Ἔλεγεν
δὲ
καὶ
πρὸς
τοὺς
μαθητὰς
Ἄνθρωπός
τις
ἦν
πλούσιος
ὃς
εἶχεν
οἰκονόμον,
καὶ
οὗτος
διεβλήθη
αὐτῷ
ὡς
διασκορπίζων
τὰ
ὑπάρχοντα
αὐτοῦ.
It-was-forthing
moreover
and
toward
to-the-ones
to-learners,
A-mankind
a-one
it-was
wealth-belonged
which
it-was-holding
to-a-house-parceleer,
and
the-one-this
it-was-casted-through
unto-it
as
scattering-through-to
to-the-ones
to-firsting-under
of-it. |
|
16:1
Ἔλεγεν "It-was-forthing"
δὲ "moreover"
καὶ "and"
πρὸς "toward"
τοὺς "to-the-ones"
μαθητὰς "to-learners,"
Ἄνθρωπός "A-mankind"
τις "a-one"
ἦν "it-was"
πλούσιος "wealth-belonged"
ὃς "which"
εἶχεν "it-was-holding"
οἰκονόμον, "to-a-house-parceleer,"
καὶ "and"
οὗτος "the-one-this"
διεβλήθη "it-was-casted-through"
αὐτῷ "unto-it"
ὡς "as"
διασκορπίζων "scattering-through-to"
τὰ "to-the-ones"
ὑπάρχοντα "to-firsting-under"
αὐτοῦ. "of-it." |
καὶ
φωνήσας
αὐτὸν
εἶπεν
αὐτῷ
Τί
τοῦτο
ἀκούω
περὶ
σοῦ;
ἀπόδος
τὸν
λόγον
τῆς
οἰκονομίας
σου,
οὐ
γὰρ
δύνῃ
ἔτι
οἰκονομεῖν.
And
having-sounded-unto
to-it
it-had-said
unto-it,
To-what-one
to-the-one-this
I-hear
about
of-THEE?
Thou-should-have-had-given-off
to-the-one
to-a-forthee
of-the-one
of-a-house-parceleeing-unto
of-thee,
not
therefore
thou-ableth
if-to-a-one
to-house-parcelee-unto. |
|
16:2
καὶ "And"
φωνήσας "having-sounded-unto"
αὐτὸν "to-it"
εἶπεν "it-had-said"
αὐτῷ "unto-it,"
Τί "To-what-one"
τοῦτο "to-the-one-this"
ἀκούω "I-hear"
περὶ "about"
σοῦ; "of-THEE?"
ἀπόδος "Thou-should-have-had-given-off"
τὸν "to-the-one"
λόγον "to-a-forthee"
τῆς "of-the-one"
οἰκονομίας "of-a-house-parceleeing-unto"
σου, "of-thee,"
οὐ "not"
γὰρ "therefore"
δύνῃ "thou-ableth"
ἔτι "if-to-a-one"
οἰκονομεῖν. "to-house-parcelee-unto." |
εἶπεν
δὲ
ἐν
ἑαυτῷ
ὁ
οἰκονόμος
Τί
ποιήσω
ὅτι
ὁ
κύριός
μου
ἀφαιρεῖται
τὴν
οἰκονομίαν
ἀπ'
ἐμοῦ;
σκάπτειν
οὐκ
ἰσχύω,
ἐπαιτεῖν
αἰσχύνομαι:
It-had-said
moreover
in
unto-self,
the-one
a-house-parceleer,
To-what-one
I-might-have-done-unto
to-which-a-one
the-one
authority-belonged
of-me
it-lifteth-off-unto
to-the-one
to-a-house-parceleeing-unto
off
of-ME?
To-dig
not
I-force-hold,
to-appeal-upon-unto
I-beshame. |
|
16:3
εἶπεν "It-had-said"
δὲ "moreover"
ἐν "in"
ἑαυτῷ "unto-self,"
ὁ "the-one"
οἰκονόμος "a-house-parceleer,"
Τί "To-what-one"
ποιήσω "I-might-have-done-unto"
ὅτι "to-which-a-one"
ὁ "the-one"
κύριός "authority-belonged"
μου "of-me"
ἀφαιρεῖται "it-lifteth-off-unto"
τὴν "to-the-one"
οἰκονομίαν "to-a-house-parceleeing-unto"
ἀπ' "off"
ἐμοῦ; "of-ME?"
σκάπτειν "To-dig"
οὐκ "not"
ἰσχύω, "I-force-hold,"
ἐπαιτεῖν "to-appeal-upon-unto"
αἰσχύνομαι: "I-beshame." |
ἔγνων
τί
ποιήσω,
ἵνα
ὅταν
μετασταθῶ
ἐκ
τῆς
οἰκονομίας
δέξωνταί
με
εἰς
τοὺς
οἴκους
ἑαυτῶν.
I-had-acquainted
to-what
I-might-have-done,
so
which-also-ever
I-might-have-been-stood-with
out
of-the-one
of-a-house-parceleeing-unto
they-might-have-received
to-me
into
to-the-ones
to-houses
of-selves. |
|
16:4
ἔγνων "I-had-acquainted"
τί "to-what"
ποιήσω, "I-might-have-done,"
ἵνα "so"
ὅταν "which-also-ever"
μετασταθῶ "I-might-have-been-stood-with"
ἐκ "out"
τῆς "of-the-one"
οἰκονομίας "of-a-house-parceleeing-unto"
δέξωνταί "they-might-have-received"
με "to-me"
εἰς "into"
τοὺς "to-the-ones"
οἴκους "to-houses"
ἑαυτῶν. "of-selves." |
καὶ
προσκαλεσάμενος
ἕνα
ἕκαστον
τῶν
χρεοφιλετῶν
τοῦ
κυρίου
ἑαυτοῦ
ἔλεγεν
τῷ
πρώτῳ
Πόσον
ὀφείλεις
τῷ
κυρίῳ
μου;
And
having-called-toward-unto
to-one
to-each
of-the-ones
of-loan-debtors
of-the-one
of-authority-belonged
of-self
it-was-forthing
unto-the-one
unto-most-before,
To-whither-which
thou-debt
unto-the-one
unto-authority-belonged
of-me? |
|
16:5
καὶ "And"
προσκαλεσάμενος "having-called-toward-unto"
ἕνα "to-one"
ἕκαστον "to-each"
τῶν "of-the-ones"
χρεοφιλετῶν "of-loan-debtors"
τοῦ "of-the-one"
κυρίου "of-authority-belonged"
ἑαυτοῦ "of-self"
ἔλεγεν "it-was-forthing"
τῷ "unto-the-one"
πρώτῳ "unto-most-before,"
Πόσον "To-whither-which"
ὀφείλεις "thou-debt"
τῷ "unto-the-one"
κυρίῳ "unto-authority-belonged"
μου; "of-me?" |
ὁ
δὲ
εἶπεν
Ἑκατὸν
βάτους
ἐλαίου:
ὁ
δὲ
εἶπεν
αὐτῷ
Δέξαι
σου
τὰ
γράμματα
καὶ
καθίσας
ταχέως
γράψον
πεντήκοντα.
The-one
moreover
it-had-said,
To-a-hundred
to-batos
of-an-oillet;
the-one
moreover
it-had-said
unto-it,
Thou-should-have-received
of-thee
to-the-one
to-letters
and
having-sat-down-to
unto-quick
thou-should-have-scribed
to-fifty. |
|
16:6
ὁ "The-one"
δὲ "moreover"
εἶπεν "it-had-said,"
Ἑκατὸν "To-a-hundred"
βάτους "to-batos"
ἐλαίου: "of-an-oillet;"
ὁ "the-one"
δὲ "moreover"
εἶπεν "it-had-said"
αὐτῷ "unto-it,"
Δέξαι "Thou-should-have-received"
σου "of-thee"
τὰ "to-the-one"
γράμματα "to-letters"
καὶ "and"
καθίσας "having-sat-down-to"
ταχέως "unto-quick"
γράψον "thou-should-have-scribed"
πεντήκοντα. "to-fifty." |
ἔπειτα
ἑτέρῳ
εἶπεν
Σὺ
δὲ
πόσον
ὀφείλεις;
ὁ
δὲ
εἶπεν
Ἑκατὸν
κόρους
σίτου:
λέγει
αὐτῷ
Δέξαι
σου
τὰ
γράμματα
καὶ
γράψον
ὀγδοήκοντα.
Upon-if-to-the-ones
unto-different
it-had-said,
Thou
moreover
to-whither-which
thou-debt?
The-one
moreover
it-had-said,
To-a-hundred
to-kor'
of-a-grain;
it-fortheth
unto-it,
Thou-should-have-received
of-thee
to-the-ones
to-letters
and
thou-should-have-scribed
to-eighty. |
|
16:7
ἔπειτα "Upon-if-to-the-ones"
ἑτέρῳ "unto-different"
εἶπεν "it-had-said,"
Σὺ "Thou"
δὲ "moreover"
πόσον "to-whither-which"
ὀφείλεις; "thou-debt?"
ὁ "The-one"
δὲ "moreover"
εἶπεν "it-had-said,"
Ἑκατὸν "To-a-hundred"
κόρους "to-kor'"
σίτου: "of-a-grain;"
λέγει "it-fortheth"
αὐτῷ "unto-it,"
Δέξαι "Thou-should-have-received"
σου "of-thee"
τὰ "to-the-ones"
γράμματα "to-letters"
καὶ "and"
γράψον "thou-should-have-scribed"
ὀγδοήκοντα. "to-eighty." |
καὶ
ἐπῄνεσεν
ὁ
κύριος
τὸν
οἰκονόμον
τῆς
ἀδικίας
ὅτι
φρονίμως
ἐποίησεν:
ὅτι
οἱ
υἱοὶ
τοῦ
αἰῶνος
τούτου
φρονιμώτεροι
ὑπὲρ
τοὺς
υἱοὺς
τοῦ
φωτὸς
εἰς
τὴν
γενεὰν
τὴν
ἑαυτῶν
εἰσίν.
And
it-lauded-upon-unto,
the-one
authority-belonged,
to-the-one
to-a-house-parceleer
of-the-one
of-an-un-coursing-unto
to-which-a-one
unto-center-belonged-to
it-did-unto.
To-which-a-one
the-ones
sons
of-the-one
of-an-age
of-the-one-this
more-center-belonged-to
over
to-the-ones
to-sons
of-the-one
of-a-light
into
to-the-one
to-a-generation
to-the-one
of-selves
they-be. |
|
16:8
καὶ "And"
ἐπῄνεσεν "it-lauded-upon-unto,"
ὁ "the-one"
κύριος "authority-belonged,"
τὸν "to-the-one"
οἰκονόμον "to-a-house-parceleer"
τῆς "of-the-one"
ἀδικίας "of-an-un-coursing-unto"
ὅτι "to-which-a-one"
φρονίμως "unto-center-belonged-to"
ἐποίησεν: "it-did-unto."
ὅτι "To-which-a-one"
οἱ "the-ones"
υἱοὶ "sons"
τοῦ "of-the-one"
αἰῶνος "of-an-age"
τούτου "of-the-one-this"
φρονιμώτεροι "more-center-belonged-to"
ὑπὲρ "over"
τοὺς "to-the-ones"
υἱοὺς "to-sons"
τοῦ "of-the-one"
φωτὸς "of-a-light"
εἰς "into"
τὴν "to-the-one"
γενεὰν "to-a-generation"
τὴν "to-the-one"
ἑαυτῶν "of-selves"
εἰσίν. "they-be." |
Καὶ
ἐγὼ
ὑμῖν
λέγω,
ἑαυτοῖς
ποιήσατε
φίλους
ἐκ
τοῦ
μαμωνᾶ
τῆς
ἀδικίας,
ἵνα
ὅταν
ἐκλίπῃ
δέξωνται
ὑμᾶς
εἰς
τὰς
αἰωνίους
σκηνάς.
And
I
unto-ye
I-forth,
unto-selves
ye-should-have-done-unto
to-cared
out
of-the-one
of-a-mammon
of-the-one
of-an-un-coursing-unto,
so
which-also-ever
it-might-have-had-remaindered-out
they-might-have-received
to-ye
into
to-the-ones
to-aged-belonged
to-tentings. |
|
16:9
Καὶ "And"
ἐγὼ "I"
ὑμῖν "unto-ye"
λέγω, "I-forth,"
ἑαυτοῖς "unto-selves"
ποιήσατε "ye-should-have-done-unto"
φίλους "to-cared"
ἐκ "out"
τοῦ "of-the-one"
μαμωνᾶ "of-a-mammon"
τῆς "of-the-one"
ἀδικίας, "of-an-un-coursing-unto,"
ἵνα "so"
ὅταν "which-also-ever"
ἐκλίπῃ "it-might-have-had-remaindered-out"
δέξωνται "they-might-have-received"
ὑμᾶς "to-ye"
εἰς "into"
τὰς "to-the-ones"
αἰωνίους "to-aged-belonged"
σκηνάς. "to-tentings." |
ὁ
πιστὸς
ἐν
ἐλαχίστῳ
καὶ
ἐν
πολλῷ
πιστός
ἐστιν,
καὶ
ὁ
ἐν
ἐλαχίστῳ
ἄδικος
καὶ
ἐν
πολλῷ
ἄδικός
ἐστιν.
The-one
trusted
in
unto-most-lackened
and
in
unto-much
trusted
it-be,
and
the-one
in
unto-most-lackened
un-coursed
and
in
unto-much
un-coursed
it-be. |
|
16:10
ὁ "The-one"
πιστὸς "trusted"
ἐν "in"
ἐλαχίστῳ "unto-most-lackened"
καὶ "and"
ἐν "in"
πολλῷ "unto-much"
πιστός "trusted"
ἐστιν, "it-be,"
καὶ "and"
ὁ "the-one"
ἐν "in"
ἐλαχίστῳ "unto-most-lackened"
ἄδικος "un-coursed"
καὶ "and"
ἐν "in"
πολλῷ "unto-much"
ἄδικός "un-coursed"
ἐστιν. "it-be." |
εἰ
οὖν
ἐν
τῷ
ἀδίκῳ
μαμωνᾷ
πιστοὶ
οὐκ
ἐγένεσθε,
τὸ
ἀληθινὸν
τίς
ὑμῖν
πιστεύσει;
If
accordingly
in
unto-the-one
unto-un-coursed
unto-a-mammon
trusted
not
ye-had-became,
to-the-one
to-un-secluded-belonged-to
what-one
unto-ye
it-shall-trust-of? |
|
16:11
εἰ "If"
οὖν "accordingly"
ἐν "in"
τῷ "unto-the-one"
ἀδίκῳ "unto-un-coursed"
μαμωνᾷ "unto-a-mammon"
πιστοὶ "trusted"
οὐκ "not"
ἐγένεσθε, "ye-had-became,"
τὸ "to-the-one"
ἀληθινὸν "to-un-secluded-belonged-to"
τίς "what-one"
ὑμῖν "unto-ye"
πιστεύσει; "it-shall-trust-of?" |
καὶ
εἰ
ἐν
τῷ
ἀλλοτρίῳ
πιστοὶ
οὐκ
ἐγένεσθε,
τὸ
ἡμέτερον
τίς
δώσει
ὑμῖν;
And
if
in
unto-the-one
unto-other-belonged
trusted
not
ye-had-became,
to-the-one
to-ours
what-one
it-shall-give
unto-ye? |
|
16:12
καὶ "And"
εἰ "if"
ἐν "in"
τῷ "unto-the-one"
ἀλλοτρίῳ "unto-other-belonged"
πιστοὶ "trusted"
οὐκ "not"
ἐγένεσθε, "ye-had-became,"
τὸ "to-the-one"
ἡμέτερον "to-ours"
τίς "what-one"
δώσει "it-shall-give"
ὑμῖν; "unto-ye?" |
Οὐδεὶς
οἰκέτης
δύναται
δυσὶ
κυρίοις
δουλεύειν:
ἢ
γὰρ
τὸν
ἕνα
μισήσει
καὶ
τὸν
ἕτερον
ἀγαπήσει,
ἢ
ἑνὸς
ἀνθέξεται
καὶ
τοῦ
ἑτέρου
καταφρονήσει.
οὐ
δύνασθε
θεῷ
δουλεύειν
καὶ
μαμωνᾷ.
Not-moreover-one
a-houser
it-ableth
unto-two
unto-authority-belonged
to-bondee-of;
or
therefore
to-the-one
to-one
it-shall-hate-unto
and
to-the-one
to-different
it-shall-excess-off-unto,
or
of-one
it-shall-ever-a-one-hold
and
of-the-one
of-different
it-shall-center-down-unto.
Not
ye-able
unto-a-Deity
to-serve-of
and
unto-a-mammon. |
|
16:13
Οὐδεὶς "Not-moreover-one"
οἰκέτης "a-houser"
δύναται "it-ableth"
δυσὶ "unto-two"
κυρίοις "unto-authority-belonged"
δουλεύειν: "to-bondee-of;"
ἢ "or"
γὰρ "therefore"
τὸν "to-the-one"
ἕνα "to-one"
μισήσει "it-shall-hate-unto"
καὶ "and"
τὸν "to-the-one"
ἕτερον "to-different"
ἀγαπήσει, "it-shall-excess-off-unto,"
ἢ "or"
ἑνὸς "of-one"
ἀνθέξεται "it-shall-ever-a-one-hold"
καὶ "and"
τοῦ "of-the-one"
ἑτέρου "of-different"
καταφρονήσει. "it-shall-center-down-unto."
οὐ "Not"
δύνασθε "ye-able"
θεῷ "unto-a-Deity"
δουλεύειν "to-serve-of"
καὶ "and"
μαμωνᾷ. "unto-a-mammon." |
Ἤκουον
δὲ
ταῦτα
πάντα
οἱ
Φαρισαῖοι
φιλάργυροι
ὑπάρχοντες,
καὶ
ἐξεμυκτήριζον
αὐτόν.
They-were-hearing
moreover
to-the-ones-these
to-all,
the-ones
Faris-belonged,
silver-cared
firsting-under,
and
they-were-snouting-out-to
to-it. |
|
16:14
Ἤκουον "They-were-hearing"
δὲ "moreover"
ταῦτα "to-the-ones-these"
πάντα "to-all,"
οἱ "the-ones"
Φαρισαῖοι "Faris-belonged,"
φιλάργυροι "silver-cared"
ὑπάρχοντες, "firsting-under,"
καὶ "and"
ἐξεμυκτήριζον "they-were-snouting-out-to"
αὐτόν. "to-it." |
καὶ
εἰπεν
αὐτοῖς
Ὑμεῖς
ἐστὲ
οἱ
δικαιοῦντες
ἑαυτοὺς
ἐνώπιον
τῶν
ἀνθρώπων,
ὁ
δὲ
θεὸς
γινώσκει
τὰς
καρδίας
ὑμῶν:
ὅτι
τὸ
ἐν
ἀνθρώποις
ὑψηλὸν
βδέλυγμα
ἐνώπιον
τοῦ
θεοῦ.
And
it-had-said
unto-them,
Ye
ye-be
the-ones
en-course-belonging
to-selves
in-looked
of-the-ones
of-mankinds,
the-one
moreover
a-Deity
it-acquainteth
to-the-ones
to-hearts
of-ye.
To-which-a-one
the-one
in
unto-mankinds
overed-of,
an-abhorring-to
in-looked
of-the-one
of-a-Deity. |
|
16:15
καὶ "And"
εἰπεν "it-had-said"
αὐτοῖς "unto-them,"
Ὑμεῖς "Ye"
ἐστὲ "ye-be"
οἱ "the-ones"
δικαιοῦντες "en-course-belonging"
ἑαυτοὺς "to-selves"
ἐνώπιον "in-looked"
τῶν "of-the-ones"
ἀνθρώπων, "of-mankinds,"
ὁ "the-one"
δὲ "moreover"
θεὸς "a-Deity"
γινώσκει "it-acquainteth"
τὰς "to-the-ones"
καρδίας "to-hearts"
ὑμῶν: "of-ye."
ὅτι "To-which-a-one"
τὸ "the-one"
ἐν "in"
ἀνθρώποις "unto-mankinds"
ὑψηλὸν "overed-of,"
βδέλυγμα "an-abhorring-to"
ἐνώπιον "in-looked"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ. "of-a-Deity." |
Ὁ
νόμος
καὶ
οἱ
προφῆται
μέχρι
Ἰωάνου:
ἀπὸ
τότε
ἡ
βασιλεία
τοῦ
θεοῦ
εὐαγγελίζεται
καὶ
πᾶς
εἰς
αὐτὴν
βιάζεται.
The-one
a-parcelee
and
the-ones
declarers-before
unto-lest-whilst
of-an-Ioanes;
off
to-the-one-which-also
the-one
a-ruling-of
of-the-one
of-a-Deity
it-be-goodly-messaged-to
and
all
into
to-it
it-substaineth-to. |
|
16:16
Ὁ "The-one"
νόμος "a-parcelee"
καὶ "and"
οἱ "the-ones"
προφῆται "declarers-before"
μέχρι "unto-lest-whilst"
Ἰωάνου: "of-an-Ioanes;"
ἀπὸ "off"
τότε "to-the-one-which-also"
ἡ "the-one"
βασιλεία "a-ruling-of"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ "of-a-Deity"
εὐαγγελίζεται "it-be-goodly-messaged-to"
καὶ "and"
πᾶς "all"
εἰς "into"
αὐτὴν "to-it"
βιάζεται. "it-substaineth-to." |
Εὐκοπώτερον
δέ
ἐστιν
τὸν
οὐρανὸν
καὶ
τὴν
γῆν
παρελθεῖν
ἢ
τοῦ
νόμου
μίαν
κερέαν
πεσεῖν.
More-goodly-felled
moreover
it-be
to-the-one
to-a-sky
and
to-the-one
to-a-soil
to-have-had-came-beside
or
of-the-one
of-a-parcelee
to-one
to-a-horning
to-have-had-fallen. |
|
16:17
Εὐκοπώτερον "More-goodly-felled"
δέ "moreover"
ἐστιν "it-be"
τὸν "to-the-one"
οὐρανὸν "to-a-sky"
καὶ "and"
τὴν "to-the-one"
γῆν "to-a-soil"
παρελθεῖν "to-have-had-came-beside"
ἢ "or"
τοῦ "of-the-one"
νόμου "of-a-parcelee"
μίαν "to-one"
κερέαν "to-a-horning"
πεσεῖν. "to-have-had-fallen." |
Πᾶς
ὁ
ἀπολύων
τὴν
γυναῖκα
αὐτοῦ
καὶ
γαμῶν
ἑτέραν
μοιχεύει,
καὶ
ὁ
ἀπολελυμένην
ἀπὸ
ἀνδρὸς
γαμῶν
μοιχεύει.
All
the-one
loosing-off
to-the-one
to-a-woman
of-it
and
marrying-unto
to-different
it-adultereth-of,
and
the-one
to-having-had-come-to-be-loosed-off
off
of-a-man
marrying-unto
it-adultereth-of. |
|
16:18
Πᾶς "All"
ὁ "the-one"
ἀπολύων "loosing-off"
τὴν "to-the-one"
γυναῖκα "to-a-woman"
αὐτοῦ "of-it"
καὶ "and"
γαμῶν "marrying-unto"
ἑτέραν "to-different"
μοιχεύει, "it-adultereth-of,"
καὶ "and"
ὁ "the-one"
ἀπολελυμένην "to-having-had-come-to-be-loosed-off"
ἀπὸ "off"
ἀνδρὸς "of-a-man"
γαμῶν "marrying-unto"
μοιχεύει. "it-adultereth-of." |
Ἄνθρωπος
δέ
τις
ἦν
πλούσιος,
καὶ
ἐνεδιδύσκετο
πορφύραν
καὶ
βύσσον
εὐφραινόμενος
καθ'
ἡμέραν
λαμπρῶς.
A-mankind
moreover
a-one
it-was
wealth-belonged,
and
it-was-vesting-in
to-a-purple
and
to-a-linen
being-goodly-centered
down
to-a-day
unto-en-lamped. |
|
16:19
Ἄνθρωπος "A-mankind"
δέ "moreover"
τις "a-one"
ἦν "it-was"
πλούσιος, "wealth-belonged,"
καὶ "and"
ἐνεδιδύσκετο "it-was-vesting-in"
πορφύραν "to-a-purple"
καὶ "and"
βύσσον "to-a-linen"
εὐφραινόμενος "being-goodly-centered"
καθ' "down"
ἡμέραν "to-a-day"
λαμπρῶς. "unto-en-lamped." |
πτωχὸς
δέ
τις
ὀνόματι
Λάζαρος
ἐβέβλητο
πρὸς
τὸν
πυλῶνα
αὐτοῦ
εἱλκωμένος
Beggared
moreover
a-one
unto-a-name
a-Lazaros
it-had-come-to-have-been-casted
toward
to-the-one
to-a-gating
of-it
having-had-come-to-be-en-ulcerated, |
|
16:20
πτωχὸς "Beggared"
δέ "moreover"
τις "a-one"
ὀνόματι "unto-a-name"
Λάζαρος "a-Lazaros"
ἐβέβλητο "it-had-come-to-have-been-casted"
πρὸς "toward"
τὸν "to-the-one"
πυλῶνα "to-a-gating"
αὐτοῦ "of-it"
εἱλκωμένος "having-had-come-to-be-en-ulcerated," |
καὶ
ἐπιθυμῶν
χορτασθῆναι
ἀπὸ
τῶν
πιπτόντων
ἀπὸ
τῆς
τραπέζης
τοῦ
πλουσίου:
ἀλλὰ
καὶ
οἱ
κύνες
ἐρχόμενοι
ἐπέλειχον
τὰ
ἕλκη
αὐτοῦ.
and
passioning-upon-unto
to-have-been-victualaged-to
off
of-the-ones
of-falling
off
of-the-one
of-a-four-footedness
of-the-one
of-wealth-belonged,
other
and
the-ones
dogs
coming
they-were-licking-upon
to-the-ones
to-hauls
of-it. |
|
16:21
καὶ "and"
ἐπιθυμῶν "passioning-upon-unto"
χορτασθῆναι "to-have-been-victualaged-to"
ἀπὸ "off"
τῶν "of-the-ones"
πιπτόντων "of-falling"
ἀπὸ "off"
τῆς "of-the-one"
τραπέζης "of-a-four-footedness"
τοῦ "of-the-one"
πλουσίου: "of-wealth-belonged,"
ἀλλὰ "other"
καὶ "and"
οἱ "the-ones"
κύνες "dogs"
ἐρχόμενοι "coming"
ἐπέλειχον "they-were-licking-upon"
τὰ "to-the-ones"
ἕλκη "to-hauls"
αὐτοῦ. "of-it." |
ἐγένετο
δὲ
ἀποθανεῖν
τὸν
πτωχὸν
καὶ
ἀπενεχθῆναι
αὐτὸν
ὑπὸ
τῶν
ἀγγέλων
εἰς
τὸν
κόλπον
Ἀβραάμ:
ἀπέθανεν
δὲ
καὶ
ὁ
πλούσιος
καὶ
ἐτάφη.
It-had-became
moreover
to-have-had-died-off
to-the-one
to-beggared
and
to-have-been-beared-off
to-it
under
of-the-ones
of-messengers
into
to-the-one
to-a-bosom
of-an-Abraam;
it-had-died-off
moreover,
and
the-one
wealth-belonged,
and
it-had-been-interred. |
|
16:22
ἐγένετο "It-had-became"
δὲ "moreover"
ἀποθανεῖν "to-have-had-died-off"
τὸν "to-the-one"
πτωχὸν "to-beggared"
καὶ "and"
ἀπενεχθῆναι "to-have-been-beared-off"
αὐτὸν "to-it"
ὑπὸ "under"
τῶν "of-the-ones"
ἀγγέλων "of-messengers"
εἰς "into"
τὸν "to-the-one"
κόλπον "to-a-bosom"
Ἀβραάμ: "of-an-Abraam;"
ἀπέθανεν "it-had-died-off"
δὲ "moreover,"
καὶ "and"
ὁ "the-one"
πλούσιος "wealth-belonged,"
καὶ "and"
ἐτάφη. "it-had-been-interred." |
καὶ
ἐν
τῷ
ᾅδῃ
ἐπάρας
τοὺς
ὀφθαλμοὺς
αὐτοῦ,
ὑπάρχων
ἐν
βασάνοις,
ὁρᾷ
Ἀβραὰμ
ἀπὸ
μακρόθεν
καὶ
Λάζαρον
ἐν
τοῖς
κόλποις
αὐτοῦ.
And
in
unto-the-one
unto-a-hades
having-lifted-upon
to-the-ones
to-eyes
of-it,
firsting-under
in
unto-abradants,
it-discerneth-unto
to-an-Abraam
off
from-long
and
to-a-Lazaros
in
unto-the-ones
unto-bosoms
of-it. |
|
16:23
καὶ "And"
ἐν "in"
τῷ "unto-the-one"
ᾅδῃ "unto-a-hades"
ἐπάρας "having-lifted-upon"
τοὺς "to-the-ones"
ὀφθαλμοὺς "to-eyes"
αὐτοῦ, "of-it,"
ὑπάρχων "firsting-under"
ἐν "in"
βασάνοις, "unto-abradants,"
ὁρᾷ "it-discerneth-unto"
Ἀβραὰμ "to-an-Abraam"
ἀπὸ "off"
μακρόθεν "from-long"
καὶ "and"
Λάζαρον "to-a-Lazaros"
ἐν "in"
τοῖς "unto-the-ones"
κόλποις "unto-bosoms"
αὐτοῦ. "of-it." |
καὶ
αὐτὸς
φωνήσας
εἶπεν
Πάτερ
Ἀβραάμ,
ἐλέησόν
με
καὶ
πέμψον
Λάζαρον
ἴνα
βάψῃ
τὸ
ἄκρον
τοῦ
δακτύλου
αὐτοῦ
ὕδατος
καὶ
καταψύξῃ
τὴν
γλῶσσάν
μου,
ὅτι
ὀδυνῶμαι
ἐν
τῇ
φλογὶ
ταύτῃ.
And
it
having-sounded-unto
it-had-said,
Father
Abraam,
thou-should-have-compassioned-unto
to-me
and
thou-should-have-dispatched
to-a-Lazaros
so
it-might-have-immersed
to-the-one
to-extremitied
of-the-one
of-a-finger
of-it
of-a-water
and
it-might-have-breathed-down
to-the-one
to-a-tongue
of-me,
to-which-a-one
I-be-anguished-unto
in
unto-the-one
unto-a-blaze
unto-the-one-this. |
|
16:24
καὶ "And"
αὐτὸς "it"
φωνήσας "having-sounded-unto"
εἶπεν "it-had-said,"
Πάτερ "Father"
Ἀβραάμ, "Abraam,"
ἐλέησόν "thou-should-have-compassioned-unto"
με "to-me"
καὶ "and"
πέμψον "thou-should-have-dispatched"
Λάζαρον "to-a-Lazaros"
ἴνα "so"
βάψῃ "it-might-have-immersed"
τὸ "to-the-one"
ἄκρον "to-extremitied"
τοῦ "of-the-one"
δακτύλου "of-a-finger"
αὐτοῦ "of-it"
ὕδατος "of-a-water"
καὶ "and"
καταψύξῃ "it-might-have-breathed-down"
τὴν "to-the-one"
γλῶσσάν "to-a-tongue"
μου, "of-me,"
ὅτι "to-which-a-one"
ὀδυνῶμαι "I-be-anguished-unto"
ἐν "in"
τῇ "unto-the-one"
φλογὶ "unto-a-blaze"
ταύτῃ. "unto-the-one-this." |
εἶπεν
δὲ
Ἀβραάμ
Τέκνον,
μνήσθητι
ὅτι
ἀπέλαβες
τὰ
ἀγαθά
σου
ἐν
τῇ
ζωῇ
σου,
καὶ
Λάζαρος
ὁμοίως
τὰ
κακά
νῦν
δὲ
ὧδε
παρακαλεῖται
σὺ
δὲ
ὀδυνᾶσαι.
It-had-said
moreover,
an-Abraam,
Producee,
thou-should-have-been-memoried
to-which-a-one
thou-had-taken-off
to-the-ones
to-good
of-thee
in
unto-the-one
unto-a-lifing
of-thee,
and
a-Lazaros
unto-along-belonged
to-the-ones
to-disrupted;
now
moreover
unto-which-moreover
it-be-called-beside-unto,
thou
moreover
thou-be-anguished-unto. |
|
16:25
εἶπεν "It-had-said"
δὲ "moreover,"
Ἀβραάμ "an-Abraam,"
Τέκνον, "Producee,"
μνήσθητι "thou-should-have-been-memoried"
ὅτι "to-which-a-one"
ἀπέλαβες "thou-had-taken-off"
τὰ "to-the-ones"
ἀγαθά "to-good"
σου "of-thee"
ἐν "in"
τῇ "unto-the-one"
ζωῇ "unto-a-lifing"
σου, "of-thee,"
καὶ "and"
Λάζαρος "a-Lazaros"
ὁμοίως "unto-along-belonged"
τὰ "to-the-ones"
κακά "to-disrupted;"
νῦν "now"
δὲ "moreover"
ὧδε "unto-which-moreover"
παρακαλεῖται "it-be-called-beside-unto,"
σὺ "thou"
δὲ "moreover"
ὀδυνᾶσαι. "thou-be-anguished-unto." |
καὶ
ἐν
πᾶσι
τούτοις
μεταξὺ
ἡμῶν
καὶ
ὑμῶν
χάσμα
μέγα
ἐστήρικται,
ὅπως
οἱ
θέλοντες
διαβῆναι
ἔνθεν
πρὸς
ὑμᾶς
μὴ
δύνωνται,
μηδὲ
ἐκεῖθεν
πρὸς
ἡμᾶς
διαπερῶσιν.
And
in
unto-all
unto-the-ones-these
with-together
of-us
and
of-ye
a-gaping-to
great
it-had-come-to-be-stablished-to,
unto-which-whither
the-ones
determining
to-have-had-stepped-through
in-from
toward
to-ye
lest
they-might-able,
lest-moreover
thither-from
toward
to-us
they-might-through-across-unto. |
|
16:26
καὶ "And"
ἐν "in"
πᾶσι "unto-all"
τούτοις "unto-the-ones-these"
μεταξὺ "with-together"
ἡμῶν "of-us"
καὶ "and"
ὑμῶν "of-ye"
χάσμα "a-gaping-to"
μέγα "great"
ἐστήρικται, "it-had-come-to-be-stablished-to,"
ὅπως "unto-which-whither"
οἱ "the-ones"
θέλοντες "determining"
διαβῆναι "to-have-had-stepped-through"
ἔνθεν "in-from"
πρὸς "toward"
ὑμᾶς "to-ye"
μὴ "lest"
δύνωνται, "they-might-able,"
μηδὲ "lest-moreover"
ἐκεῖθεν "thither-from"
πρὸς "toward"
ἡμᾶς "to-us"
διαπερῶσιν. "they-might-through-across-unto." |
εἶπεν
δέ
Ἐρωτῶ
σε
οὖν,
πάτερ,
ἵνα
πέμψῃς
αὐτὸν
εἰς
τὸν
οἶκον
τοῦ
πατρός
μου,
It-had-said
moreover,
I-entreat-unto
to-thee
accordingly,
Father,
so
thou-might-have-dispatched
to-it
into
to-the-one
to-a-house
of-the-one
of-a-father
of-me, |
|
16:27
εἶπεν "It-had-said"
δέ "moreover,"
Ἐρωτῶ "I-entreat-unto"
σε "to-thee"
οὖν, "accordingly,"
πάτερ, "Father,"
ἵνα "so"
πέμψῃς "thou-might-have-dispatched"
αὐτὸν "to-it"
εἰς "into"
τὸν "to-the-one"
οἶκον "to-a-house"
τοῦ "of-the-one"
πατρός "of-a-father"
μου, "of-me," |
ἔχω
γὰρ
πέντε
ἀδελφούς,
ὅπως
διαμαρτύρηται
αὐτοῖς,
ἵνα
μὴ
καὶ
αὐτοὶ
ἔλθωσιν
εἰς
τὸν
τόπον
τοῦτον
τῆς
βασάνου.
I-hold
therefore
to-five
to-brethrened,
unto-which-whither
it-might-witness-through
unto-them,
so
lest
and
them
they-might-have-had-came
into
to-the-one
to-an-occasion
to-the-one-this
of-the-one
of-an-abradant. |
|
16:28
ἔχω "I-hold"
γὰρ "therefore"
πέντε "to-five"
ἀδελφούς, "to-brethrened,"
ὅπως "unto-which-whither"
διαμαρτύρηται "it-might-witness-through"
αὐτοῖς, "unto-them,"
ἵνα "so"
μὴ "lest"
καὶ "and"
αὐτοὶ "them"
ἔλθωσιν "they-might-have-had-came"
εἰς "into"
τὸν "to-the-one"
τόπον "to-an-occasion"
τοῦτον "to-the-one-this"
τῆς "of-the-one"
βασάνου. "of-an-abradant." |
λέγει
δὲ
Ἀβραάμ
Ἔχουσι
Μωυσέα
καὶ
τοὺς
προφήτας:
ἀκουσάτωσαν
αὐτῶν.
It-fortheth
moreover,
an-Abraam,
They-hold
to-a-Mouseus
and
to-the-ones
to-declarers-before;
they-should-have-heard
of-them. |
|
16:29
λέγει "It-fortheth"
δὲ "moreover,"
Ἀβραάμ "an-Abraam,"
Ἔχουσι "They-hold"
Μωυσέα "to-a-Mouseus"
καὶ "and"
τοὺς "to-the-ones"
προφήτας: "to-declarers-before;"
ἀκουσάτωσαν "they-should-have-heard"
αὐτῶν. "of-them." |
ὁ
δὲ
εἶπεν
Οὐχί,
πάτερ
Ἀβραάμ,
ἀλλ'
ἐάν
τις
ἀπὸ
νεκρῶν
πορευθῇ
πρὸς
αὐτοὺς
μετανοήσουσιν.
The-one
moreover
it-had-said,
Unto-not,
Father
Abraam,
other
if-ever
a-one
off
of-en-deaded
it-might-have-been-traversed-of
toward
to-them
they-shall-consider-with-unto. |
|
16:30
ὁ "The-one"
δὲ "moreover"
εἶπεν "it-had-said,"
Οὐχί, "Unto-not,"
πάτερ "Father"
Ἀβραάμ, "Abraam,"
ἀλλ' "other"
ἐάν "if-ever"
τις "a-one"
ἀπὸ "off"
νεκρῶν "of-en-deaded"
πορευθῇ "it-might-have-been-traversed-of"
πρὸς "toward"
αὐτοὺς "to-them"
μετανοήσουσιν. "they-shall-consider-with-unto." |
εἶπεν
δὲ
αὐτῷ
Εἰ
Μωυσέως
καὶ
τῶν
προφητῶν
οὐκ
ἀκούουσιν,
οὐδ'
ἐάν
τις
ἐκ
νεκρῶν
ἀναστῇ
πεισθήσονται.
It-had-said
moreover
unto-it,
If
of-a-Mouseus
and
of-the-ones
of-declarers-before
not
they-heareth,
not-moreover
if-ever
a-one
out
of-en-deaded
it-might-have-had-stood-up
they-shall-be-conduced. |
|
16:31
εἶπεν "It-had-said"
δὲ "moreover"
αὐτῷ "unto-it,"
Εἰ "If"
Μωυσέως "of-a-Mouseus"
καὶ "and"
τῶν "of-the-ones"
προφητῶν "of-declarers-before"
οὐκ "not"
ἀκούουσιν, "they-heareth,"
οὐδ' "not-moreover"
ἐάν "if-ever"
τις "a-one"
ἐκ "out"
νεκρῶν "of-en-deaded"
ἀναστῇ "it-might-have-had-stood-up"
πεισθήσονται. "they-shall-be-conduced." |