וַיְהִי
אַחֲרֵי
מוֹת
שָׁאוּל
וְדָוִד
שָׁב
מֵהַכּוֹת
אֶת־הָעֲמָלֵק
וַיֵּשֶׁב
דָּוִד
בְּצִקְלָג
יָמִים
שְׁנָיִם |
1:1
way'hiy
achárëy
môt
shäûl
w'däwid
shäv
mëhaKôt
et-häámälëq
waYëshev
Däwid
B'tziq'läg
yämiym
sh'näyim |
1:1 ¶
Now it came to pass
x1961
after
310
the death
4194
of
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
when
Däwiđ
דָּוִד
1732
was returned
7725
z8804
from the slaughter
5221
z8687
x4480
of
x853
the
`Ámälëkîm
עֲמָלֵקִים,
6002
and
Däwiđ
דָּוִד
1732
had abode
3427
z8799
two
8147
days
3117
in
Xîklaq
צִיקלַג;
6860 |
וַיְהִי
בַּיּוֹם
הַשְּׁלִישִׁי
וְהִנֵּה
אִישׁ
בָּא
מִן־הַמַּחֲנֶה
מֵעִם
שָׁאוּל
וּבְגָדָיו
קְרֻעִים
וַאֲדָמָה
עַל־רֹאשׁוֹ
וַיְהִי
בְּבֹאוֹ
אֶל־דָּוִד
וַיִּפֹּל
אַרְצָה
וַיִּשְׁתָּחוּ |
1:2
way'hiy
BaYôm
haSH'liyshiy
w'hiNëh
iysh
Bä
min-haMacháneh
mëim
shäûl
ûv'gädäyw
q'ruiym
waádämäh
al-roshô
way'hiy
B'voô
el-Däwid
waYiPol
ar'tzäh
waYish'Tächû |
1:2
It came even to pass
x1961
on the third
7992
day,
3117
that, behold,
x2009
a man
376
came
935
z8802
out of
x4480
the camp
4264
from
x4480
x5973
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
with his clothes
899
rent,
7167
z8803
and earth
127
upon
x5921
his head:
7218
and [so] it was,
x1961
when he came
935
z8800
to
x413
Däwiđ
דָּוִד,
1732
that he fell
5307
z8799
to the earth,
776
and did obeisance.
7812
z8691 |
וַיֹּאמֶר
לוֹ
דָּוִד
אֵי
מִזֶּה
תָּבוֹא
וַיֹּאמֶר
אֵלָיו
מִמַּחֲנֵה
יִשְׂרָאֵל
נִמְלָטְתִּי |
1:3
waYomer
lô
Däwid
ëy
miZeh
Tävô
waYomer
ëläyw
miMachánëh
yis'räël
nim'läţ'Tiy |
1:3
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
said
559
z8799
unto him, From whence
x335
x4480
x2088
comest
935
z8799
thou? And he said
559
z8799
unto
x413
him, Out of the camp
4264
x4480
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
am I escaped.
4422
z8738 |
וַיֹּאמֶר
אֵלָיו
דָּוִד
מֶה־הָיָה
הַדָּבָר
הַגֶּד־נָא
לִי
וַיֹּאמֶר
אֲשֶׁר־נָס
הָעָם
מִן־הַמִּלְחָמָה
וְגַם־הַרְבֵּה
נָפַל
מִן־הָעָם
וַיָּמֻתוּ
וְגַם
שָׁאוּל
וִיהוֹנָתָן
בְּנוֹ
מֵתוּ |
1:4
waYomer
ëläyw
Däwid
meh-häyäh
haDävär
haGed-nä
liy
waYomer
ásher-näš
hääm
min-haMil'chämäh
w'gam-har'Bëh
näfal
min-hääm
waYämutû
w'gam
shäûl
wiyhônätän
B'nô
mëtû |
1:4
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
said
559
z8799
unto
x413
him, How
4100
went
x1961
the matter?
1697
I pray thee,
x4994
tell
5046
z8685
me. And he answered,
559
z8799
That
x834
the people
5971
are fled
5127
z8804
from
x4480
the battle,
4421
and many
7235
z8687
of
x4480
the people
5971
also
x1571
are fallen
5307
z8804
and dead;
4191
z8799
and
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
and
Yæhônäŧän
יְהוֹנָתָן
3083
his son
1121
are dead
4191
z8804
also.
x1571 |
וַיֹּאמֶר
דָּוִד
אֶל־הַנַּעַר
הַמַּגִּיד
לוֹ
אֵיךְ
יָדַעְתָּ
כִּי־מֵת
שָׁאוּל
וִיהוֹנָתָן
בְּנוֹ |
1:5
waYomer
Däwid
el-haNaar
haMaGiyd
lô
ëykh'
yäda'Tä
Kiy-mët
shäûl
wiyhônätän
B'nô |
1:5
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
said
559
z8799
unto
x413
the young man
5288
that told
5046
z8688
him, How
x349
knowest
3045
z8804
thou that
x3588
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
and
Yæhônäŧän
יְהוֹנָתָן
3083
his son
1121
be dead?
4191
z8804 |
וַיֹּאמֶר
הַנַּעַר
הַמַּגִּיד
לוֹ
נִקְרֹא
נִקְרֵיתִי
בְּהַר
הַגִּלְבֹּעַ
וְהִנֵּה
שָׁאוּל
נִשְׁעָן
עַל־חֲנִיתוֹ
וְהִנֵּה
הָרֶכֶב
וּבַעֲלֵי
הַפָּרָשִׁים
הִדְבִּקֻהוּ |
1:6
waYomer
haNaar
haMaGiyd
lô
niq'ro
niq'rëytiy
B'har
haGil'Boª
w'hiNëh
shäûl
nish'än
al-chániytô
w'hiNëh
härekhev
ûvaálëy
haPäräshiym
hid'Biquhû |
1:6
And the young man
5288
that told
5046
z8688
him said,
559
z8799
As I happened
7136
z8738
by chance
7122
z8736
upon mount
2022
Gilböå`
גִּלבֹּעַ,
1533
behold,
x2009
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
leaned
8172
z8737
upon
x5921
his spear;
2595
and, lo,
x2009
the chariots
7393
and horsemen
1167
6571
followed hard
1692
z8689
after him. |
וַיִּפֶן
אַחֲרָיו
וַיִּרְאֵנִי
וַיִּקְרָא
אֵלָי
וָאֹמַר
הִנֵּנִי |
1:7
waYifen
acháräyw
waYir'ëniy
waYiq'rä
ëläy
wäomar
hiNëniy |
1:7
And when he looked
6437
z8799
behind
310
him, he saw
7200
z8799
me, and called
7121
z8799
unto
x413
me. And I answered,
559
z8799
Here
x2009
[am] I. |
וַיֹּאמֶר
לִי
מִי־אָתָּה
*וַיֹּאמֶר
[וָאֹמַר] אֵלָיו
עֲמָלֵקִי
אָנֹכִי |
1:8
waYomer
liy
miy-äTäh
*waYomer
[wäomar] ëläyw
ámälëqiy
änokhiy |
1:8
And he said
559
z8799
unto me, Who
x4310
[art] thou?
x859
And I answered
559
z8799
him,
x413
I
x595
[am] an
`Ámälëkî
עֲמָלֵקִי.
6003 |
וַיֹּאמֶר
אֵלַי
עֲמָד־נָא
עָלַי
וּמֹתְתֵנִי
כִּי
אֲחָזַנִי
הַשָּׁבָץ
כִּי־כָל־עוֹד
נַפְשִׁי
בִּי |
1:9
waYomer
ëlay
ámäd-nä
älay
ûmot'tëniy
Kiy
áchäzaniy
haSHävätz
Kiy-khäl-ôd
naf'shiy
Biy |
1:9
He said
559
z8799
unto
x413
me again, Stand,
5975
z8798
I pray thee,
x4994
upon
x5921
me, and slay
4191
z8786
me: for
x3588
anguish
7661
is come
270
z8804
upon me, because
x3588
my life
5315
[is] yet
x5750
whole
x3605
in me. |
וָאֶעֱמֹד
עָלָיו
וַאֲמֹתְתֵהוּ
כִּי
יָדַעְתִּי
כִּי
לֹא
יִחְיֶה
אַחֲרֵי
נִפְלוֹ
וָאֶקַּח
הַנֵּזֶר
אֲשֶׁר
עַל־רֹאשׁוֹ
וְאֶצְעָדָה
אֲשֶׁר
עַל־זְרֹעוֹ
וָאֲבִיאֵם
אֶל־אֲדֹנִי
הֵנָּה |
1:10
wäeémod
äläyw
waámot'tëhû
Kiy
yäda'Tiy
Kiy
lo
yich'yeh
achárëy
nif'lô
wäeQach
haNëzer
ásher
al-roshô
w'etz'ädäh
ásher
al-z'roô
wäáviyëm
el-ádoniy
hëNäh |
1:10
So I stood
5975
z8799
upon
x5921
him, and slew
4191
z8787
him, because
x3588
I was sure
3045
z8804
that
x3588
he could not
x3808
live
2421
z8799
after
y310
that
x310
he was fallen:
5307
z8800
and I took
3947
z8799
the crown
5145
that
x834
[was] upon
x5921
his head,
7218
and the bracelet
685
that
x834
[was] on
x5921
his arm,
2220
and have brought
935
z8686
them hither
x2008
unto
x413
my
´áđôn
אֲדוֹן.
113 |
וַיַּחֲזֵק
דָּוִד
*בִּבְגָדוֹ
[בִּבְגָדָיו] וַיִּקְרָעֵם
וְגַם
כָּל־הָאֲנָשִׁים
אֲשֶׁר
אִתּוֹ |
1:11
waYacházëq
Däwid
*Biv'gädô
[Biv'gädäyw] waYiq'räëm
w'gam
Käl-häánäshiym
ásher
iTô |
1:11
Then
Däwiđ
דָּוִד
1732
took hold
2388
z8686
on his clothes,
899
and rent
7167
z8799
them; and likewise
x1571
all
x3605
the men
y582
x376
that
x834
[were] with
x854
him: |
וַיִּסְפְּדוּ
וַיִּבְכּוּ
וַיָּצֻמוּ
עַד־הָעָרֶב
עַל־שָׁאוּל
וְעַל־יְהוֹנָתָן
בְּנוֹ
וְעַל־עַם
יְהוָה
וְעַל־בֵּית
יִשְׂרָאֵל
כִּי
נָפְלוּ
בֶּחָרֶב
ס |
1:12
waYiš'P'dû
waYiv'Kû
waYätzumû
ad-häärev
al-shäûl
w'al-y'hônätän
B'nô
w'al-am
y'hwäh
w'al-Bëyt
yis'räël
Kiy
näf'lû
Bechärev
š |
1:12
And they mourned,
5594
z8799
and wept,
1058
z8799
and fasted
6684
z8799
until
x5704
even,
6153
for
x5921
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
and for
x5921
Yæhônäŧän
יְהוֹנָתָן
3083
his son,
1121
and for
x5921
the people
5971
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and for
x5921
the house
1004
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל;
3478
because
x3588
they were fallen
5307
z8804
by the sword.
2719 |
וַיֹּאמֶר
דָּוִד
אֶל־הַנַּעַר
הַמַּגִּיד
לוֹ
אֵי
מִזֶּה
אָתָּה
וַיֹּאמֶר
בֶּן־אִישׁ
גֵּר
עֲמָלֵקִי
אָנֹכִי |
1:13
waYomer
Däwid
el-haNaar
haMaGiyd
lô
ëy
miZeh
äTäh
waYomer
Ben-iysh
Gër
ámälëqiy
änokhiy |
1:13 ¶
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
said
559
z8799
unto
x413
the young man
5288
that told
5046
z8688
him, Whence
x335
x4480
x4100
[art] thou?
x859
And he answered,
559
z8799
I
x595
[am] the son
1121
of a stranger,
376
1616
an
`Ámälëkî
עֲמָלֵקִי.
6003 |
וַיֹּאמֶר
אֵלָיו
דָּוִד
אֵיךְ
לֹא
יָרֵאתָ
לִשְׁלֹחַ
יָדְךָ
לְשַׁחֵת
אֶת־מְשִׁיחַ
יְהוָה |
1:14
waYomer
ëläyw
Däwid
ëykh'
lo
yärëtä
lish'loªch
yäd'khä
l'shachët
et-m'shiyªch
y'hwäh |
1:14
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
said
559
z8799
unto
x413
him, How
x349
wast thou not
x3808
afraid
3372
z8804
to stretch forth
7971
z8800
thine hand
3027
to destroy
7843
z8763
x853
Yähwè's
יָהוֶה
3068
anointed?
4899 |
וַיִּקְרָא
דָוִד
לְאַחַד
מֵהַנְּעָרִים
וַיֹּאמֶר
גַּשׁ
פְּגַע־בּוֹ
וַיַּכֵּהוּ
וַיָּמֹת |
1:15
waYiq'rä
däwid
l'achad
mëhaN'äriym
waYomer
Gash
P'ga-Bô
waYaKëhû
waYämot |
1:15
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
called
7121
z8799
one
259
of the young men,
5288
x4480
and said,
559
z8799
Go near,
5066
z8798
[and] fall
6293
z8798
upon him. And he smote
5221
z8686
him that he died.
4191
z8799 |
וַיֹּאמֶר
אֵלָיו
דָּוִד
*דָּמֵיךָ
[דָּמְךָ] עַל־רֹאשֶׁךָ
כִּי
פִיךָ
עָנָה
בְךָ
לֵאמֹר
אָנֹכִי
מֹתַתִּי
אֶת־מְשִׁיחַ
יְהוָה
ס |
1:16
waYomer
ëläyw
Däwid
*Dämëykhä
[Däm'khä] al-roshekhä
Kiy
fiykhä
änäh
v'khä
lëmor
änokhiy
motaTiy
et-m'shiyªch
y'hwäh
š |
1:16
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
said
559
z8799
unto
x413
him, Thy blood
1818
[be] upon
x5921
thy head;
7218
for
x3588
thy mouth
6310
hath testified
6030
z8804
against thee, saying,
559
z8800
I
x595
have slain
4191
z8790
x853
Yähwè's
יָהוֶה
3068
anointed.
4899 |
וַיְקֹנֵן
דָּוִד
אֶת־הַקִּינָה
הַזֹּאת
עַל־שָׁאוּל
וְעַל־יְהוֹנָתָן
בְּנוֹ |
1:17
way'qonën
Däwid
et-haQiynäh
haZot
al-shäûl
w'al-y'hônätän
B'nô |
1:17 ¶
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
lamented
6969
z8787
with
x854
this
x2063
lamentation
7015
over
x5921
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
and over
x5921
Yæhônäŧän
יְהוֹנָתָן
3083
his son:
1121 |
וַיֹּאמֶר
לְלַמֵּד
בְּנֵי־יְהוּדָה
קָשֶׁת
הִנֵּה
כְתוּבָה
עַל־סֵפֶר
הַיָּשָׁר |
1:18
waYomer
l'laMëd
B'nëy-y'hûdäh
qäshet
hiNëh
kh'tûväh
al-šëfer
haYäshär |
1:18
(Also he bade
559
z8799
them teach
3925
z8763
the children
1121
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
[the use of] the bow:
7198
behold,
x2009
[it is] written
3789
z8803
in
x5921
the book
5612
of
Yäšär
יָשָׁר.)
3477 |
הַצְּבִי
יִשְׂרָאֵל
עַל־בָּמוֹתֶיךָ
חָלָל
אֵיךְ
נָפְלוּ
גִבּוֹרִים |
1:19
haTZ'viy
yis'räël
al-Bämôteykhä
chäläl
ëykh'
näf'lû
giBôriym |
1:19
The beauty
6643
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
is slain
2491
upon
x5921
thy high places:
1116
how
x349
are the mighty
1368
fallen!
5307
z8804 |
אַל־תַּגִּידוּ
בְגַת
אַל־תְּבַשְּׂרוּ
בְּחוּצֹת
אַשְׁקְלוֹן
פֶּן־תִּשְׂמַחְנָה
בְּנוֹת
פְּלִשְׁתִּים
פֶּן־תַּעֲלֹזְנָה
בְּנוֹת
הָעֲרֵלִים |
1:20
al-TaGiydû
v'gat
al-T'vaS'rû
B'chûtzot
ash'q'lôn
Pen-Tis'mach'näh
B'nôt
P'lish'Tiym
Pen-Taáloz'näh
B'nôt
häárëliym |
1:20
Tell
5046
z8686
[it] not
x408
in
Gaŧ
גַּת,
1661
publish
1319
z8762
[it] not
x408
in the streets
2351
of
´Aškælôn
אַשׁקְלוֹן;
831
lest
x6435
the daughters
1323
of the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
rejoice,
8055
z8799
lest
x6435
the daughters
1323
of the uncircumcised
6189
triumph.
5937
z8799 |
הָרֵי
בַגִּלְבֹּעַ
אַל־טַל
וְאַל־מָטָר
עֲלֵיכֶם
וּשְׂדֵי
תְרוּמֹת
כִּי
שָׁם
נִגְעַל
מָגֵן
גִּבּוֹרִים
מָגֵן
שָׁאוּל
בְּלִי
מָשִׁיחַ
בַּשָּׁמֶן |
1:21
härëy
vaGil'Boª
al-ţal
w'al-mäţär
álëykhem
ûs'dëy
t'rûmot
Kiy
shäm
nig'al
mägën
GiBôriym
mägën
shäûl
B'liy
mäshiyªch
BaSHämen |
1:21
Ye mountains
2022
of
Gilböå`
גִּלבֹּעַ,
1533
[let there be] no
x408
dew,
2919
neither
x408
[let there be] rain,
4306
upon
x5921
you, nor fields
7704
of offerings:
8641
for
x3588
there
x8033
the shield
4043
of the mighty
1368
is vilely cast away,
1602
z8738
the shield
4043
of
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
[as though he had] not
x1097
[been] anointed
y4899
x4886
with oil.
8081 |
מִדַּם
חֲלָלִים
מֵחֵלֶב
גִּבּוֹרִים
קֶשֶׁת
יְהוֹנָתָן
לֹא
נָשׂוֹג
אָחוֹר
וְחֶרֶב
שָׁאוּל
לֹא
תָשׁוּב
רֵיקָם |
1:22
miDam
cháläliym
mëchëlev
GiBôriym
qeshet
y'hônätän
lo
näsôg
ächôr
w'cherev
shäûl
lo
täshûv
rëyqäm |
1:22
From the blood
1818
x4480
of the slain,
2491
from the fat
2459
x4480
of the mighty,
1368
the bow
7198
of
Yæhônäŧän
יְהוֹנָתָן
3083
turned
7734
z8738
not
x3808
back,
268
and the sword
2719
of
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
returned
7725
z8799
not
x3808
empty.
7387 |
שָׁאוּל
וִיהוֹנָתָן
הַנֶּאֱהָבִים
וְהַנְּעִימִם
בְּחַיֵּיהֶם
וּבְמוֹתָם
לֹא
נִפְרָדוּ
מִנְּשָׁרִים
קַלּוּ
מֵאֲרָיוֹת
גָּבֵרוּ |
1:23
shäûl
wiyhônätän
haNeéhäviym
w'haN'iymim
B'chaYëyhem
ûv'môtäm
lo
nif'rädû
miN'shäriym
qaLû
mëáräyôt
Gävërû |
1:23
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
and
Yæhônäŧän
יְהוֹנָתָן
3083
[were] lovely
157
z8737
and pleasant
5273
in their lives,
2416
and in their death
4194
they were not
x3808
divided:
6504
z8738
they were swifter
7043
z8804
than eagles,
5404
x4480
they were stronger
1396
z8804
than lions.
738
x4480 |
בְּנוֹת
יִשְׂרָאֵל
אֶל־שָׁאוּל
בְּכֶינָה
הַמַּלְבִּשְׁכֶם
שָׁנִי
עִם־עֲדָנִים
הַמַּעֲלֶה
עֲדִי
זָהָב
עַל
לְבוּשְׁכֶן |
1:24
B'nôt
yis'räël
el-shäûl
B'kheynäh
haMal'Bish'khem
shäniy
im-ádäniym
haMaáleh
ádiy
zähäv
al
l'vûsh'khen |
1:24
Ye daughters
1323
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
weep
x1058
over
y1058
z8798
x413
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
who clothed
3847
z8688
you in scarlet,
8144
with
x5973
[other] delights,
5730
who put
y5927
z8688
on
x5927
ornaments
5716
of gold
2091
upon
x5921
your apparel.
3830 |
אֵיךְ
נָפְלוּ
גִבֹּרִים
בְּתוֹךְ
הַמִּלְחָמָה
יְהוֹנָתָן
עַל־בָּמוֹתֶיךָ
חָלָל |
1:25
ëykh'
näf'lû
giBoriym
B'tôkh'
haMil'chämäh
y'hônätän
al-Bämôteykhä
chäläl |
1:25
How
x349
are the mighty
1368
fallen
5307
z8804
in the midst
8432
of the battle!
4421
O
Yæhônäŧän
יְהוֹנָתָן,
3083
[thou wast] slain
2491
in
x5921
thine high places.
1116 |
צַר־לִי
עָלֶיךָ
אָחִי
יְהוֹנָתָן
נָעַמְתָּ
לִּי
מְאֹד
נִפְלְאַתָה
אַהֲבָתְךָ
לִי
מֵאַהֲבַת
נָשִׁים |
1:26
tzar-liy
äleykhä
ächiy
y'hônätän
näam'Tä
Liy
m'od
nif'l'atäh
ahávät'khä
liy
mëahávat
näshiym |
1:26
I am distressed
6887
z8804
for
x5921
thee, my brother
251
Yæhônäŧän
יְהוֹנָתָן:
3083
very
3966
pleasant
5276
z8804
hast thou been unto me: thy love
160
to me was wonderful,
6381
z8738
passing the love
160
x4480
of women.
802 |
אֵיךְ
נָפְלוּ
גִבּוֹרִים
וַיֹּאבְדוּ
כְּלֵי
מִלְחָמָה
פ |
1:27
ëykh'
näf'lû
giBôriym
waYov'dû
K'lëy
mil'chämäh
f |
1:27
How
x349
are the mighty
1368
fallen,
5307
z8804
and the weapons
3627
of war
4421
perished!
6
z8799 |