וַיֹּסֶף
אַף־יְהוָה
לַחֲרוֹת
בְּיִשְׂרָאֵל
וַיָּסֶת
אֶת־דָּוִד
בָּהֶם
לֵאמֹר
לֵךְ
מְנֵה
אֶת־יִשְׂרָאֵל
וְאֶת־יְהוּדָה |
24:1
waYošef
af-y'hwäh
lachárôt
B'yis'räël
waYäšet
et-Däwid
Bähem
lëmor
lëkh'
m'nëh
et-yis'räël
w'et-y'hûdäh |
24:1 ¶
And again
3254
z8686
the anger
639
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
was kindled
2734
z8800
against
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and he moved
5496
z8686
x853
Däwiđ
דָּוִד
1732
against them to say,
559
z8800
Go,
y3212
z8798
x1980
number
4487
z8798
x853
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
and
Yæhûđà
יְהוּדָה.
3063 |
וַיֹּאמֶר
הַמֶּלֶךְ
אֶל־יוֹאָב
שַׂר־הַחַיִל
אֲשֶׁר־אִתּוֹ
שׁוּט־נָא
בְּכָל־שִׁבְטֵי
יִשְׂרָאֵל
מִדָּן
וְעַד־בְּאֵר
שֶׁבַע
וּפִקְדוּ
אֶת־הָעָם
וְיָדַעְתִּי
אֵת
מִסְפַּר
הָעָם
ס |
24:2
waYomer
haMelekh'
el-yôäv
sar-hachayil
ásher-iTô
shûţ-nä
B'khäl-shiv'ţëy
yis'räël
miDän
w'ad-B'ër
sheva
ûfiq'dû
et-hääm
w'yäda'Tiy
ët
miš'Par
hääm
š |
24:2
For the king
4428
said
559
z8799
to
x413
Yô´äv
יוֹאָב
3097
the captain
8269
of the host,
2428
which
x834
[was] with
x854
him, Go
x7751
now
x4994
through
y7751
z8798
all
x3605
the tribes
7626
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
from
Dän
דָּן
1835
x4480
even to
x5704
Bæ´ër Ševa`
בְּאֵר־שֶׁבַע,
884
and number
6485
z8798
ye
x853
the people,
5971
that I may know
3045
z8804
x853
the number
4557
of the people.
5971 |
וַיֹּאמֶר
יוֹאָב
אֶל־הַמֶּלֶךְ
וְיוֹסֵף
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
אֶל־הָעָם
כָּהֵם
וְכָהֵם
מֵאָה
פְעָמִים
וְעֵינֵי
אֲדֹנִי־הַמֶּלֶךְ
רֹאוֹת
וַאדֹנִי
הַמֶּלֶךְ
לָמָּה
חָפֵץ
בַּדָּבָר
הַזֶּה |
24:3
waYomer
yôäv
el-haMelekh'
w'yôšëf
y'hwäh
éloheykhä
el-hääm
Kähëm
w'khähëm
mëäh
f'ämiym
w'ëynëy
ádoniy-haMelekh'
roôt
wadoniy
haMelekh'
läMäh
chäfëtz
BaDävär
haZeh |
24:3
And
Yô´äv
יוֹאָב
3097
said
559
z8799
unto
x413
the king,
4428
Now
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
add
3254
z8686
unto
x413
the people,
5971
how many soever
y1992
they be,
1992
an hundredfold,
3967
6471
and that the eyes
5869
of my
´áđôn
אֲדוֹן
113
the king
4428
may see
7200
z8802
[it]: but why
x4100
doth my
´áđôn
אֲדוֹן
113
the king
4428
delight
2654
z8804
in this
x2088
thing?
1697 |
וַיֶּחֱזַק
דְּבַר־הַמֶּלֶךְ
אֶל־יוֹאָב
וְעַל
שָׂרֵי
הֶחָיִל
וַיֵּצֵא
יוֹאָב
וְשָׂרֵי
הַחַיִל
לִפְנֵי
הַמֶּלֶךְ
לִפְקֹד
אֶת־הָעָם
אֶת־יִשְׂרָאֵל |
24:4
waYechézaq
D'var-haMelekh'
el-yôäv
w'al
särëy
hechäyil
waYëtzë
yôäv
w'särëy
hachayil
lif'nëy
haMelekh'
lif'qod
et-hääm
et-yis'räël |
24:4
Notwithstanding the king's
4428
word
1697
prevailed
2388
z8799
against
x413
Yô´äv
יוֹאָב,
3097
and against
x5921
the captains
8269
of the host.
2428
And
Yô´äv
יוֹאָב
3097
and the captains
8269
of the host
2428
went out
3318
z8799
from the presence
6440
of the king,
4428
to number
6485
z8800
x853
the people
5971
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
וַיַּעַבְרוּ
אֶת־הַיַּרְדֵּן
וַיַּחֲנוּ
בַעֲרוֹעֵר
יְמִין
הָעִיר
אֲשֶׁר
בְּתוֹךְ־הַנַּחַל
הַגָּד
וְאֶל־יַעְזֵר |
24:5
waYaav'rû
et-haYar'Dën
waYachánû
vaárôër
y'miyn
häiyr
ásher
B'tôkh'-haNachal
haGäd
w'el-ya'zër |
24:5 ¶
And they passed over
5674
z8799
x853
Yardën
יַרדֵּן,
3383
and pitched
2583
z8799
in
`Árö`ër
עֲרֹעֵר,
6177
on the right side
3225
of the city
5892
that
x834
[lieth] in the midst
8432
of the river
5158
of
Gäđ
גָּד,
1410
and toward
x413
Ya`zër
יַעזֵר:
3270 |
וַיָּבֹאוּ
הַגִּלְעָדָה
וְאֶל־אֶרֶץ
תַּחְתִּים
חָדְשִׁי
וַיָּבֹאוּ
דָּנָה
יַּעַן
וְסָבִיב
אֶל־צִידוֹן |
24:6
waYävoû
haGil'ädäh
w'el-eretz
Tach'Tiym
chäd'shiy
waYävoû
Dänäh
Yaan
w'šäviyv
el-tziydôn |
24:6
Then they came
935
z8799
to
Gil`äđ
גִּלעָד,
1568
and to
x413
the land
776
of
Taçtîm Çođšî
תַּחתִּים־חָדשִׁי;
8483
and they came
935
z8799
to
Dän Ya`an
דָּן־יַעַן,
1842
and about
5439
to
x413
Xîđôn
צִידוֹן,
6721 |
וַיָּבֹאוּ
מִבְצַר־צֹר
וְכָל־עָרֵי
הַחִוִּי
וְהַכְּנַעֲנִי
וַיֵּצְאוּ
אֶל־נֶגֶב
יְהוּדָה
בְּאֵר
שָׁבַע |
24:7
waYävoû
miv'tzar-tzor
w'khäl-ärëy
hachiûiy
w'haK'naániy
waYëtz'û
el-negev
y'hûdäh
B'ër
shäva |
24:7
And came
935
z8799
to the strong hold
4013
of
Xôr
צוֹר,
6865
and to all
x3605
the cities
5892
of the
Çiwwîm
חִוִּים,
2340
and of the
Cæna`ánîm
כְּנַעֲנִים:
3669
and they went out
3318
z8799
to
x413
the south
5045
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
[even] to
Bæ´ër Ševa`
בְּאֵר־שֶׁבַע.
884 |
וַיָּשֻׁטוּ
בְּכָל־הָאָרֶץ
וַיָּבֹאוּ
מִקְצֵה
תִשְׁעָה
חֳדָשִׁים
וְעֶשְׂרִים
יוֹם
יְרוּשָׁלִָם |
24:8
waYäshuţû
B'khäl-hääretz
waYävoû
miq'tzëh
tish'äh
chódäshiym
w'es'riym
yôm
y'rûshäläim |
24:8
So when they had gone
7751
z8799
through all
x3605
the land,
776
they came
935
z8799
to
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
at the end
7097
x4480
of nine
8672
months
2320
and twenty
6242
days.
3117 |
וַיִּתֵּן
יוֹאָב
אֶת־מִסְפַּר
מִפְקַד־הָעָם
אֶל־הַמֶּלֶךְ
וַתְּהִי
יִשְׂרָאֵל
שְׁמֹנֶה
מֵאוֹת
אֶלֶף
אִישׁ־חַיִל
שֹׁלֵף
חֶרֶב
וְאִישׁ
יְהוּדָה
חֲמֵשׁ־מֵאוֹת
אֶלֶף
אִישׁ |
24:9
waYiTën
yôäv
et-miš'Par
mif'qad-hääm
el-haMelekh'
waT'hiy
yis'räël
sh'moneh
mëôt
elef
iysh-chayil
sholëf
cherev
w'iysh
y'hûdäh
chámësh-mëôt
elef
iysh |
24:9
And
Yô´äv
יוֹאָב
3097
gave up
5414
z8799
x853
the sum
4557
of the number
4662
of the people
5971
unto
x413
the king:
4428
and there were
x1961
in
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
eight
8083
hundred
3967
thousand
505
valiant
2428
men
376
z8677
y381
that drew
8025
z8802
the sword;
2719
and the men
376
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
[were] five
2568
hundred
3967
thousand
505
men.
376 |
וַיַּךְ
לֵב־דָּוִד
אֹתוֹ
אַחֲרֵי־כֵן
סָפַר
אֶת־הָעָם
ס
וַיֹּאמֶר
דָּוִד
אֶל־יְהוָה
חָטָאתִי
מְאֹד
אֲשֶׁר
עָשִׂיתִי
וְעַתָּה
יְהוָה
הַעֲבֶר־נָא
אֶת־עֲוֹן
עַבְדְּךָ
כִּי
נִסְכַּלְתִּי
מְאֹד |
24:10
waYakh'
lëv-Däwid
otô
achárëy-khën
šäfar
et-hääm
š
waYomer
Däwid
el-y'hwäh
chäţätiy
m'od
ásher
äsiytiy
w'aTäh
y'hwäh
haáver-nä
et-áwon
av'D'khä
Kiy
niš'Kal'Tiy
m'od |
24:10 ¶
And
Däwiđ's
דָּוִד
1732
heart
3820
smote
5221
z8686
him after
310
that
x3651
he had numbered
5608
z8804
x853
the people.
5971
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
said
559
z8799
unto
x413
Yähwè
יָהוֶה,
3068
I have sinned
2398
z8804
greatly
3966
in that
x834
I have done:
6213
z8804
and now,
x6258
I beseech thee,
x4994
O
Yähwè
יָהוֶה,
3068
take away
5674
z8685
x853
the iniquity
5771
of thy servant;
5650
for
x3588
I have done very
3966
foolishly.
5528
z8738 |
וַיָּקָם
דָּוִד
בַּבֹּקֶר
פ
וּדְבַר־יְהוָה
הָיָה
אֶל־גָּד
הַנָּבִיא
חֹזֵה
דָוִד
לֵאמֹר |
24:11
waYäqäm
Däwid
BaBoqer
f
ûd'var-y'hwäh
häyäh
el-Gäd
haNäviy
chozëh
däwid
lëmor |
24:11
For when
Däwiđ
דָּוִד
1732
was up
6965
z8799
in the morning,
1242
the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
came
x1961
unto
x413
the prophet
5030
Gäđ
גָּד,
1410
Däwiđ's
דָּוִד
1732
seer,
2374
saying,
559
z8800 |
הָלוֹךְ
וְדִבַּרְתָּ
אֶל־דָּוִד
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
שָׁלֹשׁ
אָנֹכִי
נוֹטֵל
עָלֶיךָ
בְּחַר־לְךָ
אַחַת־מֵהֶם
וְאֶעֱשֶׂה־לָּךְ |
24:12
hälôkh'
w'diBar'Tä
el-Däwid
Koh
ämar
y'hwäh
shälosh
änokhiy
nôţël
äleykhä
B'char-l'khä
achat-mëhem
w'eéseh-Läkh' |
24:12
Go
1980
z8800
and say
559
z8804
unto
x413
Däwiđ
דָּוִד,
1732
Thus
x3541
saith
1696
z8765
Yähwè
יָהוֶה,
3068
I
x595
offer
5190
z8802
x5921
thee three
7969
[things]; choose
977
z8798
thee one
259
of
x4480
them, that I may [do
x6213
it] unto thee.
y6213
z8799 |
וַיָּבֹא־גָד
אֶל־דָּוִד
וַיַּגֶּד־לוֹ
וַיֹּאמֶר
לוֹ
הֲתָבוֹא
לְךָ
שֶׁבַע
שָׁנִים
רָעָב
בְּאַרְצֶךָ
אִם־שְׁלֹשָׁה
חֳדָשִׁים
נֻסְךָ
לִפְנֵי־צָרֶיךָ
וְהוּא
רֹדְפֶךָ
וְאִם־הֱיוֹת
שְׁלֹשֶׁת
יָמִים
דֶּבֶר
בְּאַרְצֶךָ
עַתָּה
דַּע
וּרְאֵה
מָה־אָשִׁיב
שֹׁלְחִי
דָּבָר
ס |
24:13
waYävo-gäd
el-Däwid
waYaGed-lô
waYomer
lô
hátävô
l'khä
sheva
shäniym
rääv
B'ar'tzekhä
im-sh'loshäh
chódäshiym
nuš'khä
lif'nëy-tzäreykhä
w'hû
rod'fekhä
w'im-héyôt
sh'loshet
yämiym
Dever
B'ar'tzekhä
aTäh
Da
ûr'ëh
mäh-äshiyv
shol'chiy
Dävär
š |
24:13
So
Gäđ
גָּד
1410
came
935
z8799
to
x413
Däwiđ
דָּוִד,
1732
and told
5046
z8686
him, and said
559
z8799
unto him, Shall seven
7651
years
8141
of famine
7458
come
935
z8799
unto thee in thy land?
776
or
x518
wilt thou flee
5127
z8800
three
7969
months
2320
before
6440
thine enemies,
6862
while they
x1931
pursue
7291
z8802
thee? or
x518
that there be
x1961
three
7969
days'
3117
pestilence
1698
in thy land?
776
now
x6258
advise,
3045
z8798
and see
7200
z8798
what
x4100
answer
1697
I shall return
7725
z8686
to him that sent
7971
z8802
me. |
וַיֹּאמֶר
דָּוִד
אֶל־גָּד
צַר־לִי
מְאֹד
נִפְּלָה־נָּא
בְיַד־יְהוָה
כִּי־רַבִּים
*רַחֲמוֹ
[רַחֲמָיו] וּבְיַד־אָדָם
אַל־אֶפֹּלָה |
24:14
waYomer
Däwid
el-Gäd
tzar-liy
m'od
niP'läh-Nä
v'yad-y'hwäh
Kiy-raBiym
*rachámô
[rachámäyw] ûv'yad-ädäm
al-ePoläh |
24:14
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
said
559
z8799
unto
x413
Gäđ
גָּד,
1410
I am in a great
3966
strait:
y6887
z8804
x6862
let us fall
5307
z8799
now
x4994
into the hand
3027
of
Yähwè
יָהוֶה;
3068
for
x3588
his mercies
7356
[are] great:
7227
and let me not
x408
fall
5307
z8799
into the hand
3027
of man.
120 |
וַיִּתֵּן
יְהוָה
דֶּבֶר
בְּיִשְׂרָאֵל
מֵהַבֹּקֶר
וְעַד־עֵת
מוֹעֵד
וַיָּמָת
מִן־הָעָם
מִדָּן
וְעַד־בְּאֵר
שֶׁבַע
שִׁבְעִים
אֶלֶף
אִישׁ |
24:15
waYiTën
y'hwäh
Dever
B'yis'räël
mëhaBoqer
w'ad-ët
môëd
waYämät
min-hääm
miDän
w'ad-B'ër
sheva
shiv'iym
elef
iysh |
24:15 ¶
So
Yähwè
יָהוֶה
3068
sent
5414
z8799
a pestilence
1698
upon
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
from the morning
1242
even to
x5704
the time
6256
appointed:
4150
and there died
4191
z8799
of
x4480
the people
5971
from
Dän
דָּן
1835
x4480
even to
x5704
Bæ´ër Ševa`
בְּאֵר־שֶׁבַע
884
seventy
7657
thousand
505
men.
376 |
וַיִּשְׁלַח
יָדוֹ
הַמַּלְאָךְ
יְרוּשָׁלִַם
לְשַׁחֲתָהּ
וַיִּנָּחֶם
יְהוָה
אֶל־הָרָעָה
וַיֹּאמֶר
לַמַּלְאָךְ
הַמַּשְׁחִית
בָּעָם
רַב
עַתָּה
הֶרֶף
יָדֶךָ
וּמַלְאַךְ
יְהוָה
הָיָה
עִם־גֹּרֶן
*הָאוֹרְנָה
[הָאֲרַוְנָה] הַיְבֻסִי
ס |
24:16
waYish'lach
yädô
haMal'äkh'
y'rûshälaim
l'shachátäH
waYiNächem
y'hwäh
el-härääh
waYomer
laMal'äkh'
haMash'chiyt
Bääm
rav
aTäh
heref
yädekhä
ûmal'akh'
y'hwäh
häyäh
im-Goren
*häôr'näh
[häáraw'näh] hay'vušiy
š |
24:16
And when the angel
4397
stretched out
7971
z8799
his hand
3027
upon
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
to destroy
7843
z8763
it,
Yähwè
יָהוֶה
3068
repented
y5162
z8735
him
x5162
of
x413
the evil,
7451
and said
559
z8799
to the angel
4397
that destroyed
7843
z8688
the people,
5971
It is enough:
7227
stay
7503
z8685
now
x6258
thine hand.
3027
And the angel
4397
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
was
x1961
by
x5973
the threshingplace
1637
of
´Árawnà
אֲרַונָה
728
the
Yævûsî
יְבוּסִי.
2983 |
וַיֹּאמֶר
דָּוִד
אֶל־יְהוָה
בִּרְאֹתוֹ
אֶת־הַמַּלְאָךְ
הַמַּכֶּה
בָעָם
וַיֹּאמֶר
הִנֵּה
אָנֹכִי
חָטָאתִי
וְאָנֹכִי
הֶעֱוֵיתִי
וְאֵלֶּה
הַצֹּאן
מֶה
עָשׂוּ
תְּהִי
נָא
יָדְךָ
בִּי
וּבְבֵית
אָבִי
פ |
24:17
waYomer
Däwid
el-y'hwäh
Bir'otô
et-haMal'äkh'
haMaKeh
vääm
waYomer
hiNëh
änokhiy
chäţätiy
w'änokhiy
heéwëytiy
w'ëLeh
haTZon
meh
äsû
T'hiy
nä
yäd'khä
Biy
ûv'vëyt
äviy
f |
24:17
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
spake
559
z8799
unto
x413
Yähwè
יָהוֶה
3068
when he saw
7200
z8800
x853
the angel
4397
that smote
5221
z8688
the people,
5971
and said,
559
z8799
Lo,
x2009
I
x595
have sinned,
2398
z8804
and I
x595
have done wickedly:
5753
z8689
but these
x428
sheep,
6629
what
x4100
have they done?
6213
z8804
let thine hand,
3027
I pray thee,
x4994
be
x1961
against me, and against my father's
1
house.
1004 |
וַיָּבֹא־גָד
אֶל־דָּוִד
בַּיּוֹם
הַהוּא
וַיֹּאמֶר
לוֹ
עֲלֵה
הָקֵם
לַיהוָה
מִזְבֵּחַ
בְּגֹרֶן
*אָרָנְיָה
[אֲרַוְנָה] הַיְבֻסִי |
24:18
waYävo-gäd
el-Däwid
BaYôm
hahû
waYomer
lô
álëh
häqëm
layhwäh
miz'Bëªch
B'goren
*ärän'yäh
[áraw'näh] hay'vušiy |
24:18 ¶
And
Gäđ
גָּד
1410
came
935
z8799
that
x1931
day
3117
to
x413
Däwiđ
דָּוִד,
1732
and said
559
z8799
unto him, Go up,
5927
z8798
rear
6965
z8685
an altar
4196
unto
Yähwè
יָהוֶה
3068
in the threshingfloor
1637
of
´Árawnà
אֲרַונָה
728
the
Yævûsî
יְבוּסִי.
2983 |
וַיַּעַל
דָּוִד
כִּדְבַר־גָּד
כַּאֲשֶׁר
צִוָּה
יְהוָה |
24:19
waYaal
Däwid
Kid'var-Gäd
Kaásher
tziûäh
y'hwäh |
24:19
And
Däwiđ
דָּוִד,
1732
according to the saying
1697
of
Gäđ
גָּד,
1410
went up
5927
z8799
as
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
commanded.
6680
z8765 |
וַיַּשְׁקֵף
אֲרַוְנָה
וַיַּרְא
אֶת־הַמֶּלֶךְ
וְאֶת־עֲבָדָיו
עֹבְרִים
עָלָיו
וַיֵּצֵא
אֲרַוְנָה
וַיִּשְׁתַּחוּ
לַמֶּלֶךְ
אַפָּיו
אָרְצָה |
24:20
waYash'qëf
áraw'näh
waYar'
et-haMelekh'
w'et-ávädäyw
ov'riym
äläyw
waYëtzë
áraw'näh
waYish'Tachû
laMelekh'
aPäyw
är'tzäh |
24:20
And
´Árawnà
אֲרַונָה
728
looked,
8259
z8686
and saw
7200
z8799
x853
the king
4428
and his servants
5650
coming on
5674
z8802
toward
x5921
him: and
´Árawnà
אֲרַונָה
728
went out,
3318
z8799
and bowed
y7812
z8691
himself
x7812
before the king
4428
on his face
639
upon the ground.
776 |
וַיֹּאמֶר
אֲרַוְנָה
מַדּוּעַ
בָּא
אֲדֹנִי־הַמֶּלֶךְ
אֶל־עַבְדּוֹ
וַיֹּאמֶר
דָּוִד
לִקְנוֹת
מֵעִמְּךָ
אֶת־הַגֹּרֶן
לִבְנוֹת
מִזְבֵּחַ
לַיהוָה
וְתֵעָצַר
הַמַּגֵּפָה
מֵעַל
הָעָם |
24:21
waYomer
áraw'näh
maDûª
Bä
ádoniy-haMelekh'
el-av'Dô
waYomer
Däwid
liq'nôt
mëiM'khä
et-haGoren
liv'nôt
miz'Bëªch
layhwäh
w'tëätzar
haMaGëfäh
mëal
hääm |
24:21
And
´Árawnà
אֲרַונָה
728
said,
559
z8799
Wherefore
x4069
is my
´áđôn
אֲדוֹן
113
the king
4428
come
935
z8804
to
x413
his servant?
5650
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
said,
559
z8799
To buy
7069
z8800
x853
the threshingfloor
1637
of
x4480
x5973
thee, to build
1129
z8800
an altar
4196
unto
Yähwè
יָהוֶה,
3068
that the plague
4046
may be stayed
6113
z8735
from
x4480
x5921
the people.
5971 |
וַיֹּאמֶר
אֲרַוְנָה
אֶל־דָּוִד
יִקַּח
וְיַעַל
אֲדֹנִי
הַמֶּלֶךְ
הַטּוֹב
*בְּעַיְנוֹ
[בְּעֵינָיו] רְאֵה
הַבָּקָר
לָעֹלָה
וְהַמֹּרִגִּים
וּכְלֵי
הַבָּקָר
לָעֵצִים |
24:22
waYomer
áraw'näh
el-Däwid
yiQach
w'yaal
ádoniy
haMelekh'
haŢôv
*B'ay'nô
[B'ëynäyw] r'ëh
haBäqär
läoläh
w'haMoriGiym
ûkh'lëy
haBäqär
läëtziym |
24:22
And
´Árawnà
אֲרַונָה
728
said
559
z8799
unto
x413
Däwiđ
דָּוִד,
1732
Let my
´áđôn
אֲדוֹן
113
the king
4428
take
3947
z8799
and offer up
5927
z8686
what [seemeth] good
2896
unto him:
5869
behold,
7200
z8798
[here be] oxen
1241
for burnt sacrifice,
5930
and threshing instruments
4173
and [other] instruments
3627
of the oxen
1241
for wood.
6086 |
הַכֹּל
נָתַן
אֲרַוְנָה
הַמֶּלֶךְ
לַמֶּלֶךְ
ס
וַיֹּאמֶר
אֲרַוְנָה
אֶל־הַמֶּלֶךְ
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
יִרְצֶךָ |
24:23
haKol
nätan
áraw'näh
haMelekh'
laMelekh'
š
waYomer
áraw'näh
el-haMelekh'
y'hwäh
éloheykhä
yir'tzekhä |
24:23
All
x3605
these [things] did
´Árawnà
אֲרַונָה,
728
[as] a king,
4428
give
5414
z8804
unto
x413
the king.
4428
And
´Árawnà
אֲרַונָה
728
said
559
z8799
unto the king,
4428
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
accept
7521
z8799
thee. |
וַיֹּאמֶר
הַמֶּלֶךְ
אֶל־אֲרַוְנָה
לֹא
כִּי־קָנוֹ
אֶקְנֶה
מֵאוֹתְךָ
בִּמְחִיר
וְלֹא
אַעֲלֶה
לַיהוָה
אֱלֹהַי
עֹלוֹת
חִנָּם
וַיִּקֶן
דָּוִד
אֶת־הַגֹּרֶן
וְאֶת־הַבָּקָר
בְּכֶסֶף
שְׁקָלִים
חֲמִשִּׁים |
24:24
waYomer
haMelekh'
el-áraw'näh
lo
Kiy-qänô
eq'neh
mëôt'khä
Bim'chiyr
w'lo
aáleh
layhwäh
élohay
olôt
chiNäm
waYiqen
Däwid
et-haGoren
w'et-haBäqär
B'khešef
sh'qäliym
chámiSHiym |
24:24
And the king
4428
said
559
z8799
unto
x413
´Árawnà
אֲרַונָה,
728
Nay;
x3808
but
x3588
I will surely
y7069
z8800
buy
7069
z8799
[it] of
x4480
x854
thee at a price:
4242
neither
x3808
will I offer
5927
z8686
burnt offerings
5930
unto
Yähwè
יָהוֶה
3068
my
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of that which
x834
doth cost me nothing.
2600
So
Däwiđ
דָּוִד
1732
bought
7069
z8799
x853
the threshingfloor
1637
and the oxen
1241
for fifty
2572
shekels
8255
of silver.
3701 |
וַיִּבֶן
שָׁם
דָּוִד
מִזְבֵּחַ
לַיהוָה
וַיַּעַל
עֹלוֹת
וּשְׁלָמִים
וַיֵּעָתֵר
יְהוָה
לָאָרֶץ
וַתֵּעָצַר
הַמַּגֵּפָה
מֵעַל
יִשְׂרָאֵל |
24:25
waYiven
shäm
Däwid
miz'Bëªch
layhwäh
waYaal
olôt
ûsh'lämiym
waYëätër
y'hwäh
lääretz
waTëätzar
haMaGëfäh
mëal
yis'räël |
24:25
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
built
1129
z8799
there
x8033
an altar
4196
unto
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and offered
5927
z8686
burnt offerings
5930
and peace offerings.
8002
So
Yähwè
יָהוֶה
3068
was intreated
6279
z8735
for the land,
776
and the plague
4046
was stayed
6113
z8735
from
x4480
x5921
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |