grinded
to-satons
to-three
unto-if-which
of-which
it-was-en-leavened
to-whole. |
|
13:21
ὁμοία "Along-belonged"
ἐστὶν "it-be"
ζύμῃ, "unto-a-leaven,"
ἣν "to-which"
λαβοῦσα "having-had-taken,"
γυνὴ "a-woman,"
ἔκρυψεν "it-concealed"
εἰς "into"
ἀλεύρου "of-en-grinded"
σάτα "to-satons"
τρία "to-three"
ἕως "unto-if-which"
οὗ "of-which"
ἐζυμώθη "it-was-en-leavened"
ὅλον. "to-whole." |
Καὶ
διεπορεύετο
κατὰ
πόλεις
καὶ
κώμας
διδάσκων
καὶ
πορείαν
ποιούμενος
εἰς
Ἰεροσόλυμα.
And
it-was-traversing-through-of
down
to-cities
and
to-villages
teaching
and
to-a-traversing-of
doing-unto
into
to-a-Hiersoluma. |
|
13:22
Καὶ "And"
διεπορεύετο "it-was-traversing-through-of"
κατὰ "down"
πόλεις "to-cities"
καὶ "and"
κώμας "to-villages"
διδάσκων "teaching"
καὶ "and"
πορείαν "to-a-traversing-of"
ποιούμενος "doing-unto"
εἰς "into"
Ἰεροσόλυμα. "to-a-Hiersoluma." |
Εἶπεν
δέ
τις
αὐτῷ
Κύριε,
εἰ
ὀλίγοι
οἱ
σωζόμενοι;
ὁ
δὲ
εἶπεν
πρὸς
αὐτούς
It-had-said
moreover,
a-one,
unto-it,
Authority-belonged,
if
little
the-ones
being-saved?
The-one
moreover
it-had-said
toward
to-them, |
|
13:23
Εἶπεν "It-had-said"
δέ "moreover,"
τις "a-one,"
αὐτῷ "unto-it,"
Κύριε, "Authority-belonged,"
εἰ "if"
ὀλίγοι "little"
οἱ "the-ones"
σωζόμενοι; "being-saved?"
ὁ "The-one"
δὲ "moreover"
εἶπεν "it-had-said"
πρὸς "toward"
αὐτούς "to-them," |
Ἀγωνίζεσθε
εἰσελθεῖν
διὰ
τῆς
στενῆς
θύρας,
ὅτι
πολλοί,
λέγω
ὑμῖν,
ζητήσουσιν
εἰσελθεῖν
καὶ
οὐκ
ἰσχύσουσιν,
ye-should-struggle-to
to-have-had-came-into
through
of-the-one
of-narrowed
of-a-portal,
to-which-a-one
much,
I-forth
unto-ye,
they-shall-seek-unto
to-have-had-came-into
and
not
they-shall-force-hold, |
|
13:24
Ἀγωνίζεσθε "ye-should-struggle-to"
εἰσελθεῖν "to-have-had-came-into"
διὰ "through"
τῆς "of-the-one"
στενῆς "of-narrowed"
θύρας, "of-a-portal,"
ὅτι "to-which-a-one"
πολλοί, "much,"
λέγω "I-forth"
ὑμῖν, "unto-ye,"
ζητήσουσιν "they-shall-seek-unto"
εἰσελθεῖν "to-have-had-came-into"
καὶ "and"
οὐκ "not"
ἰσχύσουσιν, "they-shall-force-hold," |
ἀφ'
οὗ
ἂν
ἐγερθῇ
ὁ
οἰκοδεσπότης
καὶ
ἀποκλείσῃ
τὴν
θύραν,
καὶ
ἄρξησθε
ἔξω
ἑστάναι
καὶ
κρούειν
τὴν
θύραν
λέγοντες
Κύριε,
ἄνοιξον
ἡμῖν:
καὶ
ἀποκριθεὶς
ἐρεῖ
ὑμῖν
Οὐκ
οἶδα
ὑμᾶς
πόθεν
ἐστέ.
off
of-which
ever
it-might-have-been-roused
the-one
a-house-master
and
it-might-have-latched-off
to-the-one
to-a-portal,
and
ye-might-have-firsted
out-unto-which
to-have-had-come-to-stand
and
to-knock
to-the-one
to-a-portal,
forthing,
Authority-belonged,
thou-should-have-opened-up
unto-us;
and
having-been-separated-off
it-shall-utter
unto-ye,
Not
I-had-come-to-see
to-ye
whither-from
ye-be. |
|
13:25
ἀφ' "off"
οὗ "of-which"
ἂν "ever"
ἐγερθῇ "it-might-have-been-roused"
ὁ "the-one"
οἰκοδεσπότης "a-house-master"
καὶ "and"
ἀποκλείσῃ "it-might-have-latched-off"
τὴν "to-the-one"
θύραν, "to-a-portal,"
καὶ "and"
ἄρξησθε "ye-might-have-firsted"
ἔξω "out-unto-which"
ἑστάναι "to-have-had-come-to-stand"
καὶ "and"
κρούειν "to-knock"
τὴν "to-the-one"
θύραν "to-a-portal,"
λέγοντες "forthing,"
Κύριε, "Authority-belonged,"
ἄνοιξον "thou-should-have-opened-up"
ἡμῖν: "unto-us;"
καὶ "and"
ἀποκριθεὶς "having-been-separated-off"
ἐρεῖ "it-shall-utter"
ὑμῖν "unto-ye,"
Οὐκ "Not"
οἶδα "I-had-come-to-see"
ὑμᾶς "to-ye"
πόθεν "whither-from"
ἐστέ. "ye-be." |
τότε
ἄρξεσθε
λέγειν
Ἐφάγομεν
ἐνώπιόν
σου
καὶ
ἐπίομεν,
καὶ
ἐν
ταῖς
πλατείαις
ἡμῶν
ἐδίδαξας:
To-the-one-which-also
ye-shall-first
to-forth,
We-had-devoured
in-looked
of-thee
and
we-had-drank,
and
in
unto-the-ones
unto-broad
of-us
thou-taught. |
|
13:26
τότε "To-the-one-which-also"
ἄρξεσθε "ye-shall-first"
λέγειν "to-forth,"
Ἐφάγομεν "We-had-devoured"
ἐνώπιόν "in-looked"
σου "of-thee"
καὶ "and"
ἐπίομεν, "we-had-drank,"
καὶ "and"
ἐν "in"
ταῖς "unto-the-ones"
πλατείαις "unto-broad"
ἡμῶν "of-us"
ἐδίδαξας: "thou-taught." |
καὶ
ἐρεῖ
λέγων
ὑμῖν
Οὐκ
οἶδα
πόθεν
ἐστέ:
ἀπόστητε
ἀπ'
ἐμοῦ,
πάντες
ἐργάται
ἀδικίας.
And
it-shall-utter
forthing
unto-ye,
Not
I-had-come-to-see
whither-from
ye-be;
ye-should-have-had-stood-off
off
of-ME,
all
workers
of-an-un-coursing-unto. |
|
13:27
καὶ "And"
ἐρεῖ "it-shall-utter"
λέγων "forthing"
ὑμῖν "unto-ye,"
Οὐκ "Not"
οἶδα "I-had-come-to-see"
πόθεν "whither-from"
ἐστέ: "ye-be;"
ἀπόστητε "ye-should-have-had-stood-off"
ἀπ' "off"
ἐμοῦ, "of-ME,"
πάντες "all"
ἐργάται "workers"
ἀδικίας. "of-an-un-coursing-unto." |
Ἐκεῖ
ἔσται
ὁ
κλαυθμὸς
καὶ
ὁ
βρυγμὸς
τῶν
ὀδόντων,
ὅταν
ὄψησθε
Ἀβραὰμ
καὶ
Ἰσαὰκ
καὶ
Ἰακὼβ
καὶ
πάντας
τοὺς
προφήτας
ἐν
τῇ
βασιλείᾳ
τοῦ
θεοῦ,
ὑμᾶς
δὲ
ἐκβαλλομένους
ἔξω.
Thither
it-shall-be
the-one
a-sobbing-of
and
the-one
a-grating-of
of-the-ones
of-teeth,
which-also-ever
ye-might-have-beheld
to-an-Abraam
and
to-an-Isaak
and
to-an-Iakob
and
to-all
to-the-ones
to-declarers-before
in
unto-the-one
unto-a-ruling-of
of-the-one
of-a-Deity,
to-ye
moreover
to-being-casted-out
out-unto-which. |
|
13:28
Ἐκεῖ "Thither"
ἔσται "it-shall-be"
ὁ "the-one"
κλαυθμὸς "a-sobbing-of"
καὶ "and"
ὁ "the-one"
βρυγμὸς "a-grating-of"
τῶν "of-the-ones"
ὀδόντων, "of-teeth,"
ὅταν "which-also-ever"
ὄψησθε "ye-might-have-beheld"
Ἀβραὰμ "to-an-Abraam"
καὶ "and"
Ἰσαὰκ "to-an-Isaak"
καὶ "and"
Ἰακὼβ "to-an-Iakob"
καὶ "and"
πάντας "to-all"
τοὺς "to-the-ones"
προφήτας "to-declarers-before"
ἐν "in"
τῇ "unto-the-one"
βασιλείᾳ "unto-a-ruling-of"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ, "of-a-Deity,"
ὑμᾶς "to-ye"
δὲ "moreover"
ἐκβαλλομένους "to-being-casted-out"
ἔξω. "out-unto-which." |
καὶ
ἥξουσιν
ἀπὸ
ἀνατολῶν
καὶ
δυσμῶν
καὶ
ἀπὸ
βορρᾶ
καὶ
νότου
καὶ
ἀνακλιθήσονται
ἐν
τῇ
βασιλείᾳ
τοῦ
θεοῦ.
And
they-shall-arrive
off
of-finishings-up
and
of-sinkeeings
and
off
of-a-north
and
of-a-tropic
and
they-shall-be-reclined-up
in
unto-the-one
unto-a-ruling-of
of-the-one
of-a-Deity. |
|
13:29
καὶ "And"
ἥξουσιν "they-shall-arrive"
ἀπὸ "off"
ἀνατολῶν "of-finishings-up"
καὶ "and"
δυσμῶν "of-sinkeeings"
καὶ "and"
ἀπὸ "off"
βορρᾶ "of-a-north"
καὶ "and"
νότου "of-a-tropic"
καὶ "and"
ἀνακλιθήσονται "they-shall-be-reclined-up"
ἐν "in"
τῇ "unto-the-one"
βασιλείᾳ "unto-a-ruling-of"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ. "of-a-Deity." |
καὶ
ἰδοὺ
εἰσὶν
ἔσχατοι
οἳ
ἔσονται
πρῶτοι,
καὶ
εἰσὶν
πρῶτοι
οἳ
ἔσονται
ἔσχατοι.
And
thou-should-have-had-seen,
they-be
most-bordered
which
they-shall-be
most-before,
and
they-be
most-before
which
they-shall-be
most-bordered. |
|
13:30
καὶ "And"
ἰδοὺ "thou-should-have-had-seen,"
εἰσὶν "they-be"
ἔσχατοι "most-bordered"
οἳ "which"
ἔσονται "they-shall-be"
πρῶτοι, "most-before,"
καὶ "and"
εἰσὶν "they-be"
πρῶτοι "most-before"
οἳ "which"
ἔσονται "they-shall-be"
ἔσχατοι. "most-bordered." |
Ἐν
αὐτῇ
τῇ
ὥρᾳ
προσῆλθάν
τινες
Φαρισαῖοι
λέγοντες
αὐτῷ
Ἔξελθε
καὶ
πορεύου
ἐντεῦθεν,
ὅτι
Ἡρῴδης
θέλει
σε
ἀποκτεῖναι.
In
unto-it
unto-the-one
unto-an-hour
they-came-toward,
ones
Faris-belonged,
forthing
unto-it,
Thou-should-have-had-came-out
and
thou-should-traverse-of
in-also-from,
to-which-a-one
a-Herodes
it-determineth
to-thee
to-have-killed-off. |
|
13:31
Ἐν "In"
αὐτῇ "unto-it"
τῇ "unto-the-one"
ὥρᾳ "unto-an-hour"
προσῆλθάν "they-came-toward,"
τινες "ones"
Φαρισαῖοι "Faris-belonged,"
λέγοντες "forthing"
αὐτῷ "unto-it,"
Ἔξελθε "Thou-should-have-had-came-out"
καὶ "and"
πορεύου "thou-should-traverse-of"
ἐντεῦθεν, "in-also-from,"
ὅτι "to-which-a-one"
Ἡρῴδης "a-Herodes"
θέλει "it-determineth"
σε "to-thee"
ἀποκτεῖναι. "to-have-killed-off." |
καὶ
εἶπεν
αὐτοῖς
Πορευθέντες
εἴπατε
τῇ
ἀλώπεκι
ταύτῃ
Ἰδοὺ
ἐκβάλλω
δαιμόνια
καὶ
ἰάσεις
ἀποτελῶ
σήμερον
καὶ
αὔριον,
καὶ
τῇ
τρίτῃ
τελειοῦμαι.
And
it-had-said
unto-them,
Having-been-traversed-of
ye-should-have-had-said
unto-the-one
unto-a-fox
unto-the-one-this,
Thou-should-have-had-seen,
I-casteth-out
to-daimonlets
and
to-curings
I-finish-off-unto
this-day
and
to-morrow,
and
unto-the-one
unto-third
I-be-en-finish-belonged. |
|
13:32
καὶ "And"
εἶπεν "it-had-said"
αὐτοῖς "unto-them,"
Πορευθέντες "Having-been-traversed-of"
εἴπατε "ye-should-have-had-said"
τῇ "unto-the-one"
ἀλώπεκι "unto-a-fox"
ταύτῃ "unto-the-one-this,"
Ἰδοὺ "Thou-should-have-had-seen,"
ἐκβάλλω "I-casteth-out"
δαιμόνια "to-daimonlets"
καὶ "and"
ἰάσεις "to-curings"
ἀποτελῶ "I-finish-off-unto"
σήμερον "this-day"
καὶ "and"
αὔριον, "to-morrow,"
καὶ "and"
τῇ "unto-the-one"
τρίτῃ "unto-third"
τελειοῦμαι. "I-be-en-finish-belonged." |
πλὴν
δεῖ
με
σήμερον
καὶ
αὔριον
καὶ
τῇ
ἐχομένῃ
πορεύεσθαι,
ὅτι
οὐκ
ἐνδέχεται
προφήτην
ἀπολέσθαι
ἔξω
Ἰερουσαλήμ.
To-beyond,
it-bindeth
to-me
this-day
and
to-morrow
and
unto-the-one
unto-being-held
to-traverse-of,
to-which-a-one
not
it-receiveth-in
to-a-declarer-before
to-have-had-destructed-off
out-unto-which
of-an-Herousalem. |
|
13:33
πλὴν "To-beyond,"
δεῖ "it-bindeth"
με "to-me"
σήμερον "this-day"
καὶ "and"
αὔριον "to-morrow"
καὶ "and"
τῇ "unto-the-one"
ἐχομένῃ "unto-being-held"
πορεύεσθαι, "to-traverse-of,"
ὅτι "to-which-a-one"
οὐκ "not"
ἐνδέχεται "it-receiveth-in"
προφήτην "to-a-declarer-before"
ἀπολέσθαι "to-have-had-destructed-off"
ἔξω "out-unto-which"
Ἰερουσαλήμ. "of-an-Herousalem." |
Ἰερουσαλήμ
Ἰερουσαλήμ,
ἡ
ἀποκτείνουσα
τοὺς
προφήτας
καὶ
λιθοβολοῦσα
τοὺς
ἀπεσταλμένους
πρὸς
αὐτήν,--
ποσάκις
ἠθέλησα
ἐπισυνάξαι
τὰ
τέκνα
σου
ὃν
τρόπον
ὄρνις
τὴν
ἑαυτῆς
νοσσιὰν
ὑπὸ
τὰς
πτέρυγας,
καὶ
οὐκ
ἠθελήσατε.
Hierousalem
Hierousalem,
the-one
killing-off
to-the-ones
to-declarers-before
and
stone-casting-unto
to-the-ones
to-having-had-come-to-be-set-off
toward
to-it,
to-what-which-oft
I-determined
to-have-led-together-upon
to-the-ones
to-producees
of-thee
to-which
to-a-turn
a-bird
to-the-one
of-self
to-a-nesting-unto
under
to-the-ones
to-wings
and
not
ye-determined. |
|
13:34
Ἰερουσαλήμ "Hierousalem"
Ἰερουσαλήμ, "Hierousalem,"
ἡ "the-one"
ἀποκτείνουσα "killing-off"
τοὺς "to-the-ones"
προφήτας "to-declarers-before"
καὶ "and"
λιθοβολοῦσα "stone-casting-unto"
τοὺς "to-the-ones"
ἀπεσταλμένους "to-having-had-come-to-be-set-off"
πρὸς "toward"
αὐτήν,-- "to-it,"
ποσάκις "to-what-which-oft"
ἠθέλησα "I-determined"
ἐπισυνάξαι "to-have-led-together-upon"
τὰ "to-the-ones"
τέκνα "to-producees"
σου "of-thee"
ὃν "to-which"
τρόπον "to-a-turn"
ὄρνις "a-bird"
τὴν "to-the-one"
ἑαυτῆς "of-self"
νοσσιὰν "to-a-nesting-unto"
ὑπὸ "under"
τὰς "to-the-ones"
πτέρυγας, "to-wings"
καὶ "and"
οὐκ "not"
ἠθελήσατε. "ye-determined." |
ἰδοὺ
ἀφίεται
ὑμῖν
ὁ
οἶκος
ὑμῶν.
λέγω
[δὲ]
ὑμῖν,
οὐ
μὴ
ἴδητέ
με
ἕως
εἴπητε
Εὐλογημένος
ὁ
ἐρχόμενος
ἐν
ὀνόματι
Κυρίου.
Thou-should-have-had-seen,
it-be-sent-off
unto-ye
the-one
a-house
of-ye.
I-forth
[moreover]
unto-ye,
not
lest
ye-might-have-had-seen
to-me
unto-if-which
ye-might-have-had-said,
Having-had-come-to-be-goodly-fortheed-unto
the-one
coming
in
unto-a-name
of-Authority-belonged. |
|
13:35
ἰδοὺ "Thou-should-have-had-seen,"
ἀφίεται "it-be-sent-off"
ὑμῖν "unto-ye"
ὁ "the-one"
οἶκος "a-house"
ὑμῶν. "of-ye."
λέγω "I-forth"
[δὲ] "[moreover]"
ὑμῖν, "unto-ye,"
οὐ "not"
μὴ "lest"
ἴδητέ "ye-might-have-had-seen"
με "to-me"
ἕως "unto-if-which"
εἴπητε "ye-might-have-had-said,"
Εὐλογημένος "Having-had-come-to-be-goodly-fortheed-unto"
ὁ "the-one"
ἐρχόμενος "coming"
ἐν "in"
ὀνόματι "unto-a-name"
Κυρίου. "of-Authority-belonged." |
|
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
|
MTT
MRK
LKE
JHN
ACT
ROM
1CO
2CO
GAL
EPH
PHP
COL
1TH
2TH
1TM
2TM
TTS
PHM
HBR
JMS
1PE
2PE
1JN
2JN
3JN
JDE
REV
|