וְהַמֶּלֶךְ
דָּוִד
זָקֵן
בָּא
בַּיָּמִים
וַיְכַסֻּהוּ
בַּבְּגָדִים
וְלֹא
יִחַם
לוֹ |
1:1
w'haMelekh'
Däwid
zäqën
Bä
BaYämiym
way'khaŠuhû
BaB'gädiym
w'lo
yicham
lô |
1:1 ¶
Now king
4428
Däwiđ
דָּוִד
1732
was old
2204
z8804
[and] stricken
935
z8804
in years;
3117
and they covered
3680
z8762
him with clothes,
899
but he gat no heat.
3179
z8799
x3808 |
וַיֹּאמְרוּ
לוֹ
עֲבָדָיו
יְבַקְשׁוּ
לַאדֹנִי
הַמֶּלֶךְ
נַעֲרָה
בְתוּלָה
וְעָמְדָה
לִפְנֵי
הַמֶּלֶךְ
וּתְהִי־לוֹ
סֹכֶנֶת
וְשָׁכְבָה
בְחֵיקֶךָ
וְחַם
לַאדֹנִי
הַמֶּלֶךְ |
1:2
waYom'rû
lô
ávädäyw
y'vaq'shû
ladoniy
haMelekh'
naáräh
v'tûläh
w'äm'däh
lif'nëy
haMelekh'
ût'hiy-lô
šokhenet
w'shäkh'väh
v'chëyqekhä
w'cham
ladoniy
haMelekh' |
1:2
Wherefore his servants
5650
said
559
z8799
unto him, Let there be sought
1245
z8762
for my
´áđôn
אֲדוֹן
113
the king
4428
a young
5291
virgin:
1330
and let her stand
5975
z8804
before
6440
the king,
4428
and let her cherish
5532
z8802
him, and let her lie
7901
z8804
in thy bosom,
2436
that my
´áđôn
אֲדוֹן
113
the king
4428
may get heat.
2552
z8804 |
וַיְבַקְשׁוּ
נַעֲרָה
יָפָה
בְּכֹל
גְּבוּל
יִשְׂרָאֵל
וַיִּמְצְאוּ
אֶת־אֲבִישַׁג
הַשּׁוּנַמִּית
וַיָּבִאוּ
אֹתָהּ
לַמֶּלֶךְ |
1:3
way'vaq'shû
naáräh
yäfäh
B'khol
G'vûl
yis'räël
waYim'tz'û
et-áviyshag
haSHûnaMiyt
waYäviû
otäH
laMelekh' |
1:3
So they sought
1245
z8762
for a fair
3303
damsel
5291
throughout all
x3605
the coasts
1366
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and found
4672
z8799
x853
´Ávîšaq
אֲבִישַׁג
49
a
Šûnammîŧ
שׁוּנַמִּית,
7767
and brought
935
z8686
her to the king.
4428 |
וְהַנַּעֲרָה
יָפָה
עַד־מְאֹד
וַתְּהִי
לַמֶּלֶךְ
סֹכֶנֶת
וַתְּשָׁרְתֵהוּ
וְהַמֶּלֶךְ
לֹא
יְדָעָהּ |
1:4
w'haNaáräh
yäfäh
ad-m'od
waT'hiy
laMelekh'
šokhenet
waT'shär'tëhû
w'haMelekh'
lo
y'dääH |
1:4
And the damsel
5291
[was] very
3966
x5704
fair,
3303
and cherished
5532
z8802
the king,
4428
and ministered
8334
z8762
to him: but the king
4428
knew
3045
z8804
her not.
x3808 |
וַאֲדֹנִיָּה
בֶן־חַגִּית
מִתְנַשֵּׂא
לֵאמֹר
אֲנִי
אֶמְלֹךְ
וַיַּעַשׂ
לוֹ
רֶכֶב
וּפָרָשִׁים
וַחֲמִשִּׁים
אִישׁ
רָצִים
לְפָנָיו |
1:5
waádoniYäh
ven-chaGiyt
mit'naSë
lëmor
ániy
em'lokh'
waYaas
lô
rekhev
ûfäräshiym
wachámiSHiym
iysh
rätziym
l'fänäyw |
1:5 ¶
Then
´Áđöniyyà
אֲדֹנִיָּה
138
the son
1121
of
Çaggîŧ
חַגִּית
2294
exalted
y4984
z8693
himself,
x4984
saying,
559
z8800
I
x589
will be king:
4427
z8799
and he prepared
6213
z8799
him chariots
7393
and horsemen,
6571
and fifty
2572
men
376
to run
7323
z8801
before
6440
him. |
וְלֹא־עֲצָבוֹ
אָבִיו
מִיָּמָיו
לֵאמֹר
מַדּוּעַ
כָּכָה
עָשִׂיתָ
וְגַם־הוּא
טוֹב־תֹּאַר
מְאֹד
וְאֹתוֹ
יָלְדָה
אַחֲרֵי
אַבְשָׁלוֹם |
1:6
w'lo-átzävô
äviyw
miYämäyw
lëmor
maDûª
Käkhäh
äsiytä
w'gam-hû
ţôv-Toar
m'od
w'otô
yäl'däh
achárëy
av'shälôm |
1:6
And his father
1
had not
x3808
displeased
6087
z8804
him at any time
3117
x4480
in saying,
559
z8800
Why
x4069
hast thou done
x6213
so?
y6213
z8804
x3602
and he
x1931
also
x1571
[was a] very
3966
goodly
2896
8389
[man]; and [his mother] bare
3205
z8804
him after
310
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹם.
53 |
וַיִּהְיוּ
דְבָרָיו
עִם
יוֹאָב
בֶּן־צְרוּיָה
וְעִם
אֶבְיָתָר
הַכֹּהֵן
וַיַּעְזְרוּ
אַחֲרֵי
אֲדֹנִיָּה |
1:7
waYih'yû
d'väräyw
im
yôäv
Ben-tz'rûyäh
w'im
ev'yätär
haKohën
waYa'z'rû
achárëy
ádoniYäh |
1:7
And he conferred
1697
with
x5973
Yô´äv
יוֹאָב
3097
the son
1121
of
Xærûyà
צְרוּיָה,
6870
and with
x5973
´Evyäŧär
אֶביָתָר
54
the priest:
3548
and they following
310
´Áđöniyyà
אֲדֹנִיָּה
138
helped
5826
z8799
[him]. |
וְצָדוֹק
הַכֹּהֵן
וּבְנָיָהוּ
בֶן־יְהוֹיָדָע
וְנָתָן
הַנָּבִיא
וְשִׁמְעִי
וְרֵעִי
וְהַגִּבּוֹרִים
אֲשֶׁר
לְדָוִד
לֹא
הָיוּ
עִם־אֲדֹנִיָּהוּ |
1:8
w'tzädôq
haKohën
ûv'näyähû
ven-y'hôyädä
w'nätän
haNäviy
w'shim'iy
w'rëiy
w'haGiBôriym
ásher
l'däwid
lo
häyû
im-ádoniYähû |
1:8
But
Xäđôk
צָדוֹק
6659
the priest,
3548
and
Bænäyà
בְּנָיָה
1141
the son
1121
of
Yæhôyäđä`
יְהוֹיָדָע,
3077
and
Näŧän
נָתָן
5416
the prophet,
5030
and
Šim`î
שִׁמעִי,
8096
and
Rë`î
רֵעִי,
7472
and the mighty men
1368
which
x834
[belonged] to
Däwiđ
דָּוִד,
1732
were
x1961
not
x3808
with
x5973
´Áđöniyyà
אֲדֹנִיָּה.
138 |
וַיִּזְבַּח
אֲדֹנִיָּהוּ
צֹאן
וּבָקָר
וּמְרִיא
עִם
אֶבֶן
הַזֹּחֶלֶת
אֲשֶׁר־אֵצֶל
עֵין
רֹגֵל
וַיִּקְרָא
אֶת־כָּל־אֶחָיו
בְּנֵי
הַמֶּלֶךְ
וּלְכָל־אַנְשֵׁי
יְהוּדָה
עַבְדֵי
הַמֶּלֶךְ |
1:9
waYiz'Bach
ádoniYähû
tzon
ûväqär
ûm'riy
im
even
haZochelet
ásher-ëtzel
ëyn
rogël
waYiq'rä
et-Käl-echäyw
B'nëy
haMelekh'
ûl'khäl-an'shëy
y'hûdäh
av'dëy
haMelekh' |
1:9
And
´Áđöniyyà
אֲדֹנִיָּה
138
slew
2076
z8799
sheep
6629
and oxen
1241
and fat cattle
4806
by
x5973
the stone
68
of
Zöçeleŧ
זֹחֶלֶת,
2120
which
x834
[is] by
681
`Ên Röqël
עֵין־רֹגֵל,
5883
and called
7121
z8799
x853
all
x3605
his brethren
251
the king's
4428
sons,
1121
and all
x3605
the men
y582
x376
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
the king's
4428
servants:
5650 |
וְאֶת־נָתָן
הַנָּבִיא
וּבְנָיָהוּ
וְאֶת־הַגִּבּוֹרִים
וְאֶת־שְׁלֹמֹה
אָחִיו
לֹא
קָרָא |
1:10
w'et-nätän
haNäviy
ûv'näyähû
w'et-haGiBôriym
w'et-sh'lomoh
ächiyw
lo
qärä |
1:10
But
Näŧän
נָתָן
5416
the prophet,
5030
and
Bænäyà
בְּנָיָה,
1141
and the mighty men,
1368
and
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
his brother,
251
he called
7121
z8804
not.
x3808 |
וַיֹּאמֶר
נָתָן
אֶל־בַּת־שֶׁבַע
אֵם־שְׁלֹמֹה
לֵאמֹר
הֲלוֹא
שָׁמַעַתְּ
כִּי
מָלַךְ
אֲדֹנִיָּהוּ
בֶן־חַגִּית
וַאֲדֹנֵינוּ
דָוִד
לֹא
יָדָע |
1:11
waYomer
nätän
el-Bat-sheva
ëm-sh'lomoh
lëmor
hálô
shämaaT'
Kiy
mälakh'
ádoniYähû
ven-chaGiyt
waádonëynû
däwid
lo
yädä |
1:11 ¶
Wherefore
Näŧän
נָתָן
5416
spake
559
z8799
unto
x413
Baŧ Ševa`
בַּת־שֶׁבַע
1339
the mother
517
of
Šælömò
שְׁלֹמֹה,
8010
saying,
559
z8800
Hast thou not
x3808
heard
8085
z8804
that
x3588
´Áđöniyyà
אֲדֹנִיָּה
138
the son
1121
of
Çaggîŧ
חַגִּית
2294
doth reign,
4427
z8804
and
Däwiđ
דָּוִד
1732
our
´áđôn
אֲדוֹן
113
knoweth
3045
z8804
[it] not?
x3808 |
וְעַתָּה
לְכִי
אִיעָצֵךְ
נָא
עֵצָה
וּמַלְּטִי
אֶת־נַפְשֵׁךְ
וְאֶת־נֶפֶשׁ
בְּנֵךְ
שְׁלֹמֹה |
1:12
w'aTäh
l'khiy
iyätzëkh'
nä
ëtzäh
ûmaL'ţiy
et-naf'shëkh'
w'et-nefesh
B'nëkh'
sh'lomoh |
1:12
Now
x6258
therefore come,
y3212
z8798
x1980
let me, I pray thee,
x4994
give
x3289
thee counsel,
6098
y3289
z8799
that thou mayest save
4422
z8761
x853
thine own life,
5315
and the life
5315
of thy son
1121
Šælömò
שְׁלֹמֹה.
8010 |
לְכִי
וּבֹאִי
אֶל־הַמֶּלֶךְ
דָּוִד
וְאָמַרְתְּ
אֵלָיו
הֲלֹא־אַתָּה
אֲדֹנִי
הַמֶּלֶךְ
נִשְׁבַּעְתָּ
לַאֲמָתְךָ
לֵאמֹר
כִּי־שְׁלֹמֹה
בְנֵךְ
יִמְלֹךְ
אַחֲרַי
וְהוּא
יֵשֵׁב
עַל־כִּסְאִי
וּמַדּוּעַ
מָלַךְ
אֲדֹנִיָהוּ |
1:13
l'khiy
ûvoiy
el-haMelekh'
Däwid
w'ämar'T'
ëläyw
hálo-aTäh
ádoniy
haMelekh'
nish'Ba'Tä
laámät'khä
lëmor
Kiy-sh'lomoh
v'nëkh'
yim'lokh'
acháray
w'hû
yëshëv
al-Kiš'iy
ûmaDûª
mälakh'
ádoniyähû |
1:13
Go
y3212
z8798
x1980
and get thee in
935
z8798
unto
x413
king
4428
Däwiđ
דָּוִד,
1732
and say
559
z8804
unto
x413
him, Didst not
x3808
thou,
x859
my
´áđôn
אֲדוֹן,
113
O king,
4428
swear
7650
z8738
unto thine handmaid,
519
saying,
559
z8800
Assuredly
3588
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
thy son
1121
shall reign
4427
z8799
after
310
me, and he
x1931
shall sit
3427
z8799
upon
x5921
my throne?
3678
why
x4069
then doth
´Áđöniyyà
אֲדֹנִיָּה
138
reign?
4427
z8804 |
הִנֵּה
עוֹדָךְ
מְדַבֶּרֶת
שָׁם
עִם־הַמֶּלֶךְ
וַאֲנִי
אָבוֹא
אַחֲרַיִךְ
וּמִלֵּאתִי
אֶת־דְּבָרָיִךְ |
1:14
hiNëh
ôdäkh'
m'daBeret
shäm
im-haMelekh'
waániy
ävô
achárayikh'
ûmiLëtiy
et-D'väräyikh' |
1:14
Behold,
x2009
while thou yet
x5750
talkest
1696
z8764
there
x8033
with
x5973
the king,
4428
I
x589
also will come in
935
z8799
after
310
thee, and confirm
4390
z8765
x853
thy words.
1697 |
וַתָּבֹא
בַת־שֶׁבֶע
אֶל־הַמֶּלֶךְ
הַחַדְרָה
וְהַמֶּלֶךְ
זָקֵן
מְאֹד
וַאֲבִישַׁג
הַשּׁוּנַמִּית
מְשָׁרַת
אֶת־הַמֶּלֶךְ |
1:15
waTävo
vat-sheve
el-haMelekh'
hachad'räh
w'haMelekh'
zäqën
m'od
waáviyshag
haSHûnaMiyt
m'shärat
et-haMelekh' |
1:15 ¶
And
Baŧ Ševa`
בַּת־שֶׁבַע
1339
went in
935
z8799
unto
x413
the king
4428
into the chamber:
2315
and the king
4428
was very
3966
old;
2204
z8804
and
´Ávîšaq
אֲבִישַׁג
49
the
Šûnammîŧ
שׁוּנַמִּית
7767
ministered
y8334
z8764
unto
x8334
x853
the king.
4428 |
וַתִּקֹּד
בַּת־שֶׁבַע
וַתִּשְׁתַּחוּ
לַמֶּלֶךְ
וַיֹּאמֶר
הַמֶּלֶךְ
מַה־לָּךְ |
1:16
waTiQod
Bat-sheva
waTish'Tachû
laMelekh'
waYomer
haMelekh'
mah-Läkh' |
1:16
And
Baŧ Ševa`
בַּת־שֶׁבַע
1339
bowed,
6915
z8799
and did obeisance
7812
z8691
unto the king.
4428
And the king
4428
said,
559
z8799
What
x4100
wouldest thou? |
וַתֹּאמֶר
לוֹ
אֲדֹנִי
אַתָּה
נִשְׁבַּעְתָּ
בַּיהוָה
אֱלֹהֶיךָ
לַאֲמָתֶךָ
כִּי־שְׁלֹמֹה
בְנֵךְ
יִמְלֹךְ
אַחֲרָי
וְהוּא
יֵשֵׁב
עַל־כִּסְאִי |
1:17
waTomer
lô
ádoniy
aTäh
nish'Ba'Tä
Bayhwäh
éloheykhä
laámätekhä
Kiy-sh'lomoh
v'nëkh'
yim'lokh'
acháräy
w'hû
yëshëv
al-Kiš'iy |
1:17
And she said
559
z8799
unto him, My
´áđôn
אֲדוֹן,
113
thou
x859
swarest
7650
z8738
by
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
unto thine handmaid,
519
[saying], Assuredly
x3588
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
thy son
1121
shall reign
4427
z8799
after
310
me, and he
x1931
shall sit
3427
z8799
upon
x5921
my throne.
3678 |
וְעַתָּה
הִנֵּה
אֲדֹנִיָּה
מָלָךְ
וְעַתָּה
אֲדֹנִי
הַמֶּלֶךְ
לֹא
יָדָעְתָּ |
1:18
w'aTäh
hiNëh
ádoniYäh
mäläkh'
w'aTäh
ádoniy
haMelekh'
lo
yädä'Tä |
1:18
And now,
x6258
behold,
x2009
´Áđöniyyà
אֲדֹנִיָּה
138
reigneth;
4427
z8804
and now,
x6258
my
´áđôn
אֲדוֹן
113
the king,
4428
thou knowest
3045
z8804
[it] not:
x3808 |
וַיִּזְבַּח
שׁוֹר
וּמְרִיא־וְצֹאן
לָרֹב
וַיִּקְרָא
לְכָל־בְּנֵי
הַמֶּלֶךְ
וּלְאֶבְיָתָר
הַכֹּהֵן
וּלְיֹאָב
שַׂר
הַצָּבָא
וְלִשְׁלֹמֹה
עַבְדְּךָ
לֹא
קָרָא |
1:19
waYiz'Bach
shôr
ûm'riy-w'tzon
lärov
waYiq'rä
l'khäl-B'nëy
haMelekh'
ûl'ev'yätär
haKohën
ûl'yoäv
sar
haTZävä
w'lish'lomoh
av'D'khä
lo
qärä |
1:19
And he hath slain
2076
z8799
oxen
7794
and fat cattle
4806
and sheep
6629
in abundance,
7230
and hath called
7121
z8799
all
x3605
the sons
1121
of the king,
4428
and
´Evyäŧär
אֶביָתָר
54
the priest,
3548
and
Yô´äv
יוֹאָב
3097
the captain
8269
of the host:
6635
but
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
thy servant
5650
hath he not
x3808
called.
7121
z8804 |
וְאַתָּה
אֲדֹנִי
הַמֶּלֶךְ
עֵינֵי
כָל־יִשְׂרָאֵל
עָלֶיךָ
לְהַגִּיד
לָהֶם
מִי
יֵשֵׁב
עַל־כִּסֵּא
אֲדֹנִי־הַמֶּלֶךְ
אַחֲרָיו |
1:20
w'aTäh
ádoniy
haMelekh'
ëynëy
khäl-yis'räël
äleykhä
l'haGiyd
lähem
miy
yëshëv
al-KiŠë
ádoniy-haMelekh'
acháräyw |
1:20
And thou,
x859
my
´áđôn
אֲדוֹן,
113
O king,
4428
the eyes
5869
of all
x3605
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
[are] upon
x5921
thee, that thou shouldest tell
5046
z8687
them who
x4310
shall sit
3427
z8799
on
x5921
the throne
3678
of my
´áđôn
אֲדוֹן
113
the king
4428
after
310
him. |
וְהָיָה
כִּשְׁכַב
אֲדֹנִי־הַמֶּלֶךְ
עִם־אֲבֹתָיו
וְהָיִיתִי
אֲנִי
וּבְנִי
שְׁלֹמֹה
חַטָּאִים |
1:21
w'häyäh
Kish'khav
ádoniy-haMelekh'
im-ávotäyw
w'häyiytiy
ániy
ûv'niy
sh'lomoh
chaŢäiym |
1:21
Otherwise it shall come to pass,
x1961
when my
´áđôn
אֲדוֹן
113
the king
4428
shall sleep
7901
z8800
with
x5973
his fathers,
1
that I
x589
and my son
1121
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
shall be counted
x1961
offenders.
2400 |
וְהִנֵּה
עוֹדֶנָּה
מְדַבֶּרֶת
עִם־הַמֶּלֶךְ
וְנָתָן
הַנָּבִיא
בָּא |
1:22
w'hiNëh
ôdeNäh
m'daBeret
im-haMelekh'
w'nätän
haNäviy
Bä |
1:22 ¶
And, lo,
x2009
while she yet
x5750
talked
1696
z8764
with
x5973
the king,
4428
Näŧän
נָתָן
5416
the prophet
5030
also came in.
935
z8804 |
וַיַּגִּידוּ
לַמֶּלֶךְ
לֵאמֹר
הִנֵּה
נָתָן
הַנָּבִיא
וַיָּבֹא
לִפְנֵי
הַמֶּלֶךְ
וַיִּשְׁתַּחוּ
לַמֶּלֶךְ
עַל־אַפָּיו
אָרְצָה |
1:23
waYaGiydû
laMelekh'
lëmor
hiNëh
nätän
haNäviy
waYävo
lif'nëy
haMelekh'
waYish'Tachû
laMelekh'
al-aPäyw
är'tzäh |
1:23
And they told
5046
z8686
the king,
4428
saying,
559
z8800
Behold
x2009
Näŧän
נָתָן
5416
the prophet.
5030
And when he was come in
935
z8799
before
6440
the king,
4428
he bowed
y7812
z8691
himself
x7812
before the king
4428
with
x5921
his face
639
to the ground.
776 |
וַיֹּאמֶר
נָתָן
אֲדֹנִי
הַמֶּלֶךְ
אַתָּה
אָמַרְתָּ
אֲדֹנִיָּהוּ
יִמְלֹךְ
אַחֲרָי
וְהוּא
יֵשֵׁב
עַל־כִּסְאִי |
1:24
waYomer
nätän
ádoniy
haMelekh'
aTäh
ämar'Tä
ádoniYähû
yim'lokh'
acháräy
w'hû
yëshëv
al-Kiš'iy |
1:24
And
Näŧän
נָתָן
5416
said,
559
z8799
My
´áđôn
אֲדוֹן,
113
O king,
4428
hast thou
x859
said,
559
z8804
´Áđöniyyà
אֲדֹנִיָּה
138
shall reign
4427
z8799
after
310
me, and he
x1931
shall sit
3427
z8799
upon
x5921
my throne?
3678 |
כִּי
יָרַד
הַיּוֹם
וַיִּזְבַּח
שׁוֹר
וּמְרִיא־וְצֹאן
לָרֹב
וַיִּקְרָא
לְכָל־בְּנֵי
הַמֶּלֶךְ
וּלְשָׂרֵי
הַצָּבָא
וּלְאֶבְיָתָר
הַכֹּהֵן
וְהִנָּם
אֹכְלִים
וְשֹׁתִים
לְפָנָיו
וַיֹּאמְרוּ
יְחִי
הַמֶּלֶךְ
אֲדֹנִיָּהוּ |
1:25
Kiy
yärad
haYôm
waYiz'Bach
shôr
ûm'riy-w'tzon
lärov
waYiq'rä
l'khäl-B'nëy
haMelekh'
ûl'särëy
haTZävä
ûl'ev'yätär
haKohën
w'hiNäm
okh'liym
w'shotiym
l'fänäyw
waYom'rû
y'chiy
haMelekh'
ádoniYähû |
1:25
For
x3588
he is gone down
3381
z8804
this day,
3117
and hath slain
2076
z8799
oxen
7794
and fat cattle
4806
and sheep
6629
in abundance,
7230
and hath called
7121
z8799
all
x3605
the king's
4428
sons,
1121
and the captains
8269
of the host,
6635
and
´Evyäŧär
אֶביָתָר
54
the priest;
3548
and, behold,
x2009
they eat
398
z8802
and drink
8354
z8802
before
6440
him, and say,
559
z8799
God save
2421
z8799
king
4428
´Áđöniyyà
אֲדֹנִיָּה.
138 |
וְלִי
אֲנִי־עַבְדֶּךָ
וּלְצָדֹק
הַכֹּהֵן
וְלִבְנָיָהוּ
בֶן־יְהוֹיָדָע
וְלִשְׁלֹמֹה
עַבְדְּךָ
לֹא
קָרָא |
1:26
w'liy
ániy-av'Dekhä
ûl'tzädoq
haKohën
w'liv'näyähû
ven-y'hôyädä
w'lish'lomoh
av'D'khä
lo
qärä |
1:26
But me, [even] me
x589
thy servant,
5650
and
Xäđôk
צָדוֹק
6659
the priest,
3548
and
Bænäyà
בְּנָיָה
1141
the son
1121
of
Yæhôyäđä`
יְהוֹיָדָע,
3077
and thy servant
5650
Šælömò
שְׁלֹמֹה,
8010
hath he not
x3808
called.
7121
z8804 |
אִם
מֵאֵת
אֲדֹנִי
הַמֶּלֶךְ
נִהְיָה
הַדָּבָר
הַזֶּה
וְלֹא
הוֹדַעְתָּ
אֶת־*עַבְדֶּיךָ
[עַבְדְּךָ] מִי
יֵשֵׁב
עַל־כִּסֵּא
אֲדֹנִי־הַמֶּלֶךְ
אַחֲרָיו
ס |
1:27
im
mëët
ádoniy
haMelekh'
nih'yäh
haDävär
haZeh
w'lo
hôda'Tä
et-*av'Deykhä
[av'D'khä] miy
yëshëv
al-KiŠë
ádoniy-haMelekh'
acháräyw
š |
1:27
Is this
x2088
thing
1697
done
1961
z8738
by
x4480
x854
my
´áđôn
אֲדוֹן
113
the king,
4428
and thou hast not
x3808
shewed
y3045
z8689
[it] unto
x3045
x853
thy servant,
5650
who
x4310
should sit
3427
z8799
on
x5921
the throne
3678
of my
´áđôn
אֲדוֹן
113
the king
4428
after
310
him? |
וַיַּעַן
הַמֶּלֶךְ
דָּוִד
וַיֹּאמֶר
קִרְאוּ־לִי
לְבַת־שָׁבַע
וַתָּבֹא
לִפְנֵי
הַמֶּלֶךְ
וַתַּעֲמֹד
לִפְנֵי
הַמֶּלֶךְ |
1:28
waYaan
haMelekh'
Däwid
waYomer
qir'û-liy
l'vat-shäva
waTävo
lif'nëy
haMelekh'
waTaámod
lif'nëy
haMelekh' |
1:28 ¶
Then king
4428
Däwiđ
דָּוִד
1732
answered
6030
z8799
and said,
559
z8799
Call
7121
z8798
me
Baŧ Ševa`
בַּת־שֶׁבַע.
1339
And she came
y935
z8799
into
x935
the king's
4428
presence,
6440
and stood
5975
z8799
before
6440
the king.
4428 |
וַיִּשָּׁבַע
הַמֶּלֶךְ
וַיֹּאמַר
חַי־יְהוָה
אֲשֶׁר־פָּדָה
אֶת־נַפְשִׁי
מִכָּל־צָרָה |
1:29
waYiSHäva
haMelekh'
waYomar
chay-y'hwäh
ásher-Pädäh
et-naf'shiy
miKäl-tzäräh |
1:29
And the king
4428
sware,
7650
z8735
and said,
559
z8799
[As]
Yähwè
יָהוֶה
3068
liveth,
2416
that
x834
hath redeemed
6299
z8804
x853
my soul
5315
out of all
x4480
x3605
distress,
6869 |
כִּי
כַּאֲשֶׁר
נִשְׁבַּעְתִּי
לָךְ
בַּיהוָה
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
לֵאמֹר
כִּי־שְׁלֹמֹה
בְנֵךְ
יִמְלֹךְ
אַחֲרַי
וְהוּא
יֵשֵׁב
עַל־כִּסְאִי
תַּחְתָּי
כִּי
כֵּן
אֶעֱשֶׂה
הַיּוֹם
הַזֶּה |
1:30
Kiy
Kaásher
nish'Ba'Tiy
läkh'
Bayhwäh
élohëy
yis'räël
lëmor
Kiy-sh'lomoh
v'nëkh'
yim'lokh'
acháray
w'hû
yëshëv
al-Kiš'iy
Tach'Täy
Kiy
Kën
eéseh
haYôm
haZeh |
1:30
Even
x3588
as
x834
I sware
7650
z8738
unto thee by
Yähwè
יָהוֶה
3068
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
saying,
559
z8800
Assuredly
x3588
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
thy son
1121
shall reign
4427
z8799
after
310
me, and he
x1931
shall sit
3427
z8799
upon
x5921
my throne
3678
in my stead;
x8478
even
x3588
so
x3651
will I certainly do
6213
z8799
this
x2088
day.
3117 |
וַתִּקֹּד
בַּת־שֶׁבַע
אַפַּיִם
אֶרֶץ
וַתִּשְׁתַּחוּ
לַמֶּלֶךְ
וַתֹּאמֶר
יְחִי
אֲדֹנִי
הַמֶּלֶךְ
דָּוִד
לְעֹלָם
פ |
1:31
waTiQod
Bat-sheva
aPayim
eretz
waTish'Tachû
laMelekh'
waTomer
y'chiy
ádoniy
haMelekh'
Däwid
l'oläm
f |
1:31
Then
Baŧ Ševa`
בַּת־שֶׁבַע
1339
bowed
6915
z8799
with [her] face
639
to the earth,
776
and did reverence
7812
z8691
to the king,
4428
and said,
559
z8799
Let my
´áđôn
אֲדוֹן
113
king
4428
Däwiđ
דָּוִד
1732
live
2421
z8799
for ever.
5769 |
וַיֹּאמֶר
הַמֶּלֶךְ
דָּוִד
קִרְאוּ־לִי
לְצָדוֹק
הַכֹּהֵן
וּלְנָתָן
הַנָּבִיא
וְלִבְנָיָהוּ
בֶּן־יְהוֹיָדָע
וַיָּבֹאוּ
לִפְנֵי
הַמֶּלֶךְ |
1:32
waYomer
haMelekh'
Däwid
qir'û-liy
l'tzädôq
haKohën
ûl'nätän
haNäviy
w'liv'näyähû
Ben-y'hôyädä
waYävoû
lif'nëy
haMelekh' |
1:32 ¶
And king
4428
Däwiđ
דָּוִד
1732
said,
559
z8799
Call
7121
z8798
me
Xäđôk
צָדוֹק
6659
the priest,
3548
and
Näŧän
נָתָן
5416
the prophet,
5030
and
Bænäyà
בְּנָיָה
1141
the son
1121
of
Yæhôyäđä`
יְהוֹיָדָע.
3077
And they came
935
z8799
before
6440
the king.
4428 |
וַיֹּאמֶר
הַמֶּלֶךְ
לָהֶם
קְחוּ
עִמָּכֶם
אֶת־עַבְדֵי
אֲדֹנֵיכֶם
וְהִרְכַּבְתֶּם
אֶת־שְׁלֹמֹה
בְנִי
עַל־הַפִּרְדָּה
אֲשֶׁר־לִי
וְהוֹרַדְתֶּם
אֹתוֹ
אֶל־גִּחוֹן |
1:33
waYomer
haMelekh'
lähem
q'chû
iMäkhem
et-av'dëy
ádonëykhem
w'hir'Kav'Tem
et-sh'lomoh
v'niy
al-haPir'Däh
ásher-liy
w'hôrad'Tem
otô
el-Gichôn |
1:33
The king
4428
also said
559
z8799
unto them, Take
3947
z8798
with
x5973
you
x853
the servants
5650
of your
´áđôn
אֲדוֹן,
113
and cause
x853
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
my son
1121
to ride
7392
z8689
upon
x5921
mine own mule,
6506
and bring him down
3381
z8689
x853
to
x413
Gîçôn
גִּיחוֹן:
1521 |
וּמָשַׁח
אֹתוֹ
שָׁם
צָדוֹק
הַכֹּהֵן
וְנָתָן
הַנָּבִיא
לְמֶלֶךְ
עַל־יִשְׂרָאֵל
וּתְקַעְתֶּם
בַּשּׁוֹפָר
וַאֲמַרְתֶּם
יְחִי
הַמֶּלֶךְ
שְׁלֹמֹה |
1:34
ûmäshach
otô
shäm
tzädôq
haKohën
w'nätän
haNäviy
l'melekh'
al-yis'räël
ût'qa'Tem
BaSHôfär
waámar'Tem
y'chiy
haMelekh'
sh'lomoh |
1:34
And let
Xäđôk
צָדוֹק
6659
the priest
3548
and
Näŧän
נָתָן
5416
the prophet
5030
anoint
4886
z8804
him there
x8033
king
4428
over
x5921
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל:
3478
and blow
8628
z8804
ye with the trumpet,
7782
and say,
559
z8804
God save
2421
z8799
king
4428
Šælömò
שְׁלֹמֹה.
8010 |
וַעֲלִיתֶם
אַחֲרָיו
וּבָא
וְיָשַׁב
עַל־כִּסְאִי
וְהוּא
יִמְלֹךְ
תַּחְתָּי
וְאֹתוֹ
צִוִּיתִי
לִהְיוֹת
נָגִיד
עַל־יִשְׂרָאֵל
וְעַל־יְהוּדָה |
1:35
waáliytem
acháräyw
ûvä
w'yäshav
al-Kiš'iy
w'hû
yim'lokh'
Tach'Täy
w'otô
tziûiytiy
lih'yôt
nägiyd
al-yis'räël
w'al-y'hûdäh |
1:35
Then ye shall come up
5927
z8804
after
310
him, that he may come
935
z8804
and sit
3427
z8804
upon
x5921
my throne;
3678
for he
x1931
shall be king
4427
z8799
in my stead:
x8478
and I have appointed
6680
z8765
him to be
x1961
ruler
5057
over
x5921
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
and over
x5921
Yæhûđà
יְהוּדָה.
3063 |
וַיַּעַן
בְּנָיָהוּ
בֶן־יְהוֹיָדָע
אֶת־הַמֶּלֶךְ
וַיֹּאמֶר
אָמֵן
כֵּן
יֹאמַר
יְהוָה
אֱלֹהֵי
אֲדֹנִי
הַמֶּלֶךְ |
1:36
waYaan
B'näyähû
ven-y'hôyädä
et-haMelekh'
waYomer
ämën
Kën
yomar
y'hwäh
élohëy
ádoniy
haMelekh' |
1:36
And
Bænäyà
בְּנָיָה
1141
the son
1121
of
Yæhôyäđä`
יְהוֹיָדָע
3077
answered
6030
z8799
x853
the king,
4428
and said,
559
z8799
Amen:
543
Yähwè
יָהוֶה
3068
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of my
´áđôn
אֲדוֹן
113
the king
4428
say
559
z8799
so
x3651
[too]. |
כַּאֲשֶׁר
הָיָה
יְהוָה
עִם־אֲדֹנִי
הַמֶּלֶךְ
כֵּן
*יְהִי
[יִהְיֶה] עִם־שְׁלֹמֹה
וִיגַדֵּל
אֶת־כִּסְאוֹ
מִכִּסֵּא
אֲדֹנִי
הַמֶּלֶךְ
דָּוִד |
1:37
Kaásher
häyäh
y'hwäh
im-ádoniy
haMelekh'
Kën
*y'hiy
[yih'yeh] im-sh'lomoh
wiygaDël
et-Kiš'ô
miKiŠë
ádoniy
haMelekh'
Däwid |
1:37
As
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath been
x1961
with
x5973
my
´áđôn
אֲדוֹן
113
the king,
4428
even so
x3651
be
x1961
he with
x5973
Šælömò
שְׁלֹמֹה,
8010
and make
y1431
z0
his throne
y3678
greater
1431
z8762
x853
x3678
than the throne
3678
x4480
of my
´áđôn
אֲדוֹן
113
king
4428
Däwiđ
דָּוִד.
1732 |
וַיֵּרֶד
צָדוֹק
הַכֹּהֵן
וְנָתָן
הַנָּבִיא
וּבְנָיָהוּ
בֶן־יְהוֹיָדָע
וְהַכְּרֵתִי
וְהַפְּלֵתִי
וַיַּרְכִּבוּ
אֶת־שְׁלֹמֹה
עַל־פִּרְדַּת
הַמֶּלֶךְ
דָּוִד
וַיֹּלִכוּ
אֹתוֹ
עַל־גִּחוֹן |
1:38
waYëred
tzädôq
haKohën
w'nätän
haNäviy
ûv'näyähû
ven-y'hôyädä
w'haK'rëtiy
w'haP'lëtiy
waYar'Kivû
et-sh'lomoh
al-Pir'Dat
haMelekh'
Däwid
waYolikhû
otô
al-Gichôn |
1:38
So
Xäđôk
צָדוֹק
6659
the priest,
3548
and
Näŧän
נָתָן
5416
the prophet,
5030
and
Bænäyà
בְּנָיָה
1141
the son
1121
of
Yæhôyäđä`
יְהוֹיָדָע,
3077
and the
Cærëŧîm
כְּרֵתִים,
3774
and the
Pælëŧîm
פְּלֵתִים,
6432
went down,
3381
z8799
and caused
x853
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
to ride
7392
z8686
upon
x5921
king
4428
Däwiđ's
דָּוִד
1732
mule,
6506
and brought
y3212
z8686
x1980
him to
x5921
Gîçôn
גִּיחוֹן.
1521 |
וַיִּקַּח
צָדוֹק
הַכֹּהֵן
אֶת־קֶרֶן
הַשֶּׁמֶן
מִן־הָאֹהֶל
וַיִּמְשַׁח
אֶת־שְׁלֹמֹה
וַיִּתְקְעוּ
בַּשּׁוֹפָר
וַיֹּאמְרוּ
כָּל־הָעָם
יְחִי
הַמֶּלֶךְ
שְׁלֹמֹה |
1:39
waYiQach
tzädôq
haKohën
et-qeren
haSHemen
min-häohel
waYim'shach
et-sh'lomoh
waYit'q'û
BaSHôfär
waYom'rû
Käl-hääm
y'chiy
haMelekh'
sh'lomoh |
1:39
And
Xäđôk
צָדוֹק
6659
the priest
3548
took
3947
z8799
x853
an horn
7161
of oil
8081
out of
x4480
the tabernacle,
168
and anointed
4886
z8799
x853
Šælömò
שְׁלֹמֹה.
8010
And they blew
8628
z8799
the trumpet;
7782
and all
x3605
the people
5971
said,
559
z8799
God save
2421
z8799
king
4428
Šælömò
שְׁלֹמֹה.
8010 |
וַיַּעֲלוּ
כָל־הָעָם
אַחֲרָיו
וְהָעָם
מְחַלְּלִים
בַּחֲלִלִים
וּשְׂמֵחִים
שִׂמְחָה
גְדוֹלָה
וַתִּבָּקַע
הָאָרֶץ
בְּקוֹלָם |
1:40
waYaálû
khäl-hääm
acháräyw
w'hääm
m'chaL'liym
Bacháliliym
ûs'mëchiym
sim'chäh
g'dôläh
waTiBäqa
hääretz
B'qôläm |
1:40
And all
x3605
the people
5971
came up
5927
z8799
after
310
him, and the people
5971
piped
2490
z8764
with pipes,
2485
and rejoiced
8056
with great
1419
joy,
8057
so that the earth
776
rent
1234
z8735
with the sound
6963
of them. |
וַיִּשְׁמַע
אֲדֹנִיָּהוּ
וְכָל־הַקְּרֻאִים
אֲשֶׁר
אִתּוֹ
וְהֵם
כִּלּוּ
לֶאֱכֹל
וַיִּשְׁמַע
יוֹאָב
אֶת־קוֹל
הַשּׁוֹפָר
וַיֹּאמֶר
מַדּוּעַ
קוֹל־הַקִּרְיָה
הוֹמָה |
1:41
waYish'ma
ádoniYähû
w'khäl-haQ'ruiym
ásher
iTô
w'hëm
KiLû
leékhol
waYish'ma
yôäv
et-qôl
haSHôfär
waYomer
maDûª
qôl-haQir'yäh
hômäh |
1:41 ¶
And
´Áđöniyyà
אֲדֹנִיָּה
138
and all
x3605
the guests
7121
z8803
that
x834
[were] with
x854
him heard
8085
z8799
[it] as they
x1992
had made an end
3615
z8765
of eating.
398
z8800
And when
Yô´äv
יוֹאָב
3097
heard
8085
z8799
x853
the sound
6963
of the trumpet,
7782
he said,
559
z8799
Wherefore
x4069
[is this] noise
6963
of the city
7151
being in an uproar?
1993
z8802 |
עוֹדֶנּוּ
מְדַבֵּר
וְהִנֵּה
יוֹנָתָן
בֶּן־אֶבְיָתָר
הַכֹּהֵן
בָּא
וַיֹּאמֶר
אֲדֹנִיָּהוּ
בֹּא
כִּי
אִישׁ
חַיִל
אַתָּה
וְטוֹב
תְּבַשֵּׂר |
1:42
ôdeNû
m'daBër
w'hiNëh
yônätän
Ben-ev'yätär
haKohën
Bä
waYomer
ádoniYähû
Bo
Kiy
iysh
chayil
aTäh
w'ţôv
T'vaSër |
1:42
And while he yet
x5750
spake,
1696
z8764
behold,
x2009
Yæhônäŧän
יְהוֹנָתָן
3129
the son
1121
of
´Evyäŧär
אֶביָתָר
54
the priest
3548
came:
935
z8804
and
´Áđöniyyà
אֲדֹנִיָּה
138
said
559
z8799
unto him, Come in;
935
z8798
for
x3588
thou
x859
[art] a valiant
2428
man,
376
z8676
y381
and bringest
y1319
z0
good
y2896
tidings.
1319
z8762
x2896 |
וַיַּעַן
יוֹנָתָן
וַיֹּאמֶר
לַאֲדֹנִיָּהוּ
אֲבָל
אֲדֹנֵינוּ
הַמֶּלֶךְ־דָּוִד
הִמְלִיךְ
אֶת־שְׁלֹמֹה |
1:43
waYaan
yônätän
waYomer
laádoniYähû
áväl
ádonëynû
haMelekh'-Däwid
him'liykh'
et-sh'lomoh |
1:43
And
Yæhônäŧän
יְהוֹנָתָן
3129
answered
6030
z8799
and said
559
z8799
to
´Áđöniyyà
אֲדֹנִיָּה,
138
Verily
61
our
´áđôn
אֲדוֹן
113
king
4428
Däwiđ
דָּוִד
1732
hath made
Šælömò
שְׁלֹמֹה
y8010
king.
4427
z8689
x853
x8010 |
וַיִּשְׁלַח
אִתּוֹ־הַמֶּלֶךְ
אֶת־צָדוֹק
הַכֹּהֵן
וְאֶת־נָתָן
הַנָּבִיא
וּבְנָיָהוּ
בֶּן־יְהוֹיָדָע
וְהַכְּרֵתִי
וְהַפְּלֵתִי
וַיַּרְכִּבוּ
אֹתוֹ
עַל
פִּרְדַּת
הַמֶּלֶךְ |
1:44
waYish'lach
iTô-haMelekh'
et-tzädôq
haKohën
w'et-nätän
haNäviy
ûv'näyähû
Ben-y'hôyädä
w'haK'rëtiy
w'haP'lëtiy
waYar'Kivû
otô
al
Pir'Dat
haMelekh' |
1:44
And the king
4428
hath sent
7971
z8799
with
x854
him
x853
Xäđôk
צָדוֹק
6659
the priest,
3548
and
Näŧän
נָתָן
5416
the prophet,
5030
and
Bænäyà
בְּנָיָה
1141
the son
1121
of
Yæhôyäđä`
יְהוֹיָדָע,
3077
and the
Cærëŧîm
כְּרֵתִים,
3774
and the
Pælëŧîm
פְּלֵתִים,
6432
and they have caused him to ride
7392
z8686
x853
upon
x5921
the king's
4428
mule:
6506 |
וַיִּמְשְׁחוּ
אֹתוֹ
צָדוֹק
הַכֹּהֵן
וְנָתָן
הַנָּבִיא
לְמֶלֶךְ
בְּגִחוֹן
וַיַּעֲלוּ
מִשָּׁם
שְׂמֵחִים
וַתֵּהֹם
הַקִּרְיָה
הוּא
הַקּוֹל
אֲשֶׁר
שְׁמַעְתֶּם |
1:45
waYim'sh'chû
otô
tzädôq
haKohën
w'nätän
haNäviy
l'melekh'
B'gichôn
waYaálû
miSHäm
s'mëchiym
waTëhom
haQir'yäh
hû
haQôl
ásher
sh'ma'Tem |
1:45
And
Xäđôk
צָדוֹק
6659
the priest
3548
and
Näŧän
נָתָן
5416
the prophet
5030
have anointed
4886
z8799
him king
4428
in
Gîçôn
גִּיחוֹן:
1521
and they are come up
5927
z8799
from thence
x4480
x8033
rejoicing,
8056
so that the city
7151
rang
x1949
again.
y1949
z8735
This
x1931
[is] the noise
6963
that
x834
ye have heard.
8085
z8804 |
וְגַם
יָשַׁב
שְׁלֹמֹה
עַל
כִּסֵּא
הַמְּלוּכָה |
1:46
w'gam
yäshav
sh'lomoh
al
KiŠë
haM'lûkhäh |
1:46
And also
x1571
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
sitteth
3427
z8804
on
x5921
the throne
3678
of the kingdom.
4410 |
וְגַם־בָּאוּ
עַבְדֵי
הַמֶּלֶךְ
לְבָרֵךְ
אֶת־אֲדֹנֵינוּ
הַמֶּלֶךְ
דָּוִד
לֵאמֹר
יֵיטֵב
*אֱלֹהֶיךָ
[אֱלֹהִים] אֶת־שֵׁם
שְׁלֹמֹה
מִשְּׁמֶךָ
וִיגַדֵּל
אֶת־כִּסְאוֹ
מִכִּסְאֶךָ
וַיִּשְׁתַּחוּ
הַמֶּלֶךְ
עַל־הַמִּשְׁכָּב |
1:47
w'gam-Bäû
av'dëy
haMelekh'
l'värëkh'
et-ádonëynû
haMelekh'
Däwid
lëmor
yëyţëv
*éloheykhä
[élohiym] et-shëm
sh'lomoh
miSH'mekhä
wiygaDël
et-Kiš'ô
miKiš'ekhä
waYish'Tachû
haMelekh'
al-haMish'Käv |
1:47
And moreover
x1571
the king's
4428
servants
5650
came
935
z8804
to bless
1288
z8763
x853
our
´áđôn
אֲדוֹן
113
king
4428
Däwiđ
דָּוִד,
1732
saying,
559
z8800
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
make
x853
the name
8034
of
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
better
3190
z8686
than thy name,
8034
x4480
and make
y1431
z0
x853
his throne
3678
greater
1431
z8762
than thy throne.
3678
x4480
And the king
4428
bowed
y7812
z8691
himself
x7812
upon
x5921
the bed.
4904 |
וְגַם־כָּכָה
אָמַר
הַמֶּלֶךְ
בָּרוּךְ
יְהוָה
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
אֲשֶׁר
נָתַן
הַיּוֹם
יֹשֵׁב
עַל־כִּסְאִי
וְעֵינַי
רֹאוֹת |
1:48
w'gam-Käkhäh
ämar
haMelekh'
Bärûkh'
y'hwäh
élohëy
yis'räël
ásher
nätan
haYôm
yoshëv
al-Kiš'iy
w'ëynay
roôt |
1:48
And also
x1571
thus
x3602
said
559
z8804
the king,
4428
Blessed
1288
z8803
[be]
Yähwè
יָהוֶה
3068
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
which
x834
hath given
5414
z8804
[one] to sit
3427
z8802
on
x5921
my throne
3678
this day,
3117
mine eyes
5869
even seeing
7200
z8802
[it]. |
וַיֶּחֶרְדוּ
וַיָּקֻמוּ
כָּל־הַקְּרֻאִים
אֲשֶׁר
לַאֲדֹנִיָּהוּ
וַיֵּלְכוּ
אִישׁ
לְדַרְכּוֹ |
1:49
waYecher'dû
waYäqumû
Käl-haQ'ruiym
ásher
laádoniYähû
waYël'khû
iysh
l'dar'Kô |
1:49
And all
x3605
the guests
7121
z8803
that
x834
[were] with
´Áđöniyyà
אֲדֹנִיָּה
138
were afraid,
2729
z8799
and rose up,
6965
z8799
and went
y3212
z8799
x1980
every man
376
his way.
1870 |
וַאֲדֹנִיָּהוּ
יָרֵא
מִפְּנֵי
שְׁלֹמֹה
וַיָּקָם
וַיֵּלֶךְ
וַיַּחֲזֵק
בְּקַרְנוֹת
הַמִּזְבֵּחַ |
1:50
waádoniYähû
yärë
miP'nëy
sh'lomoh
waYäqäm
waYëlekh'
waYacházëq
B'qar'nôt
haMiz'Bëªch |
1:50 ¶
And
´Áđöniyyà
אֲדֹנִיָּה
138
feared
3372
z8804
because
6440
x4480
of
Šælömò
שְׁלֹמֹה,
8010
and arose,
6965
z8799
and went,
y3212
z8799
x1980
and caught hold
2388
z8686
on the horns
7161
of the altar.
4196 |
וַיֻּגַּד
לִשְׁלֹמֹה
לֵאמֹר
הִנֵּה
אֲדֹנִיָּהוּ
יָרֵא
אֶת־הַמֶּלֶךְ
שְׁלֹמֹה
וְהִנֵּה
אָחַז
בְּקַרְנוֹת
הַמִּזְבֵּחַ
לֵאמֹר
יִשָּׁבַע־לִי
כַיּוֹם
הַמֶּלֶךְ
שְׁלֹמֹה
אִם־יָמִית
אֶת־עַבְדּוֹ
בֶּחָרֶב |
1:51
waYuGad
lish'lomoh
lëmor
hiNëh
ádoniYähû
yärë
et-haMelekh'
sh'lomoh
w'hiNëh
ächaz
B'qar'nôt
haMiz'Bëªch
lëmor
yiSHäva-liy
khaYôm
haMelekh'
sh'lomoh
im-yämiyt
et-av'Dô
Bechärev |
1:51
And it was told
5046
z8714
Šælömò
שְׁלֹמֹה,
8010
saying,
559
z8800
Behold,
x2009
´Áđöniyyà
אֲדֹנִיָּה
138
feareth
3372
z8804
x853
king
4428
Šælömò
שְׁלֹמֹה:
8010
for, lo,
x2009
he hath caught hold
270
z8804
on the horns
7161
of the altar,
4196
saying,
559
z8800
Let king
4428
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
swear
7650
z8735
unto me to day
3117
that he will not
x518
slay
4191
z8686
x853
his servant
5650
with the sword.
2719 |
וַיֹּאמֶר
שְׁלֹמֹה
אִם
יִהְיֶה
לְבֶן־חַיִל
לֹא־יִפֹּל
מִשַּׂעֲרָתוֹ
אָרְצָה
וְאִם־רָעָה
תִמָּצֵא־בוֹ
וָמֵת |
1:52
waYomer
sh'lomoh
im
yih'yeh
l'ven-chayil
lo-yiPol
miSaárätô
är'tzäh
w'im-rääh
tiMätzë-vô
wämët |
1:52
And
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
said,
559
z8799
If
x518
he will shew
x1961
himself a worthy
2428
man,
1121
there shall not
x3808
an hair
y8185
of
x4480
x8183
him fall
5307
z8799
to the earth:
776
but if
x518
wickedness
7451
shall be found
4672
z8735
in him, he shall die.
4191
z8804 |
וַיִּשְׁלַח
הַמֶּלֶךְ
שְׁלֹמֹה
וַיֹּרִדֻהוּ
מֵעַל
הַמִּזְבֵּחַ
וַיָּבֹא
וַיִּשְׁתַּחוּ
לַמֶּלֶךְ
שְׁלֹמֹה
וַיֹּאמֶר־לוֹ
שְׁלֹמֹה
לֵךְ
לְבֵיתֶךָ
פ |
1:53
waYish'lach
haMelekh'
sh'lomoh
waYoriduhû
mëal
haMiz'Bëªch
waYävo
waYish'Tachû
laMelekh'
sh'lomoh
waYomer-lô
sh'lomoh
lëkh'
l'vëytekhä
f |
1:53
So king
4428
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
sent,
7971
z8799
and they brought him down
3381
z8686
from
x4480
x5921
the altar.
4196
And he came
935
z8799
and bowed
y7812
z8691
himself
x7812
to king
4428
Šælömò
שְׁלֹמֹה:
8010
and
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
said
559
z8799
unto him, Go
y3212
z8798
x1980
to thine house.
1004 |