וַיְהִי
כִּי־יָשַׁב
הַמֶּלֶךְ
בְּבֵיתוֹ
וַיהוָה
הֵנִיחַ־לוֹ
מִסָּבִיב
מִכָּל־אֹיְבָיו |
7:1
way'hiy
Kiy-yäshav
haMelekh'
B'vëytô
wayhwäh
hëniyªch-lô
miŠäviyv
miKäl-oy'väyw |
7:1 ¶
And it came to pass,
x1961
when
x3588
the king
4428
sat
3427
z8804
in his house,
1004
and
Yähwè
יָהוֶה
3068
had given him rest
5117
z8689
round about
5439
x4480
from all
x4480
x3605
his enemies;
341
z8802 |
וַיֹּאמֶר
הַמֶּלֶךְ
אֶל־נָתָן
הַנָּבִיא
רְאֵה
נָא
אָנֹכִי
יוֹשֵׁב
בְּבֵית
אֲרָזִים
וַאֲרוֹן
הָאֱלֹהִים
יֹשֵׁב
בְּתוֹךְ
הַיְרִיעָה |
7:2
waYomer
haMelekh'
el-nätän
haNäviy
r'ëh
nä
änokhiy
yôshëv
B'vëyt
áräziym
waárôn
häélohiym
yoshëv
B'tôkh'
hay'riyäh |
7:2
That the king
4428
said
559
z8799
unto
x413
Näŧän
נָתָן
5416
the prophet,
5030
See
7200
z8798
now,
x4994
I
x595
dwell
3427
z8802
in an house
1004
of cedar,
730
but the ark
727
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
dwelleth
3427
z8802
within
8432
curtains.
3407 |
וַיֹּאמֶר
נָתָן
אֶל־הַמֶּלֶךְ
כֹּל
אֲשֶׁר
בִּלְבָבְךָ
לֵךְ
עֲשֵׂה
כִּי
יְהוָה
עִמָּךְ
ס |
7:3
waYomer
nätän
el-haMelekh'
Kol
ásher
Bil'väv'khä
lëkh'
ásëh
Kiy
y'hwäh
iMäkh'
š |
7:3
And
Näŧän
נָתָן
5416
said
559
z8799
to
x413
the king,
4428
Go,
y3212
z8798
x1980
do
6213
z8798
all
x3605
that
x834
[is] in thine heart;
3824
for
x3588
Yähwè
יָהוֶה
3068
[is] with
x5973
thee. |
וַיְהִי
בַּלַּיְלָה
הַהוּא
וַיְהִי
דְּבַר־יְהוָה
אֶל־נָתָן
לֵאמֹר |
7:4
way'hiy
BaLay'läh
hahû
way'hiy
D'var-y'hwäh
el-nätän
lëmor |
7:4 ¶
And it came to pass
x1961
that
x1931
night,
3915
that the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
came
x1961
unto
x413
Näŧän
נָתָן,
5416
saying,
559
z8800 |
לֵךְ
וְאָמַרְתָּ
אֶל־עַבְדִּי
אֶל־דָּוִד
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
הַאַתָּה
תִּבְנֶה־לִּי
בַיִת
לְשִׁבְתִּי |
7:5
lëkh'
w'ämar'Tä
el-av'Diy
el-Däwid
Koh
ämar
y'hwäh
haaTäh
Tiv'neh-Liy
vayit
l'shiv'Tiy |
7:5
Go
y3212
z8798
x1980
and tell
559
z8804
x413
my servant
5650
Däwiđ
דָּוִד,
1732
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה,
3068
Shalt thou
x859
build
1129
z8799
me an house
1004
for me to dwell
x3427
in?
y3427
z8800 |
כִּי
לֹא
יָשַׁבְתִּי
בְּבַיִת
לְמִיּוֹם
הַעֲלֹתִי
אֶת־בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
מִמִּצְרַיִם
וְעַד
הַיּוֹם
הַזֶּה
וָאֶהְיֶה
מִתְהַלֵּךְ
בְּאֹהֶל
וּבְמִשְׁכָּן |
7:6
Kiy
lo
yäshav'Tiy
B'vayit
l'miYôm
haálotiy
et-B'nëy
yis'räël
miMitz'rayim
w'ad
haYôm
haZeh
wäeh'yeh
mit'haLëkh'
B'ohel
ûv'mish'Kän |
7:6
Whereas
x3588
I have not
x3808
dwelt
3427
z8804
in [any] house
1004
since the time
3117
x4480
that I brought up
5927
z8687
x853
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
out of
Mixrayim
מִצרַיִם,
4714
x4480
even to
x5704
this
x2088
day,
3117
but have
x1961
walked
1980
z8693
in a tent
168
and in a tabernacle.
4908 |
בְּכֹל
אֲשֶׁר־הִתְהַלַּכְתִּי
בְּכָל־בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
הֲדָבָר
דִּבַּרְתִּי
אֶת־אַחַד
שִׁבְטֵי
יִשְׂרָאֵל
אֲשֶׁר
צִוִּיתִי
לִרְעוֹת
אֶת־עַמִּי
אֶת־יִשְׂרָאֵל
לֵאמֹר
לָמָּה
לֹא־בְנִיתֶם
לִי
בֵּית
אֲרָזִים |
7:7
B'khol
ásher-hit'haLakh'Tiy
B'khäl-B'nëy
yis'räël
hádävär
DiBar'Tiy
et-achad
shiv'ţëy
yis'räël
ásher
tziûiytiy
lir'ôt
et-aMiy
et-yis'räël
lëmor
läMäh
lo-v'niytem
liy
Bëyt
áräziym |
7:7
In all
x3605
[the places] wherein
x834
I have walked
1980
z8694
with all
x3605
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
spake
1696
z8765
I a word
1697
with
x854
any
259
of the tribes
7626
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
whom
x834
I commanded
6680
z8765
to feed
7462
z8800
x853
my people
5971
x853
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
saying,
559
z8800
Why
x4100
build
1129
z8804
ye not
x3808
me an house
1004
of cedar?
730 |
וְעַתָּה
כֹּה־תֹאמַר
לְעַבְדִּי
לְדָוִד
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
צְבָאוֹת
אֲנִי
לְקַחְתִּיךָ
מִן־הַנָּוֶה
מֵאַחַר
הַצֹּאן
לִהְיוֹת
נָגִיד
עַל־עַמִּי
עַל־יִשְׂרָאֵל |
7:8
w'aTäh
Koh-tomar
l'av'Diy
l'däwid
Koh
ämar
y'hwäh
tz'väôt
ániy
l'qach'Tiykhä
min-haNäweh
mëachar
haTZon
lih'yôt
nägiyd
al-aMiy
al-yis'räël |
7:8
Now
x6258
therefore
x3541
so shalt thou say
559
z8799
unto my servant
5650
Däwiđ
דָּוִד,
1732
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת,
6635
I
x589
took
3947
z8804
thee from
x4480
the sheepcote,
5116
from following
310
x4480
the sheep,
6629
to be
x1961
ruler
5057
over
x5921
my people,
5971
over
x5921
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל:
3478 |
וָאֶהְיֶה
עִמְּךָ
בְּכֹל
אֲשֶׁר
הָלַכְתָּ
וָאַכְרִתָה
אֶת־כָּל־אֹיְבֶיךָ
מִפָּנֶיךָ
וְעָשִׂתִי
לְךָ
שֵׁם
גָּדוֹל
כְּשֵׁם
הַגְּדֹלִים
אֲשֶׁר
בָּאָרֶץ |
7:9
wäeh'yeh
iM'khä
B'khol
ásher
hälakh'Tä
wäakh'ritäh
et-Käl-oy'veykhä
miPäneykhä
w'äsitiy
l'khä
shëm
Gädôl
K'shëm
haG'doliym
ásher
Bääretz |
7:9
And I was
x1961
with
x5973
thee whithersoever
x3605
x834
thou wentest,
1980
z8804
and have cut off
3772
z8686
x853
all
x3605
thine enemies
341
z8802
out of thy sight,
6440
x4480
and have made
6213
z8804
thee a great
1419
name,
8034
like unto the name
8034
of the great
1419
[men] that
x834
[are] in the earth.
776 |
וְשַׂמְתִּי
מָקוֹם
לְעַמִּי
לְיִשְׂרָאֵל
וּנְטַעְתִּיו
וְשָׁכַן
תַּחְתָּיו
וְלֹא
יִרְגַּז
עוֹד
וְלֹא־יֹסִיפוּ
בְנֵי־עַוְלָה
לְעַנּוֹתוֹ
כַּאֲשֶׁר
בָּרִאשׁוֹנָה |
7:10
w'sam'Tiy
mäqôm
l'aMiy
l'yis'räël
ûn'ţa'Tiyw
w'shäkhan
Tach'Täyw
w'lo
yir'Gaz
ôd
w'lo-yošiyfû
v'nëy-aw'läh
l'aNôtô
Kaásher
Bärishônäh |
7:10
Moreover I will appoint
7760
z8804
a place
4725
for my people
5971
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and will plant
5193
z8804
them, that they may dwell
7931
z8804
in a place
x8478
of their own, and move
7264
z8799
no
x3808
more;
x5750
neither
x3808
shall the children
1121
of wickedness
5766
afflict
6031
z8763
them any more,
3254
z8686
as
x834
beforetime,
7223 |
וּלְמִן־הַיּוֹם
אֲשֶׁר
צִוִּיתִי
שֹׁפְטִים
עַל־עַמִּי
יִשְׂרָאֵל
וַהֲנִיחֹתִי
לְךָ
מִכָּל־אֹיְבֶיךָ
וְהִגִּיד
לְךָ
יְהוָה
כִּי־בַיִת
יַעֲשֶׂה־לְּךָ
יְהוָה |
7:11
ûl'min-haYôm
ásher
tziûiytiy
shof'ţiym
al-aMiy
yis'räël
wahániychotiy
l'khä
miKäl-oy'veykhä
w'hiGiyd
l'khä
y'hwäh
Kiy-vayit
yaáseh-L'khä
y'hwäh |
7:11
And as since
x4480
the time
3117
that
x834
I commanded
6680
z8765
judges
8199
z8802
[to be] over
x5921
my people
5971
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and have caused thee to rest
5117
z8689
from all
x4480
x3605
thine enemies.
341
z8802
Also
Yähwè
יָהוֶה
3068
telleth
5046
z8689
thee that
x3588
he will make
6213
z8799
thee an house.
1004 |
כִּי
יִמְלְאוּ
יָמֶיךָ
וְשָׁכַבְתָּ
אֶת־אֲבֹתֶיךָ
וַהֲקִימֹתִי
אֶת־זַרְעֲךָ
אַחֲרֶיךָ
אֲשֶׁר
יֵצֵא
מִמֵּעֶיךָ
וַהֲכִינֹתִי
אֶת־מַמְלַכְתּוֹ |
7:12
Kiy
yim'l'û
yämeykhä
w'shäkhav'Tä
et-ávoteykhä
waháqiymotiy
et-zar'ákhä
acháreykhä
ásher
yëtzë
miMëeykhä
wahákhiynotiy
et-mam'lakh'Tô |
7:12 ¶
And when
x3588
thy days
3117
be fulfilled,
4390
z8799
and thou shalt sleep
7901
z8804
with
x854
thy fathers,
1
I will set up
6965
z8689
x853
thy seed
2233
after
310
thee, which
x834
shall proceed
3318
z8799
out of thy bowels,
4578
x4480
and I will establish
3559
z8689
x853
his kingdom.
4467 |
הוּא
יִבְנֶה־בַּיִת
לִשְׁמִי
וְכֹנַנְתִּי
אֶת־כִּסֵּא
מַמְלַכְתּוֹ
עַד־עוֹלָם |
7:13
hû
yiv'neh-Bayit
lish'miy
w'khonan'Tiy
et-KiŠë
mam'lakh'Tô
ad-ôläm |
7:13
He
x1931
shall build
1129
z8799
an house
1004
for my name,
8034
and I will stablish
3559
z8790
x853
the throne
3678
of his kingdom
4467
for
y5704
ever.
5769
x5704 |
אֲנִי
אֶהְיֶה־לּוֹ
לְאָב
וְהוּא
יִהְיֶה־לִּי
לְבֵן
אֲשֶׁר
בְּהַעֲוֹתוֹ
וְהֹכַחְתִּיו
בְּשֵׁבֶט
אֲנָשִׁים
וּבְנִגְעֵי
בְּנֵי
אָדָם |
7:14
ániy
eh'yeh-Lô
l'äv
w'hû
yih'yeh-Liy
l'vën
ásher
B'haáwotô
w'hokhach'Tiyw
B'shëveţ
ánäshiym
ûv'nig'ëy
B'nëy
ädäm |
7:14
I
x589
will be
x1961
his father,
1
and he
x1931
shall be
x1961
my son.
1121
If
x834
he commit iniquity,
5753
z8687
I will chasten
3198
z8689
him with the rod
7626
of men,
y582
x376
and with the stripes
5061
of the children
1121
of men:
120 |
וְחַסְדִּי
לֹא־יָסוּר
מִמֶּנּוּ
כַּאֲשֶׁר
הֲסִרֹתִי
מֵעִם
שָׁאוּל
אֲשֶׁר
הֲסִרֹתִי
מִלְּפָנֶיךָ |
7:15
w'chaš'Diy
lo-yäšûr
miMeNû
Kaásher
háširotiy
mëim
shäûl
ásher
háširotiy
miL'fäneykhä |
7:15
But my mercy
2617
shall not
x3808
depart away
5493
z8799
from
x4480
him, as
x834
I took
5493
z8689
[it] from
x4480
x5973
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
whom
x834
I put away
5493
z8689
before
6440
x4480
thee. |
וְנֶאְמַן
בֵּיתְךָ
וּמַמְלַכְתְּךָ
עַד־עוֹלָם
לְפָנֶיךָ
כִּסְאֲךָ
יִהְיֶה
נָכוֹן
עַד־עוֹלָם |
7:16
w'ne'man
Bëyt'khä
ûmam'lakh'T'khä
ad-ôläm
l'fäneykhä
Kiš'ákhä
yih'yeh
näkhôn
ad-ôläm |
7:16
And thine house
1004
and thy kingdom
4467
shall be established
539
z8738
for
5704
x5769
ever
y5769
x6440
before
y6440
thee: thy throne
3678
shall be
x1961
established
3559
z8737
for
y5704
ever.
5769
x5704 |
כְּכֹל
הַדְּבָרִים
הָאֵלֶּה
וּכְכֹל
הַחִזָּיוֹן
הַזֶּה
כֵּן
דִּבֶּר
נָתָן
אֶל־דָּוִד
ס |
7:17
K'khol
haD'väriym
häëLeh
ûkh'khol
hachiZäyôn
haZeh
Kën
DiBer
nätän
el-Däwid
š |
7:17
According to all
x3605
these
x428
words,
1697
and according to all
x3605
this
x2088
vision,
2384
so
x3651
did
Näŧän
נָתָן
5416
speak
1696
z8765
unto
x413
Däwiđ
דָּוִד.
1732 |
וַיָּבֹא
הַמֶּלֶךְ
דָּוִד
וַיֵּשֶׁב
לִפְנֵי
יְהוָה
וַיֹּאמֶר
מִי
אָנֹכִי
אֲדֹנָי
יְהוִה
וּמִי
בֵיתִי
כִּי
הֲבִיאֹתַנִי
עַד־הֲלֹם |
7:18
waYävo
haMelekh'
Däwid
waYëshev
lif'nëy
y'hwäh
waYomer
miy
änokhiy
ádonäy
y'hwih
ûmiy
vëytiy
Kiy
háviyotaniy
ad-hálom |
7:18 ¶
Then went
935
z8799
king
4428
Däwiđ
דָּוִד
1732
in, and sat
3427
z8799
before
6440
Yähwè
יָהוֶה,
y3068
x3069
and he said,
559
z8799
Who
x4310
[am] I,
x595
O
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה?
3069
and what
x4310
[is] my house,
1004
that
x3588
thou hast brought
935
z8689
me hitherto?
1988
x5704 |
וַתִּקְטַן
עוֹד
זֹאת
בְּעֵינֶיךָ
אֲדֹנָי
יְהוִה
וַתְּדַבֵּר
גַּם
אֶל־בֵּית־עַבְדְּךָ
לְמֵרָחוֹק
וְזֹאת
תּוֹרַת
הָאָדָם
אֲדֹנָי
יְהוִה |
7:19
waTiq'ţan
ôd
zot
B'ëyneykhä
ádonäy
y'hwih
waT'daBër
Gam
el-Bëyt-av'D'khä
l'mërächôq
w'zot
Tôrat
häädäm
ádonäy
y'hwih |
7:19
And this
x2063
was yet
x5750
a small
x6994
thing
y6994
z8799
in thy sight,
5869
O
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
but thou hast spoken
1696
z8762
also
x1571
of
x413
thy servant's
5650
house
1004
for a great while to come.
7350
x4480
And [is] this
x2063
the manner
8452
of man,
120
O
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה?
3069 |
וּמַה־יּוֹסִיף
דָּוִד
עוֹד
לְדַבֵּר
אֵלֶיךָ
וְאַתָּה
יָדַעְתָּ
אֶת־עַבְדְּךָ
אֲדֹנָי
יְהוִה |
7:20
ûmah-Yôšiyf
Däwid
ôd
l'daBër
ëleykhä
w'aTäh
yäda'Tä
et-av'D'khä
ádonäy
y'hwih |
7:20
And what
x4100
can
y3254
z0
Däwiđ
דָּוִד
1732
say
1696
z8763
x3254
more
y3254
z8686
x5750
unto
x413
thee? for thou,
x859
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה,
3069
knowest
3045
z8804
x853
thy servant.
5650 |
בַּעֲבוּר
דְּבָרְךָ
וּכְלִבְּךָ
עָשִׂיתָ
אֵת
כָּל־הַגְּדוּלָּה
הַזֹּאת
לְהוֹדִיעַ
אֶת־עַבְדֶּךָ |
7:21
Baávûr
D'vär'khä
ûkh'liB'khä
äsiytä
ët
Käl-haG'dûLäh
haZot
l'hôdiyª
et-av'Dekhä |
7:21
For thy word's
y1697
sake,
x5668
x1697
and according to thine own heart,
3820
hast thou done
6213
z8804
x853
all
x3605
these
x2063
great things,
1420
to make
x853
thy servant
5650
know
3045
z8687
[them]. |
עַל־כֵּן
גָּדַלְתָּ
אֲדֹנָי
יְהוִה
כִּי־אֵין
כָּמוֹךָ
וְאֵין
אֱלֹהִים
זוּלָתֶךָ
בְּכֹל
אֲשֶׁר־שָׁמַעְנוּ
בְּאָזְנֵינוּ |
7:22
al-Kën
Gädal'Tä
ádonäy
y'hwih
Kiy-ëyn
Kämôkhä
w'ëyn
élohiym
zûlätekhä
B'khol
ásher-shäma'nû
B'äz'nëynû |
7:22
Wherefore
x5921
x3651
thou art great,
1431
z8804
O
Yähwè
יָהוֶה
3068
´Élöhîm
אֱלֹהִים:
y430
x136
for
x3588
[there is] none
x369
like thee,
x3644
neither
x369
[is there any]
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
beside
2108
thee, according to all
x3605
that
x834
we have heard
8085
z8804
with our ears.
241 |
וּמִי
כְעַמְּךָ
כְּיִשְׂרָאֵל
גּוֹי
אֶחָד
בָּאָרֶץ
אֲשֶׁר
הָלְכוּ־אֱלֹהִים
לִפְדּוֹת־לוֹ
לְעָם
וְלָשׂוּם
לוֹ
שֵׁם
וְלַעֲשׂוֹת
לָכֶם
הַגְּדוּלָּה
וְנֹרָאוֹת
לְאַרְצֶךָ
מִפְּנֵי
עַמְּךָ
אֲשֶׁר
פָּדִיתָ
לְּךָ
מִמִּצְרַיִם
גּוֹיִם
וֵאלֹהָיו |
7:23
ûmiy
kh'aM'khä
K'yis'räël
Gôy
echäd
Bääretz
ásher
häl'khû-élohiym
lif'Dôt-lô
l'äm
w'läsûm
lô
shëm
w'laásôt
läkhem
haG'dûLäh
w'noräôt
l'ar'tzekhä
miP'nëy
aM'khä
ásher
Pädiytä
L'khä
miMitz'rayim
Gôyim
wëlohäyw |
7:23
And what
x4310
one
259
nation
1471
in the earth
776
[is] like thy people,
5971
[even] like
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
whom
x834
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
went
1980
z8804
to redeem
6299
z8800
for a people
5971
to himself, and to make
7760
z8800
him a name,
8034
and to do
6213
z8800
for you great
x1420
things
y1420
and terrible,
3372
z8737
for thy land,
776
before
6440
x4480
thy people,
5971
which
x834
thou redeemedst
6299
z8804
to thee from
Mixrayim
מִצרַיִם,
4714
x4480
[from] the nations
1471
and their
´élöhîm
אֱלֹהִים?
430 |
וַתְּכוֹנֵן
לְךָ
אֶת־עַמְּךָ
יִשְׂרָאֵל
לְךָ
לְעָם
עַד־עוֹלָם
וְאַתָּה
יְהוָה
הָיִיתָ
לָהֶם
לֵאלֹהִים
ס |
7:24
waT'khônën
l'khä
et-aM'khä
yis'räël
l'khä
l'äm
ad-ôläm
w'aTäh
y'hwäh
häyiytä
lähem
lëlohiym
š |
7:24
For thou hast confirmed
3559
z8787
to thyself
x853
thy people
5971
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
[to be] a people
5971
unto thee for
y5704
ever:
5769
x5704
and thou,
x859
Yähwè
יָהוֶה,
3068
art become
1961
z8804
their
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
וְעַתָּה
יְהוָה
אֱלֹהִים
הַדָּבָר
אֲשֶׁר
דִּבַּרְתָּ
עַל־עַבְדְּךָ
וְעַל־בֵּיתוֹ
הָקֵם
עַד־עוֹלָם
וַעֲשֵׂה
כַּאֲשֶׁר
דִּבַּרְתָּ |
7:25
w'aTäh
y'hwäh
élohiym
haDävär
ásher
DiBar'Tä
al-av'D'khä
w'al-Bëytô
häqëm
ad-ôläm
waásëh
Kaásher
DiBar'Tä |
7:25
And now,
x6258
O
Yähwè
יָהוֶה
3068
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
the word
1697
that
x834
thou hast spoken
1696
z8765
concerning
x5921
thy servant,
5650
and concerning
x5921
his house,
1004
establish
6965
z8685
[it] for
y5704
ever,
5769
x5704
and do
6213
z8798
as
x834
thou hast said.
1696
z8765 |
וְיִגְדַּל
שִׁמְךָ
עַד־עוֹלָם
לֵאמֹר
יְהוָה
צְבָאוֹת
אֱלֹהִים
עַל־יִשְׂרָאֵל
וּבֵית
עַבְדְּךָ
דָוִד
יִהְיֶה
נָכוֹן
לְפָנֶיךָ |
7:26
w'yig'Dal
shim'khä
ad-ôläm
lëmor
y'hwäh
tz'väôt
élohiym
al-yis'räël
ûvëyt
av'D'khä
däwid
yih'yeh
näkhôn
l'fäneykhä |
7:26
And let thy name
8034
be magnified
1431
z8799
for
y5704
ever,
5769
x5704
saying,
559
z8800
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת
6635
[is] the
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
over
x5921
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל:
3478
and let the house
1004
of thy servant
5650
Däwiđ
דָּוִד
1732
be
x1961
established
3559
z8737
before
6440
thee. |
כִּי־אַתָּה
יְהוָה
צְבָאוֹת
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
גָּלִיתָה
אֶת־אֹזֶן
עַבְדְּךָ
לֵאמֹר
בַּיִת
אֶבְנֶה־לָּךְ
עַל־כֵּן
מָצָא
עַבְדְּךָ
אֶת־לִבּוֹ
לְהִתְפַּלֵּל
אֵלֶיךָ
אֶת־הַתְּפִלָּה
הַזֹּאת |
7:27
Kiy-aTäh
y'hwäh
tz'väôt
élohëy
yis'räël
Gäliytäh
et-ozen
av'D'khä
lëmor
Bayit
ev'neh-Läkh'
al-Kën
mätzä
av'D'khä
et-liBô
l'hit'PaLël
ëleykhä
et-haT'fiLäh
haZot |
7:27
For
x3588
thou,
x859
O
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת,
6635
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
hast revealed
1540
241
z8804
to thy servant,
5650
saying,
559
z8800
I will build
1129
z8799
thee an house:
1004
therefore
x5921
x3651
hath thy servant
5650
found
4672
z8804
in
x853
his heart
3820
to pray
6419
z8692
x853
this
x2063
prayer
8605
unto
x413
thee. |
וְעַתָּה
אֲדֹנָי
יְהוִה
אַתָּה־הוּא
הָאֱלֹהִים
וּדְבָרֶיךָ
יִהְיוּ
אֱמֶת
וַתְּדַבֵּר
אֶל־עַבְדְּךָ
אֶת־הַטּוֹבָה
הַזֹּאת |
7:28
w'aTäh
ádonäy
y'hwih
aTäh-hû
häélohiym
ûd'väreykhä
yih'yû
émet
waT'daBër
el-av'D'khä
et-haŢôväh
haZot |
7:28
And now,
x6258
O
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה,
3069
thou
x859
[art] that
x1931
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
and thy words
1697
be
x1961
true,
571
and thou hast promised
1696
z8762
x853
this
x2063
goodness
2896
unto
x413
thy servant:
5650 |
וְעַתָּה
הוֹאֵל
וּבָרֵךְ
אֶת־בֵּית
עַבְדְּךָ
לִהְיוֹת
לְעוֹלָם
לְפָנֶיךָ
כִּי־אַתָּה
אֲדֹנָי
יְהוִה
דִּבַּרְתָּ
וּמִבִּרְכָתְךָ
יְבֹרַךְ
בֵּית־עַבְדְּךָ
לְעוֹלָם
פ |
7:29
w'aTäh
hôël
ûvärëkh'
et-Bëyt
av'D'khä
lih'yôt
l'ôläm
l'fäneykhä
Kiy-aTäh
ádonäy
y'hwih
DiBar'Tä
ûmiBir'khät'khä
y'vorakh'
Bëyt-av'D'khä
l'ôläm
f |
7:29
Therefore now
x6258
let it please
y2974
z8685
x2794
thee to bless
1288
z8761
x853
the house
1004
of thy servant,
5650
that it may continue
x1961
for ever
5769
before
6440
thee: for
x3588
thou,
x859
O
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה,
3069
hast spoken
1696
z8765
[it]: and with thy blessing
1293
x4480
let the house
1004
of thy servant
5650
be blessed
1288
z8792
for ever.
5769 |