וּלְאַחְאָב
שִׁבְעִים
בָּנִים
בְּשֹׁמְרוֹן
וַיִּכְתֹּב
יֵהוּא
סְפָרִים
וַיִּשְׁלַח
שֹׁמְרוֹן
אֶל־שָׂרֵי
יִזְרְעֶאל
הַזְּקֵנִים
וְאֶל־הָאֹמְנִים
אַחְאָב
לֵאמֹר |
10:1
ûl'ach'äv
shiv'iym
Bäniym
B'shom'rôn
waYikh'Tov
yëhû
š'färiym
waYish'lach
shom'rôn
el-särëy
yiz'r'el
haZ'qëniym
w'el-häom'niym
ach'äv
lëmor |
10:1 ¶
And
´Aç´äv
אַחאָב
256
had seventy
7657
sons
1121
in
Šömrôn
שֹׁמרוֹן.
8111
And
Yëhû´
יֵהוּא
3058
wrote
3789
z8799
letters,
5612
and sent
7971
z8799
to
Šömrôn
שֹׁמרוֹן,
8111
unto
x413
the rulers
8269
of
Yizræ`e´l
יִזרְעֶאל,
3157
to the elders,
2205
and to
x413
them that brought up
539
z8802
´Aç´äv's
אַחאָב
256
[children], saying,
559
z8800 |
וְעַתָּה
כְּבֹא
הַסֵּפֶר
הַזֶּה
אֲלֵיכֶם
וְאִתְּכֶם
בְּנֵי
אֲדֹנֵיכֶם
וְאִתְּכֶם
הָרֶכֶב
וְהַסּוּסִים
וְעִיר
מִבְצָר
וְהַנָּשֶׁק |
10:2
w'aTäh
K'vo
haŠëfer
haZeh
álëykhem
w'iT'khem
B'nëy
ádonëykhem
w'iT'khem
härekhev
w'haŠûšiym
w'iyr
miv'tzär
w'haNäsheq |
10:2
Now
x6258
as soon as this
x2088
letter
5612
cometh
935
z8800
to
x413
you, seeing your
´áđôn's
אֲדוֹן
113
sons
1121
[are] with
x854
you, and [there are] with
x854
you chariots
7393
and horses,
5483
a fenced
4013
city
5892
also, and armour;
5402 |
וּרְאִיתֶם
הַטּוֹב
וְהַיָּשָׁר
מִבְּנֵי
אֲדֹנֵיכֶם
וְשַׂמְתֶּם
עַל־כִּסֵּא
אָבִיו
וְהִלָּחֲמוּ
עַל־בֵּית
אֲדֹנֵיכֶם |
10:3
ûr'iytem
haŢôv
w'haYäshär
miB'nëy
ádonëykhem
w'sam'Tem
al-KiŠë
äviyw
w'hiLächámû
al-Bëyt
ádonëykhem |
10:3
Look even out
7200
z8804
the best
2896
and meetest
3477
of your
´áđôn's
אֲדוֹן
y113
sons,
1121
x4480
x113
and set
7760
z8804
[him] on
x5921
his father's
1
throne,
3678
and fight
3898
z8734
for
x5921
your
´áđôn's
אֲדוֹן
113
house.
1004 |
וַיִּרְאוּ
מְאֹד
מְאֹד
וַיֹּאמְרוּ
הִנֵּה
שְׁנֵי
הַמְּלָכִים
לֹא
עָמְדוּ
לְפָנָיו
וְאֵיךְ
נַעֲמֹד
אֲנָחְנוּ |
10:4
waYir'û
m'od
m'od
waYom'rû
hiNëh
sh'nëy
haM'läkhiym
lo
äm'dû
l'fänäyw
w'ëykh'
naámod
ánäch'nû |
10:4
But they were exceedingly
3966
afraid,
3372
z8799
and said,
559
z8799
Behold,
x2009
two
8147
kings
4428
stood
5975
z8804
not
x3808
before
6440
him: how
x349
then shall we
x587
stand?
5975
z8799 |
וַיִּשְׁלַח
אֲשֶׁר־עַל־הַבַּיִת
וַאֲשֶׁר
עַל־הָעִיר
וְהַזְּקֵנִים
וְהָאֹמְנִים
אֶל־יֵהוּא
לֵאמֹר
עֲבָדֶיךָ
אֲנַחְנוּ
וְכֹל
אֲשֶׁר־תֹּאמַר
אֵלֵינוּ
נַעֲשֶׂה
לֹא־נַמְלִיךְ
אִישׁ
הַטּוֹב
בְּעֵינֶיךָ
עֲשֵׂה |
10:5
waYish'lach
ásher-al-haBayit
waásher
al-häiyr
w'haZ'qëniym
w'häom'niym
el-yëhû
lëmor
ávädeykhä
ánach'nû
w'khol
ásher-Tomar
ëlëynû
naáseh
lo-nam'liykh'
iysh
haŢôv
B'ëyneykhä
ásëh |
10:5
And he that
x834
[was] over
x5921
the house,
1004
and he that
x834
[was] over
x5921
the city,
5892
the elders
2205
also, and the bringers up
539
z8802
[of the children], sent
7971
z8799
to
x413
Yëhû´
יֵהוּא,
3058
saying,
559
z8800
We
x587
[are] thy servants,
5650
and will do
6213
z8799
all
x3605
that
x834
thou shalt bid
559
z8799
x413
us; we will not
x3808
make any
y376
king:
4427
z8686
x376
do
6213
z8798
thou [that which is] good
2896
in thine eyes.
5869 |
וַיִּכְתֹּב
אֲלֵיהֶם
סֵפֶר
שֵׁנִית
לֵאמֹר
אִם־לִי
אַתֶּם
וּלְקֹלִי
אַתֶּם
שֹׁמְעִים
קְחוּ
אֶת־רָאשֵׁי
אַנְשֵׁי
בְנֵי־אֲדֹנֵיכֶם
וּבֹאוּ
אֵלַי
כָּעֵת
מָחָר
יִזְרְעֶאלָה
וּבְנֵי
הַמֶּלֶךְ
שִׁבְעִים
אִישׁ
אֶת־גְּדֹלֵי
הָעִיר
מְגַדְּלִים
אוֹתָם |
10:6
waYikh'Tov
álëyhem
šëfer
shëniyt
lëmor
im-liy
aTem
ûl'qoliy
aTem
shom'iym
q'chû
et-räshëy
an'shëy
v'nëy-ádonëykhem
ûvoû
ëlay
Käët
mächär
yiz'r'eläh
ûv'nëy
haMelekh'
shiv'iym
iysh
et-G'dolëy
häiyr
m'gaD'liym
ôtäm |
10:6
Then he wrote
3789
z8799
a letter
5612
the second time
8145
to
x413
them, saying,
559
z8800
If
x518
ye
x859
[be] mine, and [if] ye
x859
will hearken
8085
z8802
unto my voice,
6963
take
3947
z8798
ye
x853
the heads
7218
of the men
y582
x376
your
´áđôn's
אֲדוֹן
113
sons,
1121
and come
935
z8798
to
x413
me to
Yizræ`e´l
יִזרְעֶאל
3157
by to morrow
4279
this time.
6256
Now the king's
4428
sons,
1121
[being] seventy
7657
persons,
376
[were] with
x854
the great men
1419
of the city,
5892
which brought them up.
1431
z8764
x853 |
וַיְהִי
כְּבֹא
הַסֵּפֶר
אֲלֵיהֶם
וַיִּקְחוּ
אֶת־בְּנֵי
הַמֶּלֶךְ
וַיִּשְׁחֲטוּ
שִׁבְעִים
אִישׁ
וַיָּשִׂימוּ
אֶת־רָאשֵׁיהֶם
בַּדּוּדִים
וַיִּשְׁלְחוּ
אֵלָיו
יִזְרְעֶאלָה |
10:7
way'hiy
K'vo
haŠëfer
álëyhem
waYiq'chû
et-B'nëy
haMelekh'
waYish'cháţû
shiv'iym
iysh
waYäsiymû
et-räshëyhem
BaDûdiym
waYish'l'chû
ëläyw
yiz'r'eläh |
10:7
And it came to pass,
x1961
when the letter
5612
came
935
z8800
to
x413
them, that they took
3947
z8799
x853
the king's
4428
sons,
1121
and slew
7819
z8799
seventy
7657
persons,
376
and put
7760
z8799
x853
their heads
7218
in baskets,
1731
and sent
7971
z8799
x413
him [them] to
Yizræ`e´l
יִזרְעֶאל.
3157 |
וַיָּבֹא
הַמַּלְאָךְ
וַיַּגֶּד־לוֹ
לֵאמֹר
הֵבִיאוּ
רָאשֵׁי
בְנֵי־הַמֶּלֶךְ
וַיֹּאמֶר
שִׂימוּ
אֹתָם
שְׁנֵי
צִבֻּרִים
פֶּתַח
הַשַּׁעַר
עַד־הַבֹּקֶר |
10:8
waYävo
haMal'äkh'
waYaGed-lô
lëmor
hëviyû
räshëy
v'nëy-haMelekh'
waYomer
siymû
otäm
sh'nëy
tziBuriym
Petach
haSHaar
ad-haBoqer |
10:8 ¶
And there came
935
z8799
a messenger,
4397
and told
5046
z8686
him, saying,
559
z8800
They have brought
935
z8689
the heads
7218
of the king's
4428
sons.
1121
And he said,
559
z8799
Lay
7760
z8798
ye them in two
8147
heaps
6652
at the entering in
6607
of the gate
8179
until
x5704
the morning.
1242 |
וַיְהִי
בַבֹּקֶר
וַיֵּצֵא
וַיַּעֲמֹד
וַיֹּאמֶר
אֶל־כָּל־הָעָם
צַדִּקִים
אַתֶּם
הִנֵּה
אֲנִי
קָשַׁרְתִּי
עַל־אֲדֹנִי
וָאֶהְרְגֵהוּ
וּמִי
הִכָּה
אֶת־כָּל־אֵלֶּה |
10:9
way'hiy
vaBoqer
waYëtzë
waYaámod
waYomer
el-Käl-hääm
tzaDiqiym
aTem
hiNëh
ániy
qäshar'Tiy
al-ádoniy
wäeh'r'gëhû
ûmiy
hiKäh
et-Käl-ëLeh |
10:9
And it came to pass
x1961
in the morning,
1242
that he went out,
3318
z8799
and stood,
5975
z8799
and said
559
z8799
to
x413
all
x3605
the people,
5971
Ye
x859
[be] righteous:
6662
behold,
x2009
I
x589
conspired
7194
z8804
against
x5921
my
´áđôn
אֲדוֹן,
113
and slew
2026
z8799
him: but who
x4310
slew
5221
z8689
x853
all
x3605
these?
x428 |
דְּעוּ
אֵפוֹא
כִּי
לֹא
יִפֹּל
מִדְּבַר
יְהוָה
אַרְצָה
אֲשֶׁר־דִּבֶּר
יְהוָה
עַל־בֵּית
אַחְאָב
וַיהוָה
עָשָׂה
אֵת
אֲשֶׁר
דִּבֶּר
בְּיַד
עַבְדּוֹ
אֵלִיָּהוּ |
10:10
D'û
ëfô
Kiy
lo
yiPol
miD'var
y'hwäh
ar'tzäh
ásher-DiBer
y'hwäh
al-Bëyt
ach'äv
wayhwäh
äsäh
ët
ásher
DiBer
B'yad
av'Dô
ëliYähû |
10:10
Know
3045
z8798
now
645
that
x3588
there shall fall
5307
z8799
unto the earth
776
nothing
x3808
of the word
1697
x4480
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
spake
1696
z8765
concerning
x5921
the house
1004
of
´Aç´äv
אַחאָב:
256
for
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath done
6213
z8804
x853
[that] which
x834
he spake
1696
z8765
by
3027
his servant
5650
´Ëliyyà
אֵלִיָּה.
452 |
וַיַּךְ
יֵהוּא
אֵת
כָּל־הַנִּשְׁאָרִים
לְבֵית־אַחְאָב
בְּיִזְרְעֶאל
וְכָל־גְּדֹלָיו
וּמְיֻדָּעָיו
וְכֹהֲנָיו
עַד־בִּלְתִּי
הִשְׁאִיר־לוֹ
שָׂרִיד |
10:11
waYakh'
yëhû
ët
Käl-haNish'äriym
l'vëyt-ach'äv
B'yiz'r'el
w'khäl-G'doläyw
ûm'yuDääyw
w'khohánäyw
ad-Bil'Tiy
hish'iyr-lô
säriyd |
10:11
So
Yëhû´
יֵהוּא
3058
slew
5221
z8686
x853
all
x3605
that remained
7604
z8737
of the house
1004
of
´Aç´äv
אַחאָב
256
in
Yizræ`e´l
יִזרְעֶאל,
3157
and all
x3605
his great men,
1419
and his kinsfolks,
3045
z8794
and his priests,
3548
until
x5704
he left
7604
z8689
him none
x1115
remaining.
8300 |
וַיָּקָם
וַיָּבֹא
וַיֵּלֶךְ
שֹׁמְרוֹן
הוּא
בֵּית־עֵקֶד
הָרֹעִים
בַּדָּרֶךְ |
10:12
waYäqäm
waYävo
waYëlekh'
shom'rôn
hû
Bëyt-ëqed
häroiym
BaDärekh' |
10:12 ¶
And he arose
6965
z8799
and departed,
935
z8799
and came
y3212
z8799
x1980
to
Šömrôn
שֹׁמרוֹן.
8111
[And] as he
x1931
[was] at the shearing
y7462
z8802
house
1044
y1004
z8677
in the way,
1870 |
וְיֵהוּא
מָצָא
אֶת־אֲחֵי
אֲחַזְיָהוּ
מֶלֶךְ־יְהוּדָה
וַיֹּאמֶר
מִי
אַתֶּם
וַיֹּאמְרוּ
אֲחֵי
אֲחַזְיָהוּ
אֲנַחְנוּ
וַנֵּרֶד
לִשְׁלוֹם
בְּנֵי־הַמֶּלֶךְ
וּבְנֵי
הַגְּבִירָה |
10:13
w'yëhû
mätzä
et-áchëy
áchaz'yähû
melekh'-y'hûdäh
waYomer
miy
aTem
waYom'rû
áchëy
áchaz'yähû
ánach'nû
waNëred
lish'lôm
B'nëy-haMelekh'
ûv'nëy
haG'viyräh |
10:13
Yëhû´
יֵהוּא
3058
met
4672
z8804
with
x853
the brethren
251
of
´Áçazyà
אֲחַזיָה
274
king
4428
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
and said,
559
z8799
Who
x4310
[are] ye?
x859
And they answered,
559
z8799
We
x587
[are] the brethren
251
of
´Áçazyà
אֲחַזיָה;
274
and we go down
3381
z8799
to salute
7965
the children
1121
of the king
4428
and the children
1121
of the queen.
1377 |
וַיֹּאמֶר
תִּפְשׂוּם
חַיִּים
וַיִּתְפְּשׂוּם
חַיִּים
וַיִּשְׁחָטוּם
אֶל־בּוֹר
בֵּית־עֵקֶד
אַרְבָּעִים
וּשְׁנַיִם
אִישׁ
וְלֹא־הִשְׁאִיר
אִישׁ
מֵהֶם
ס |
10:14
waYomer
Tif'sûm
chaYiym
waYit'P'sûm
chaYiym
waYish'chäţûm
el-Bôr
Bëyt-ëqed
ar'Bäiym
ûsh'nayim
iysh
w'lo-hish'iyr
iysh
mëhem
š |
10:14
And he said,
559
z8799
Take
8610
z8798
them alive.
2416
And they took
8610
z8799
them alive,
2416
and slew
7819
z8799
them at
x413
the pit
953
of the shearing house,
1044
[even] two
8147
and forty
705
men;
376
neither
x3808
left
7604
z8689
he any
376
of
x4480
them. |
וַיֵּלֶךְ
מִשָּׁם
וַיִּמְצָא
אֶת־יְהוֹנָדָב
בֶּן־רֵכָב
לִקְרָאתוֹ
וַיְבָרְכֵהוּ
וַיֹּאמֶר
אֵלָיו
הֲיֵשׁ
אֶת־לְבָבְךָ
יָשָׁר
כַּאֲשֶׁר
לְבָבִי
עִם־לְבָבֶךָ
וַיֹּאמֶר
יְהוֹנָדָב
יֵשׁ
וָיֵשׁ
תְּנָה
אֶת־יָדֶךָ
וַיִּתֵּן
יָדוֹ
וַיַּעֲלֵהוּ
אֵלָיו
אֶל־הַמֶּרְכָּבָה |
10:15
waYëlekh'
miSHäm
waYim'tzä
et-y'hônädäv
Ben-rëkhäv
liq'rätô
way'vär'khëhû
waYomer
ëläyw
háyësh
et-l'väv'khä
yäshär
Kaásher
l'väviy
im-l'vävekhä
waYomer
y'hônädäv
yësh
wäyësh
T'näh
et-yädekhä
waYiTën
yädô
waYaálëhû
ëläyw
el-haMer'Käväh |
10:15 ¶
And when he was departed
y3212
z8799
x1980
thence,
x4480
x8033
he lighted
y4672
z8799
on
x4672
x853
Yæhônäđäv
יְהוֹנָדָב
3082
the son
1121
of
Rëȼäv
רֵכָב
7394
[coming] to meet
y7125
z8800
x7122
him: and he saluted
1288
z8762
him, and said
559
z8799
to
x413
him, Is
3426
x853
thine heart
3824
right,
3477
as
x834
my heart
3824
[is] with
x5973
thy heart?
3824
And
Yæhônäđäv
יְהוֹנָדָב
3082
answered,
559
z8799
It is.
3426
If it be,
x3426
give
5414
z8798
[me]
x853
thine hand.
3027
And he gave
5414
z8799
[him] his hand;
3027
and he took him up
5927
z8686
to
x413
him into
x413
the chariot.
4818 |
וַיֹּאמֶר
לְכָה
אִתִּי
וּרְאֵה
בְּקִנְאָתִי
לַיהוָה
וַיַּרְכִּבוּ
אֹתוֹ
בְּרִכְבּוֹ |
10:16
waYomer
l'khäh
iTiy
ûr'ëh
B'qin'ätiy
layhwäh
waYar'Kivû
otô
B'rikh'Bô |
10:16
And he said,
559
z8799
Come
y3212
z8798
x1980
with
x854
me, and see
7200
z8798
my zeal
7068
for
Yähwè
יָהוֶה.
3068
So they made him ride
7392
z8686
in his chariot.
7393 |
וַיָּבֹא
שֹׁמְרוֹן
וַיַּךְ
אֶת־כָּל־הַנִּשְׁאָרִים
לְאַחְאָב
בְּשֹׁמְרוֹן
עַד־הִשְׁמִידוֹ
כִּדְבַר
יְהוָה
אֲשֶׁר
דִּבֶּר
אֶל־אֵלִיָּהוּ
פ |
10:17
waYävo
shom'rôn
waYakh'
et-Käl-haNish'äriym
l'ach'äv
B'shom'rôn
ad-hish'miydô
Kid'var
y'hwäh
ásher
DiBer
el-ëliYähû
f |
10:17
And when he came
935
z8799
to
Šömrôn
שֹׁמרוֹן,
8111
he slew
5221
z8686
x853
all
x3605
that remained
7604
z8737
unto
´Aç´äv
אַחאָב
256
in
Šömrôn
שֹׁמרוֹן,
8111
till
x5704
he had destroyed
8045
z8689
him, according to the saying
1697
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
which
x834
he spake
1696
z8765
to
x413
´Ëliyyà
אֵלִיָּה.
452 |
וַיִּקְבֹּץ
יֵהוּא
אֶת־כָּל־הָעָם
וַיֹּאמֶר
אֲלֵהֶם
אַחְאָב
עָבַד
אֶת־הַבַּעַל
מְעָט
יֵהוּא
יַעַבְדֶנּוּ
הַרְבֵּה |
10:18
waYiq'Botz
yëhû
et-Käl-hääm
waYomer
álëhem
ach'äv
ävad
et-haBaal
m'äţ
yëhû
yaav'deNû
har'Bëh |
10:18 ¶
And
Yëhû´
יֵהוּא
3058
gathered
6908
z0
x853
all
x3605
the people
5971
together,
y6908
z8799
and said
559
z8799
unto
x413
them,
´Aç´äv
אַחאָב
256
served
5647
z8804
x853
Bä`al
בָּעַל
1168
a little;
4592
[but]
Yëhû´
יֵהוּא
3058
shall serve
5647
z8799
him much.
7235
z8687 |
וְעַתָּה
כָל־נְבִיאֵי
הַבַּעַל
כָּל־עֹבְדָיו
וְכָל־כֹּהֲנָיו
קִרְאוּ
אֵלַי
אִישׁ
אַל־יִפָּקֵד
כִּי
זֶבַח
גָּדוֹל
לִי
לַבַּעַל
כֹּל
אֲשֶׁר־יִפָּקֵד
לֹא
יִחְיֶה
וְיֵהוּא
עָשָׂה
בְעָקְבָּה
לְמַעַן
הַאֲבִיד
אֶת־עֹבְדֵי
הַבָּעַל |
10:19
w'aTäh
khäl-n'viyëy
haBaal
Käl-ov'däyw
w'khäl-Kohánäyw
qir'û
ëlay
iysh
al-yiPäqëd
Kiy
zevach
Gädôl
liy
laBaal
Kol
ásher-yiPäqëd
lo
yich'yeh
w'yëhû
äsäh
v'äq'Bäh
l'maan
haáviyd
et-ov'dëy
haBäal |
10:19
Now
x6258
therefore call
7121
z8798
unto
x413
me all
x3605
the prophets
5030
of
Bä`al
בָּעַל,
1168
all
x3605
his servants,
5647
z8802
and all
x3605
his priests;
3548
let none
376
x408
be wanting:
6485
z8735
for
x3588
I have a great
1419
sacrifice
2077
[to do] to
Bä`al
בָּעַל;
1168
whosoever
x3605
x834
shall be wanting,
6485
z8735
he shall not
x3808
live.
2421
z8799
But
Yëhû´
יֵהוּא
3058
did
6213
z8804
[it] in subtilty,
6122
to the intent
x4616
that he might destroy
6
z8687
x853
the worshippers
5647
z8802
of
Bä`al
בָּעַל.
1168 |
וַיֹּאמֶר
יֵהוּא
קַדְּשׁוּ
עֲצָרָה
לַבַּעַל
וַיִּקְרָאוּ |
10:20
waYomer
yëhû
qaD'shû
átzäräh
laBaal
waYiq'räû |
10:20
And
Yëhû´
יֵהוּא
3058
said,
559
z8799
Proclaim
6942
z8761
a solemn assembly
6116
for
Bä`al
בָּעַל.
1168
And they proclaimed
7121
z8799
[it]. |
וַיִּשְׁלַח
יֵהוּא
בְּכָל־יִשְׂרָאֵל
וַיָּבֹאוּ
כָּל־עֹבְדֵי
הַבַּעַל
וְלֹא־נִשְׁאַר
אִישׁ
אֲשֶׁר
לֹא־בָא
וַיָּבֹאוּ
בֵּית
הַבַּעַל
וַיִּמָּלֵא
בֵית־הַבַּעַל
פֶּה
לָפֶה |
10:21
waYish'lach
yëhû
B'khäl-yis'räël
waYävoû
Käl-ov'dëy
haBaal
w'lo-nish'ar
iysh
ásher
lo-vä
waYävoû
Bëyt
haBaal
waYiMälë
vëyt-haBaal
Peh
läfeh |
10:21
And
Yëhû´
יֵהוּא
3058
sent
7971
z8799
through all
x3605
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל:
3478
and all
x3605
the worshippers
5647
z8802
of
Bä`al
בָּעַל
1168
came,
935
z8799
so that there was not
x3808
a man
376
left
7604
z8738
that
x834
came
935
z8804
not.
x3808
And they came
935
z8799
into the house
1004
of
Bä`al
בָּעַל;
1168
and the house
1004
of
Bä`al
בָּעַל
1168
was full
4390
z8735
from one end
6310
to another.
6310 |
וַיֹּאמֶר
לַאֲשֶׁר
עַל־הַמֶּלְתָּחָה
הוֹצֵא
לְבוּשׁ
לְכֹל
עֹבְדֵי
הַבָּעַל
וַיֹּצֵא
לָהֶם
הַמַּלְבּוּשׁ |
10:22
waYomer
laásher
al-haMel'Tächäh
hôtzë
l'vûsh
l'khol
ov'dëy
haBäal
waYotzë
lähem
haMal'Bûsh |
10:22
And he said
559
z8799
unto him that
x834
[was] over
x5921
the vestry,
4458
Bring forth
3318
z8685
vestments
3830
for all
x3605
the worshippers
5647
z8802
of
Bä`al
בָּעַל.
1168
And he brought them forth
3318
z8686
vestments.
4403 |
וַיָּבֹא
יֵהוּא
וִיהוֹנָדָב
בֶּן־רֵכָב
בֵּית
הַבָּעַל
וַיֹּאמֶר
לְעֹבְדֵי
הַבַּעַל
חַפְּשׂוּ
וּרְאוּ
פֶּן־יֶשׁ־פֹּה
עִמָּכֶם
מֵעַבְדֵי
יְהוָה
כִּי
אִם־עֹבְדֵי
הַבַּעַל
לְבַדָּם |
10:23
waYävo
yëhû
wiyhônädäv
Ben-rëkhäv
Bëyt
haBäal
waYomer
l'ov'dëy
haBaal
chaP'sû
ûr'û
Pen-yesh-Poh
iMäkhem
mëav'dëy
y'hwäh
Kiy
im-ov'dëy
haBaal
l'vaDäm |
10:23
And
Yëhû´
יֵהוּא
3058
went,
935
z8799
and
Yæhônäđäv
יְהוֹנָדָב
3082
the son
1121
of
Rëȼäv
רֵכָב,
7394
into the house
1004
of
Bä`al
בָּעַל,
1168
and said
559
z8799
unto the worshippers
5647
z8802
of
Bä`al
בָּעַל,
1168
Search,
2664
z8761
and look
7200
z8798
that
x6435
there be
3426
here
x6311
with
x5973
you none of the servants
5650
x4480
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
but
x3588
x518
the worshippers
5647
z8802
of
Bä`al
בָּעַל
1168
only.
x905 |
וַיָּבֹאוּ
לַעֲשׂוֹת
זְבָחִים
וְעֹלוֹת
וְיֵהוּא
שָׂם־לוֹ
בַחוּץ
שְׁמֹנִים
אִישׁ
וַיֹּאמֶר
הָאִישׁ
אֲשֶׁר־יִמָּלֵט
מִן־הָאֲנָשִׁים
אֲשֶׁר
אֲנִי
מֵבִיא
עַל־יְדֵיכֶם
נַפְשׁוֹ
תַּחַת
נַפְשׁוֹ |
10:24
waYävoû
laásôt
z'vächiym
w'olôt
w'yëhû
säm-lô
vachûtz
sh'moniym
iysh
waYomer
häiysh
ásher-yiMälëţ
min-häánäshiym
ásher
ániy
mëviy
al-y'dëykhem
naf'shô
Tachat
naf'shô |
10:24
And when they went in
935
z8799
to offer
6213
z8800
sacrifices
2077
and burnt offerings,
5930
Yëhû´
יֵהוּא
3058
appointed
7760
z8804
fourscore
8084
men
376
without,
2351
and said,
559
z8799
[If] any
376
of
x4480
the men
y582
x376
whom
x834
I
x589
have brought
935
z8688
into
x5921
your hands
3027
escape,
4422
z8735
[he that letteth him go], his life
5315
[shall be] for
x8478
the life
5315
of him. |
וַיְהִי
כְּכַלֹּתוֹ
לַעֲשׂוֹת
הָעֹלָה
וַיֹּאמֶר
יֵהוּא
לָרָצִים
וְלַשָּׁלִשִׁים
בֹּאוּ
הַכּוּם
אִישׁ
אַל־יֵצֵא
וַיַּכּוּם
לְפִי־חָרֶב
וַיַּשְׁלִכוּ
הָרָצִים
וְהַשָּׁלִשִׁים
וַיֵּלְכוּ
עַד־עִיר
בֵּית־הַבָּעַל |
10:25
way'hiy
K'khaLotô
laásôt
häoläh
waYomer
yëhû
lärätziym
w'laSHälishiym
Boû
haKûm
iysh
al-yëtzë
waYaKûm
l'fiy-chärev
waYash'likhû
härätziym
w'haSHälishiym
waYël'khû
ad-iyr
Bëyt-haBäal |
10:25
And it came to pass,
x1961
as soon as he had made an end
3615
z8763
of offering
6213
z8800
the burnt offering,
5930
that
Yëhû´
יֵהוּא
3058
said
559
z8799
to the guard
7323
z8801
and to the captains,
7991
Go in,
935
z8798
[and] slay
5221
z8685
them; let none
376
x408
come forth.
3318
z8799
And they smote
5221
z8686
them with the edge
6310
of the sword;
2719
and the guard
7323
z8801
and the captains
7991
cast [them] out,
7993
z8686
and went
y3212
z8799
x1980
to
x5704
the city
5892
of the house
1004
of
Bä`al
בָּעַל.
1168 |
וַיֹּצִאוּ
אֶת־מַצְּבוֹת
בֵּית־הַבַּעַל
וַיִּשְׂרְפוּהָ |
10:26
waYotziû
et-maTZ'vôt
Bëyt-haBaal
waYis'r'fûhä |
10:26
And they brought forth
3318
z8686
x853
the images
4676
out of the house
1004
of
Bä`al
בָּעַל,
1168
and burned
8313
z8799
them. |
וַיִּתְּצוּ
אֵת
מַצְּבַת
הַבָּעַל
וַיִּתְּצוּ
אֶת־בֵּית
הַבַּעַל
וַיְשִׂמֻהוּ
*לְמַחֲרָאוֹת
[לְמוֹצָאוֹת] עַד־הַיּוֹם |
10:27
waYiT'tzû
ët
maTZ'vat
haBäal
waYiT'tzû
et-Bëyt
haBaal
way'simuhû
*l'macháräôt
[l'môtzäôt] ad-haYôm |
10:27
And they brake down
5422
z8799
x853
the image
4676
of
Bä`al
בָּעַל,
1168
and brake down
5422
z8799
x853
the house
1004
of
Bä`al
בָּעַל,
1168
and made
7760
z8799
it a draught house
4163
z8675
y4280
unto
x5704
this day.
3117 |
וַיַּשְׁמֵד
יֵהוּא
אֶת־הַבַּעַל
מִיִּשְׂרָאֵל |
10:28
waYash'mëd
yëhû
et-haBaal
miYis'räël |
10:28
Thus
Yëhû´
יֵהוּא
3058
destroyed
8045
z8686
x853
Bä`al
בָּעַל
1168
out of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478
x4480 |
רַק
חֲטָאֵי
יָרָבְעָם
בֶּן־נְבָט
אֲשֶׁר
הֶחֱטִיא
אֶת־יִשְׂרָאֵל
לֹא־סָר
יֵהוּא
מֵאַחֲרֵיהֶם
עֶגְלֵי
הַזָּהָב
אֲשֶׁר
בֵּית־אֵל
וַאֲשֶׁר
בְּדָן
ס |
10:29
raq
cháţäëy
yäräv'äm
Ben-n'väţ
ásher
hechéţiy
et-yis'räël
lo-šär
yëhû
mëachárëyhem
eg'lëy
haZähäv
ásher
Bëyt-ël
waásher
B'dän
š |
10:29 ¶
Howbeit
x7535
[from] the sins
2399
of
Yorov`äm
יָרָבעָם
3379
the son
1121
of
Næväţ
נְבָט,
5028
who
x834
made
x853
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
to sin,
2398
z8689
Yëhû´
יֵהוּא
3058
departed
5493
z8804
not
x3808
from after
310
x4480
them, [to wit], the golden
2091
calves
5695
that
x834
[were] in
Bêŧ ´Ël
בֵּית־אֵל,
1008
and that
x834
[were] in
Dän
דָּן.
1835 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־יֵהוּא
יַעַן
אֲשֶׁר־הֱטִיבֹתָ
לַעֲשׂוֹת
הַיָּשָׁר
בְּעֵינַי
כְּכֹל
אֲשֶׁר
בִּלְבָבִי
עָשִׂיתָ
לְבֵית
אַחְאָב
בְּנֵי
רְבִעִים
יֵשְׁבוּ
לְךָ
עַל־כִּסֵּא
יִשְׂרָאֵל |
10:30
waYomer
y'hwäh
el-yëhû
yaan
ásher-héţiyvotä
laásôt
haYäshär
B'ëynay
K'khol
ásher
Bil'väviy
äsiytä
l'vëyt
ach'äv
B'nëy
r'viiym
yësh'vû
l'khä
al-KiŠë
yis'räël |
10:30
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
Yëhû´
יֵהוּא,
3058
Because
x3282
x834
thou hast done well
2895
z8689
in executing
6213
z8800
[that which is] right
3477
in mine eyes,
5869
[and] hast done
6213
z8804
unto the house
1004
of
´Aç´äv
אַחאָב
256
according to all
x3605
that
x834
[was] in mine heart,
3824
thy children
1121
of the fourth
7243
[generation] shall sit
3427
z8799
on
x5921
the throne
3678
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
וְיֵהוּא
לֹא
שָׁמַר
לָלֶכֶת
בְּתוֹרַת־יְהוָה
אֱלֹהֵי־יִשְׂרָאֵל
בְּכָל־לְבָבוֹ
לֹא
סָר
מֵעַל
חַטֹּאות
יָרָבְעָם
אֲשֶׁר
הֶחֱטִיא
אֶת־יִשְׂרָאֵל |
10:31
w'yëhû
lo
shämar
lälekhet
B'tôrat-y'hwäh
élohëy-yis'räël
B'khäl-l'vävô
lo
šär
mëal
chaŢowt
yäräv'äm
ásher
hechéţiy
et-yis'räël |
10:31
But
Yëhû´
יֵהוּא
3058
took no heed
8104
z8804
x3808
to walk
y3212
z8800
x1980
in the law
8451
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
with all
x3605
his heart:
3824
for he departed
5493
z8804
not
x3808
from
x4480
x5921
the sins
2403
of
Yorov`äm
יָרָבעָם,
3379
which
x834
made
x853
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
to sin.
2398
z8689 |
בַּיָּמִים
הָהֵם
הֵחֵל
יְהוָה
לְקַצּוֹת
בְּיִשְׂרָאֵל
וַיַּכֵּם
חֲזָאֵל
בְּכָל־גְּבוּל
יִשְׂרָאֵל |
10:32
BaYämiym
hähëm
hëchël
y'hwäh
l'qaTZôt
B'yis'räël
waYaKëm
cházäël
B'khäl-G'vûl
yis'räël |
10:32 ¶
In those
x1992
days
3117
Yähwè
יָהוֶה
3068
began
2490
z8689
to cut
y7096
z0
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
y3478
short:
7096
z8763
x3478
and
Çázä´ël
חֲזָאֵל
2371
smote
5221
z8686
them in all
x3605
the coasts
1366
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל;
3478 |
מִן־הַיַּרְדֵּן
מִזְרַח
הַשֶּׁמֶשׁ
אֵת
כָּל־אֶרֶץ
הַגִּלְעָד
הַגָּדִי
וְהָרֻאובֵנִי
וְהַמְנַשִּׁי
מֵעֲרֹעֵר
אֲשֶׁר
עַל־נַחַל
אַרְנֹן
וְהַגִּלְעָד
וְהַבָּשָׁן |
10:33
min-haYar'Dën
miz'rach
haSHemesh
ët
Käl-eretz
haGil'äd
haGädiy
w'häruwvëniy
w'ham'naSHiy
mëároër
ásher
al-nachal
ar'non
w'haGil'äd
w'haBäshän |
10:33
From
x4480
Yardën
יַרדֵּן
3383
eastward,
4217
8121
x853
all
x3605
the land
776
of
Gil`äđ
גִּלעָד,
1568
the
Gäđîm
גָּדִים,
1425
and the
Ræ´ûvënîm
רְאוּבֵנִים,
7206
and the
Mænaššîm
מְנַשִּׁים,
4520
from
`Árö`ër
עֲרֹעֵר,
6177
x4480
which
x834
[is] by
x5921
the river
5158
´Arnôn
אַרנוֹן,
769
even
Gil`äđ
גִּלעָד
1568
and
Bäšän
בָּשָׁן.
1316 |
וְיֶתֶר
דִּבְרֵי
יֵהוּא
וְכָל־אֲשֶׁר
עָשָׂה
וְכָל־גְּבוּרָתוֹ
הֲלוֹא־הֵם
כְּתוּבִים
עַל־סֵפֶר
דִּבְרֵי
הַיָּמִים
לְמַלְכֵי
יִשְׂרָאֵל |
10:34
w'yeter
Div'rëy
yëhû
w'khäl-ásher
äsäh
w'khäl-G'vûrätô
hálô-hëm
K'tûviym
al-šëfer
Div'rëy
haYämiym
l'mal'khëy
yis'räël |
10:34
Now the rest
3499
of the acts
1697
of
Yëhû´
יֵהוּא,
3058
and all
x3605
that
x834
he did,
6213
z8804
and all
x3605
his might,
1369
[are] they
x1992
not
x3808
written
3789
z8803
in
x5921
the book
5612
of the chronicles
1697
3117
of the kings
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל?
3478 |
וַיִּשְׁכַּב
יֵהוּא
עִם־אֲבֹתָיו
וַיִּקְבְּרוּ
אֹתוֹ
בְּשֹׁמְרוֹן
וַיִּמְלֹךְ
יְהוֹאָחָז
בְּנוֹ
תַּחְתָּיו |
10:35
waYish'Kav
yëhû
im-ávotäyw
waYiq'B'rû
otô
B'shom'rôn
waYim'lokh'
y'hôächäz
B'nô
Tach'Täyw |
10:35
And
Yëhû´
יֵהוּא
3058
slept
7901
z8799
with
x5973
his fathers:
1
and they buried
6912
z8799
him in
Šömrôn
שֹׁמרוֹן.
8111
And
Yæhô´äçäz
יְהוֹאָחָז
3059
his son
1121
reigned
4427
z8799
in his stead.
x8478 |
וְהַיָּמִים
אֲשֶׁר
מָלַךְ
יֵהוּא
עַל־יִשְׂרָאֵל
עֶשְׂרִים
וּשְׁמֹנֶה־שָׁנָה
בְּשֹׁמְרוֹן
פ |
10:36
w'haYämiym
ásher
mälakh'
yëhû
al-yis'räël
es'riym
ûsh'moneh-shänäh
B'shom'rôn
f |
10:36
And the time
3117
that
x834
Yëhû´
יֵהוּא
3058
reigned
4427
z8804
over
x5921
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
in
Šömrôn
שֹׁמרוֹן
8111
[was] twenty
6242
and eight
8083
years.
8141 |