וַיֻּגַּד
לְיוֹאָב
הִנֵּה
הַמֶּלֶךְ
בֹּכֶה
וַיִּתְאַבֵּל
עַל־אַבְשָׁלֹם |
19:1
waYuGad
l'yôäv
hiNëh
haMelekh'
Bokheh
waYit'aBël
al-av'shälom |
19:1 ¶
And it was told
5046
z8714
Yô´äv
יוֹאָב,
3097
Behold,
x2009
the king
4428
weepeth
1058
z8802
and mourneth
56
z8691
for
x5921
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹם.
53 |
וַתְּהִי
הַתְּשֻׁעָה
בַּיּוֹם
הַהוּא
לְאֵבֶל
לְכָל־הָעָם
כִּי־שָׁמַע
הָעָם
בַּיּוֹם
הַהוּא
לֵאמֹר
נֶעֱצַב
הַמֶּלֶךְ
עַל־בְּנוֹ |
19:2
waT'hiy
haT'shuäh
BaYôm
hahû
l'ëvel
l'khäl-hääm
Kiy-shäma
hääm
BaYôm
hahû
lëmor
neétzav
haMelekh'
al-B'nô |
19:2
And the victory
8668
that
x1961
day
3117
was [turned] into mourning
60
unto all
x3605
the people:
5971
for
x3588
the people
5971
heard
8085
z8804
say
559
z8800
that
x1931
day
3117
how the king
4428
was grieved
6087
z8738
for
x5921
his son.
1121 |
וַיִּתְגַּנֵּב
הָעָם
בַּיּוֹם
הַהוּא
לָבוֹא
הָעִיר
כַּאֲשֶׁר
יִתְגַּנֵּב
הָעָם
הַנִּכְלָמִים
בְּנוּסָם
בַּמִּלְחָמָה |
19:3
waYit'GaNëv
hääm
BaYôm
hahû
lävô
häiyr
Kaásher
yit'GaNëv
hääm
haNikh'lämiym
B'nûšäm
BaMil'chämäh |
19:3
And the people
5971
gat
935
z8800
them by stealth
1589
z8691
that
x1931
day
3117
into the city,
5892
as
x834
people
5971
being ashamed
3637
z8737
steal away
1589
z8691
when they flee
5127
z8800
in battle.
4421 |
וְהַמֶּלֶךְ
לָאַט
אֶת־פָּנָיו
וַיִּזְעַק
הַמֶּלֶךְ
קוֹל
גָּדוֹל
בְּנִי
אַבְשָׁלוֹם
אַבְשָׁלוֹם
בְּנִי
בְנִי
ס |
19:4
w'haMelekh'
läaţ
et-Pänäyw
waYiz'aq
haMelekh'
qôl
Gädôl
B'niy
av'shälôm
av'shälôm
B'niy
v'niy
š |
19:4
But the king
4428
covered
3813
z8804
x853
his face,
6440
and the king
4428
cried
2199
z8799
with a loud
1419
voice,
6963
O my son
1121
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹם,
53
O
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹם,
53
my son,
1121
my son!
1121 |
וַיָּבֹא
יוֹאָב
אֶל־הַמֶּלֶךְ
הַבָּיִת
וַיֹּאמֶר
הֹבַשְׁתָּ
הַיּוֹם
אֶת־פְּנֵי
כָל־עֲבָדֶיךָ
הַמְמַלְּטִים
אֶת־נַפְשְׁךָ
הַיּוֹם
וְאֵת
נֶפֶשׁ
בָּנֶיךָ
וּבְנֹתֶיךָ
וְנֶפֶשׁ
נָשֶׁיךָ
וְנֶפֶשׁ
פִּלַגְשֶׁיךָ |
19:5
waYävo
yôäv
el-haMelekh'
haBäyit
waYomer
hovash'Tä
haYôm
et-P'nëy
khäl-ávädeykhä
ham'maL'ţiym
et-naf'sh'khä
haYôm
w'ët
nefesh
Bäneykhä
ûv'noteykhä
w'nefesh
näsheykhä
w'nefesh
Pilag'sheykhä |
19:5
And
Yô´äv
יוֹאָב
3097
came
935
z8799
into the house
1004
to
x413
the king,
4428
and said,
559
z8799
Thou hast shamed
3001
z8689
this day
3117
x853
the faces
6440
of all
x3605
thy servants,
5650
which this day
3117
have saved
4422
z8764
x853
thy life,
5315
and the lives
5315
of thy sons
1121
and of thy daughters,
1323
and the lives
5315
of thy wives,
802
and the lives
5315
of thy concubines;
6370 |
לְאַהֲבָה
אֶת־שֹׂנְאֶיךָ
וְלִשְׂנֹא
אֶת־אֹהֲבֶיךָ
כִּי
הִגַּדְתָּ
הַיּוֹם
כִּי
אֵין
לְךָ
שָׂרִים
וַעֲבָדִים
כִּי
יָדַעְתִּי
הַיּוֹם
כִּי
*לֹא
[לוּ] אַבְשָׁלוֹם
חַי
וְכֻלָּנוּ
הַיּוֹם
מֵתִים
כִּי־אָז
יָשָׁר
בְּעֵינֶיךָ |
19:6
l'aháväh
et-son'eykhä
w'lis'no
et-oháveykhä
Kiy
hiGad'Tä
haYôm
Kiy
ëyn
l'khä
säriym
waávädiym
Kiy
yäda'Tiy
haYôm
Kiy
*lo
[lû] av'shälôm
chay
w'khuLänû
haYôm
mëtiym
Kiy-äz
yäshär
B'ëyneykhä |
19:6
In that thou lovest
157
z8800
x853
thine enemies,
8130
z8802
and hatest
8130
z8800
x853
thy friends.
157
z8802
For
x3588
thou hast declared
5046
z8689
this day,
3117
that
x3588
thou regardest neither
x369
princes
8269
nor servants:
5650
for
x3588
this day
3117
I perceive,
3045
z8804
that
x3588
if
3863
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹם
53
had lived,
2416
and all
x3605
we had died
4191
z8801
this day,
3117
then
x227
it had pleased thee well.
3477
5869 |
וְעַתָּה
קוּם
צֵא
וְדַבֵּר
עַל־לֵב
עֲבָדֶיךָ
כִּי
בַיהוָה
נִשְׁבַּעְתִּי
כִּי־אֵינְךָ
יוֹצֵא
אִם־יָלִין
אִישׁ
אִתְּךָ
הַלַּיְלָה
וְרָעָה
לְךָ
זֹאת
מִכָּל־הָרָעָה
אֲשֶׁר־בָּאָה
עָלֶיךָ
מִנְּעֻרֶיךָ
עַד־עָתָּה
ס |
19:7
w'aTäh
qûm
tzë
w'daBër
al-lëv
ávädeykhä
Kiy
vayhwäh
nish'Ba'Tiy
Kiy-ëyn'khä
yôtzë
im-yäliyn
iysh
iT'khä
haLay'läh
w'rääh
l'khä
zot
miKäl-härääh
ásher-Bääh
äleykhä
miN'ureykhä
ad-äTäh
š |
19:7
Now
x6258
therefore arise,
6965
z8798
go forth,
3318
z8798
and speak
1696
z8761
comfortably
3820
x5921
unto thy servants:
5650
for
x3588
I swear
7650
z8738
by
Yähwè
יָהוֶה,
3068
if
x3588
thou go not forth,
3318
z8802
x369
there will not
x518
tarry
3885
z8799
one
376
with
x854
thee this night:
3915
and that
x2063
will be worse
7489
z8804
unto thee than all
x4480
x3605
the evil
7451
that
x834
befell
935
z8804
x5921
thee from thy youth
5271
x4480
until
x5704
now.
x6258 |
וַיָּקָם
הַמֶּלֶךְ
וַיֵּשֶׁב
בַּשָּׁעַר
וּלְכָל־הָעָם
הִגִּידוּ
לֵאמֹר
הִנֵּה
הַמֶּלֶךְ
יוֹשֵׁב
בַּשַּׁעַר
וַיָּבֹא
כָל־הָעָם
לִפְנֵי
הַמֶּלֶךְ
וְיִשְׂרָאֵל
נָס
אִישׁ
לְאֹהָלָיו
ס |
19:8
waYäqäm
haMelekh'
waYëshev
BaSHäar
ûl'khäl-hääm
hiGiydû
lëmor
hiNëh
haMelekh'
yôshëv
BaSHaar
waYävo
khäl-hääm
lif'nëy
haMelekh'
w'yis'räël
näš
iysh
l'ohäläyw
š |
19:8
Then the king
4428
arose,
6965
z8799
and sat
3427
z8799
in the gate.
8179
And they told
5046
z8689
unto all
x3605
the people,
5971
saying,
559
z8800
Behold,
x2009
the king
4428
doth sit
3427
z8802
in the gate.
8179
And all
x3605
the people
5971
came
935
z8799
before
6440
the king:
4428
for
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
had fled
5127
z8804
every man
376
to his tent.
168 |
וַיְהִי
כָל־הָעָם
נָדוֹן
בְּכָל־שִׁבְטֵי
יִשְׂרָאֵל
לֵאמֹר
הַמֶּלֶךְ
הִצִּילָנוּ
מִכַּף
אֹיְבֵינוּ
וְהוּא
מִלְּטָנוּ
מִכַּף
פְּלִשְׁתִּים
וְעַתָּה
בָּרַח
מִן־הָאָרֶץ
מֵעַל
אַבְשָׁלוֹם |
19:9
way'hiy
khäl-hääm
nädôn
B'khäl-shiv'ţëy
yis'räël
lëmor
haMelekh'
hiTZiylänû
miKaf
oy'vëynû
w'hû
miL'ţänû
miKaf
P'lish'Tiym
w'aTäh
Bärach
min-hääretz
mëal
av'shälôm |
19:9 ¶
And all
x3605
the people
5971
were
x1961
at strife
1777
z8737
throughout all
x3605
the tribes
7626
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
saying,
559
z8800
The king
4428
saved
5337
z8689
us out of the hand
3709
x4480
of our enemies,
341
z8802
and he
x1931
delivered
4422
z8765
us out of the hand
3709
x4480
of the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים;
6430
and now
x6258
he is fled
1272
z8804
out of
x4480
the land
776
for
x4480
x5921
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹם.
53 |
וְאַבְשָׁלוֹם
אֲשֶׁר
מָשַׁחְנוּ
עָלֵינוּ
מֵת
בַּמִּלְחָמָה
וְעַתָּה
לָמָה
אַתֶּם
מַחֲרִשִׁים
לְהָשִׁיב
אֶת־הַמֶּלֶךְ
ס |
19:10
w'av'shälôm
ásher
mäshach'nû
älëynû
mët
BaMil'chämäh
w'aTäh
lämäh
aTem
machárishiym
l'häshiyv
et-haMelekh'
š |
19:10
And
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹם,
53
whom
x834
we anointed
4886
z8804
over
x5921
us, is dead
4191
z8804
in battle.
4421
Now
x6258
therefore why
x4100
speak
2790
z8688
ye
x859
not a word of bringing
7725
z0
x853
the king
4428
back?
y7725
z8687 |
וְהַמֶּלֶךְ
דָּוִד
שָׁלַח
אֶל־צָדוֹק
וְאֶל־אֶבְיָתָר
הַכֹּהֲנִים
לֵאמֹר
דַּבְּרוּ
אֶל־זִקְנֵי
יְהוּדָה
לֵאמֹר
לָמָּה
תִהְיוּ
אַחֲרֹנִים
לְהָשִׁיב
אֶת־הַמֶּלֶךְ
אֶל־בֵּיתוֹ
וּדְבַר
כָּל־יִשְׂרָאֵל
בָּא
אֶל־הַמֶּלֶךְ
אֶל־בֵּיתוֹ |
19:11
w'haMelekh'
Däwid
shälach
el-tzädôq
w'el-ev'yätär
haKohániym
lëmor
DaB'rû
el-ziq'nëy
y'hûdäh
lëmor
läMäh
tih'yû
achároniym
l'häshiyv
et-haMelekh'
el-Bëytô
ûd'var
Käl-yis'räël
Bä
el-haMelekh'
el-Bëytô |
19:11 ¶
And king
4428
Däwiđ
דָּוִד
1732
sent
7971
z8804
to
x413
Xäđôk
צָדוֹק
6659
and to
x413
´Evyäŧär
אֶביָתָר
54
the priests,
3548
saying,
559
z8800
Speak
1696
z8761
unto
x413
the elders
2205
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
saying,
559
z8800
Why
x4100
are
x1961
ye the last
314
to bring
7725
z0
x853
the king
4428
back
y7725
z8687
to
x413
his house?
1004
seeing the speech
1697
of all
x3605
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
is come
935
z8804
to
x413
the king,
4428
[even] to
x413
his house.
1004 |
אַחַי
אַתֶּם
עַצְמִי
וּבְשָׂרִי
אַתֶּם
וְלָמָּה
תִהְיוּ
אַחֲרֹנִים
לְהָשִׁיב
אֶת־הַמֶּלֶךְ |
19:12
achay
aTem
atz'miy
ûv'säriy
aTem
w'läMäh
tih'yû
achároniym
l'häshiyv
et-haMelekh' |
19:12
Ye
x859
[are] my brethren,
251
ye
x859
[are] my bones
6106
and my flesh:
1320
wherefore
x4100
then are
x1961
ye the last
314
to bring back
7725
z8687
x853
the king?
4428 |
וְלַעֲמָשָׂא
תֹּמְרוּ
הֲלוֹא
עַצְמִי
וּבְשָׂרִי
אָתָּה
כֹּה
יַעֲשֶׂה־לִּי
אֱלֹהִים
וְכֹה
יוֹסִיף
אִם־לֹא
שַׂר־צָבָא
תִּהְיֶה
לְפָנַי
כָּל־הַיָּמִים
תַּחַת
יוֹאָב |
19:13
w'laámäsä
Tom'rû
hálô
atz'miy
ûv'säriy
äTäh
Koh
yaáseh-Liy
élohiym
w'khoh
yôšiyf
im-lo
sar-tzävä
Tih'yeh
l'fänay
Käl-haYämiym
Tachat
yôäv |
19:13
And say
559
z8799
ye to
`Ámäŝä´
עֲמָשָׂא,
6021
[Art] thou
x859
not
x3808
of my bone,
6106
and of my flesh?
1320
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
do
6213
z8799
so
x3541
to me, and more
3254
z8686
also,
x3541
if
x518
thou be
x1961
not
x3808
captain
8269
of the host
6635
before
6440
me continually
3117
x3605
in the room
8478
of
Yô´äv
יוֹאָב.
3097 |
וַיַּט
אֶת־לְבַב
כָּל־אִישׁ־יְהוּדָה
כְּאִישׁ
אֶחָד
וַיִּשְׁלְחוּ
אֶל־הַמֶּלֶךְ
שׁוּב
אַתָּה
וְכָל־עֲבָדֶיךָ |
19:14
waYaţ
et-l'vav
Käl-iysh-y'hûdäh
K'iysh
echäd
waYish'l'chû
el-haMelekh'
shûv
aTäh
w'khäl-ávädeykhä |
19:14
And he bowed
5186
z8686
x853
the heart
3824
of all
x3605
the men
376
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
even as [the heart of] one
259
man;
376
so that they sent
7971
z8799
[this word] unto
x413
the king,
4428
Return
7725
z8798
thou,
x859
and all
x3605
thy servants.
5650 |
וַיָּשָׁב
הַמֶּלֶךְ
וַיָּבֹא
עַד־הַיַּרְדֵּן
וִיהוּדָה
בָּא
הַגִּלְגָּלָה
לָלֶכֶת
לִקְרַאת
הַמֶּלֶךְ
לְהַעֲבִיר
אֶת־הַמֶּלֶךְ
אֶת־הַיַּרְדֵּן |
19:15
waYäshäv
haMelekh'
waYävo
ad-haYar'Dën
wiyhûdäh
Bä
haGil'Gäläh
lälekhet
liq'rat
haMelekh'
l'haáviyr
et-haMelekh'
et-haYar'Dën |
19:15
So the king
4428
returned,
7725
z8799
and came
935
z8799
to
x5704
Yardën
יַרדֵּן.
3383
And
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
came
935
z8804
to
Gilgäl
גִּלגָּל,
1537
to go
y3212
z8800
x1980
to meet
7125
z8800
the king,
4428
to conduct
y5674
z0
the king
y4428
over
5674
853
z8687
x4428
Yardën
יַרדֵּן.
3383 |
וַיְמַהֵר
שִׁמְעִי
בֶן־גֵּרָא
בֶּן־הַיְמִינִי
אֲשֶׁר
מִבַּחוּרִים
וַיֵּרֶד
עִם־אִישׁ
יְהוּדָה
לִקְרַאת
הַמֶּלֶךְ
דָּוִד |
19:16
way'mahër
shim'iy
ven-Gërä
Ben-hay'miyniy
ásher
miBachûriym
waYëred
im-iysh
y'hûdäh
liq'rat
haMelekh'
Däwid |
19:16 ¶
And
Šim`î
שִׁמעִי
8096
the son
1121
of
Gërä´
גֵּרָא,
1617
a
Benyæmînî
בֶּניְמִינִי,
1145
which
x834
[was] of
Baçurîm
בַּחֻרִים,
980
x4480
hasted
4116
z8762
and came down
3381
z8799
with
x5973
the men
376
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
to meet
7125
z8800
king
4428
Däwiđ
דָּוִד.
1732 |
וְאֶלֶף
אִישׁ
עִמּוֹ
מִבִּנְיָמִן
וְצִיבָא
נַעַר
בֵּית
שָׁאוּל
וַחֲמֵשֶׁת
עָשָׂר
בָּנָיו
וְעֶשְׂרִים
עֲבָדָיו
אִתּוֹ
וְצָלְחוּ
הַיַּרְדֵּן
לִפְנֵי
הַמֶּלֶךְ |
19:17
w'elef
iysh
iMô
miBin'yämin
w'tziyvä
naar
Bëyt
shäûl
wachámëshet
äsär
Bänäyw
w'es'riym
ávädäyw
iTô
w'tzäl'chû
haYar'Dën
lif'nëy
haMelekh' |
19:17
And [there were] a thousand
505
men
376
of
Binyämîn
בִּניָמִין
y1145
x4480
x1144
with
x5973
him, and
Xîvä´
צִיבָא
6717
the servant
5288
of the house
1004
of
Šä´ûl
שָׁאוּל,
7586
and his fifteen
2568
6240
sons
1121
and his twenty
6242
servants
5650
with
x854
him; and they went over
6743
z8804
Yardën
יַרדֵּן
3383
before
6440
the king.
4428 |
וְעָבְרָה
הָעֲבָרָה
לַעֲבִיר
אֶת־בֵּית
הַמֶּלֶךְ
וְלַעֲשׂוֹת
הַטּוֹב
*בְּעַיְנוֹ
[בְּעֵינָיו] וְשִׁמְעִי
בֶן־גֵּרָא
נָפַל
לִפְנֵי
הַמֶּלֶךְ
בְּעָבְרוֹ
בַּיַּרְדֵּן |
19:18
w'äv'räh
häáväräh
laáviyr
et-Bëyt
haMelekh'
w'laásôt
haŢôv
*B'ay'nô
[B'ëynäyw] w'shim'iy
ven-Gërä
näfal
lif'nëy
haMelekh'
B'äv'rô
BaYar'Dën |
19:18
And there went over
5674
z8804
a ferry boat
5679
to carry over
5674
z8687
x853
the king's
4428
household,
1004
and to do
6213
z8800
what he thought
5869
good.
2896
And
Šim`î
שִׁמעִי
8096
the son
1121
of
Gërä´
גֵּרָא
1617
fell down
5307
z8804
before
6440
the king,
4428
as he was come over
5674
z8800
Yardën
יַרדֵּן;
3383 |
וַיֹּאמֶר
אֶל־הַמֶּלֶךְ
אַל־יַחֲשָׁב־לִי
אֲדֹנִי
עָוֹן
וְאַל־תִּזְכֹּר
אֵת
אֲשֶׁר
הֶעֱוָה
עַבְדְּךָ
בַּיּוֹם
אֲשֶׁר־יָצָא
אֲדֹנִי־הַמֶּלֶךְ
מִירוּשָׁלִָם
לָשׂוּם
הַמֶּלֶךְ
אֶל־לִבּוֹ |
19:19
waYomer
el-haMelekh'
al-yacháshäv-liy
ádoniy
äwon
w'al-Tiz'Kor
ët
ásher
heéwäh
av'D'khä
BaYôm
ásher-yätzä
ádoniy-haMelekh'
miyrûshäläim
läsûm
haMelekh'
el-liBô |
19:19
And said
559
z8799
unto
x413
the king,
4428
Let not
x408
my
´áđôn
אֲדוֹן
113
impute
2803
z8799
iniquity
5771
unto me, neither
x408
do thou remember
2142
z8799
x853
that which
x834
thy servant
5650
did perversely
5753
z8689
the day
3117
that
x834
my
´áđôn
אֲדוֹן
113
the king
4428
went out
3318
z8804
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
x4480
that the king
4428
should take
7760
z8800
it to
x413
his heart.
3820 |
כִּי
יָדַע
עַבְדְּךָ
כִּי
אֲנִי
חָטָאתִי
וְהִנֵּה־בָאתִי
הַיּוֹם
רִאשׁוֹן
לְכָל־בֵּית
יוֹסֵף
לָרֶדֶת
לִקְרַאת
אֲדֹנִי
הַמֶּלֶךְ
ס |
19:20
Kiy
yäda
av'D'khä
Kiy
ániy
chäţätiy
w'hiNëh-vätiy
haYôm
rishôn
l'khäl-Bëyt
yôšëf
läredet
liq'rat
ádoniy
haMelekh'
š |
19:20
For
x3588
thy servant
5650
doth know
3045
z8804
that
x3588
I
x589
have sinned:
2398
z8804
therefore, behold,
x2009
I am come
935
z8804
the first
7223
this day
3117
of all
x3605
the house
1004
of
Yôsëf
יוֹסֵף
3130
to go down
3381
z8800
to meet
7125
z8800
my
´áđôn
אֲדוֹן
113
the king.
4428 |
וַיַּעַן
אֲבִישַׁי
בֶּן־צְרוּיָה
וַיֹּאמֶר
הֲתַחַת
זֹאת
לֹא
יוּמַת
שִׁמְעִי
כִּי
קִלֵּל
אֶת־מְשִׁיחַ
יְהוָה
ס |
19:21
waYaan
áviyshay
Ben-tz'rûyäh
waYomer
hátachat
zot
lo
yûmat
shim'iy
Kiy
qiLël
et-m'shiyªch
y'hwäh
š |
19:21
But
´Ávîšay
אֲבִישַׁי
52
the son
1121
of
Xærûyà
צְרוּיָה
6870
answered
6030
z8799
and said,
559
z8799
Shall not
x3808
Šim`î
שִׁמעִי
8096
be put to death
4191
z8714
for
x8478
this,
x2063
because
x3588
he cursed
7043
z8765
x853
Yähwè's
יָהוֶה
3068
anointed?
4899 |
וַיֹּאמֶר
דָּוִד
מַה־לִּי
וְלָכֶם
בְּנֵי
צְרוּיָה
כִּי־תִהְיוּ־לִי
הַיּוֹם
לְשָׂטָן
הַיּוֹם
יוּמַת
אִישׁ
בְּיִשְׂרָאֵל
כִּי
הֲלוֹא
יָדַעְתִּי
כִּי
הַיּוֹם
אֲנִי־מֶלֶךְ
עַל־יִשְׂרָאֵל |
19:22
waYomer
Däwid
mah-Liy
w'läkhem
B'nëy
tz'rûyäh
Kiy-tih'yû-liy
haYôm
l'säţän
haYôm
yûmat
iysh
B'yis'räël
Kiy
hálô
yäda'Tiy
Kiy
haYôm
ániy-melekh'
al-yis'räël |
19:22
And
Däwiđ
דָּוִד
1732
said,
559
z8799
What
x4100
have I to do with you, ye sons
1121
of
Xærûyà
צְרוּיָה,
6870
that
x3588
ye should this day
3117
be
x1961
adversaries
7854
unto me? shall there any man
376
be put to death
4191
z8714
this day
3117
in
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל?
3478
for
x3588
do not
x3808
I know
3045
z8804
that
x3588
I
x589
[am] this day
3117
king
4428
over
x5921
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל?
3478 |
וַיֹּאמֶר
הַמֶּלֶךְ
אֶל־שִׁמְעִי
לֹא
תָמוּת
וַיִּשָּׁבַע
לוֹ
הַמֶּלֶךְ
ס |
19:23
waYomer
haMelekh'
el-shim'iy
lo
tämût
waYiSHäva
lô
haMelekh'
š |
19:23
Therefore the king
4428
said
559
z8799
unto
x413
Šim`î
שִׁמעִי,
8096
Thou shalt not
x3808
die.
4191
z8799
And the king
4428
sware
7650
z8735
unto him. |
וּמְפִבֹשֶׁת
בֶּן־שָׁאוּל
יָרַד
לִקְרַאת
הַמֶּלֶךְ
וְלֹא־עָשָׂה
רַגְלָיו
וְלֹא־עָשָׂה
שְׂפָמוֹ
וְאֶת־בְּגָדָיו
לֹא
כִבֵּס
לְמִן־הַיּוֹם
לֶכֶת
הַמֶּלֶךְ
עַד־הַיּוֹם
אֲשֶׁר־בָּא
בְשָׁלוֹם |
19:24
ûm'fivoshet
Ben-shäûl
yärad
liq'rat
haMelekh'
w'lo-äsäh
rag'läyw
w'lo-äsäh
s'fämô
w'et-B'gädäyw
lo
khiBëš
l'min-haYôm
lekhet
haMelekh'
ad-haYôm
ásher-Bä
v'shälôm |
19:24 ¶
And
Mæfîvöšeŧ
מְפִיבֹשֶׁת
4648
the son
1121
of
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586
came down
3381
z8804
to meet
7125
z8800
the king,
4428
and had neither
3808
dressed
6213
z8804
his feet,
7272
nor
x3808
trimmed
6213
z8804
his beard,
8222
nor
x3808
washed
3526
z8765
his clothes,
899
from
x4480
the day
3117
the king
4428
departed
y3212
z8800
x1980
until
x5704
the day
3117
he came
935
z8804
[again] in peace.
7965 |
וַיְהִי
כִּי־בָא
יְרוּשָׁלִַם
לִקְרַאת
הַמֶּלֶךְ
וַיֹּאמֶר
לוֹ
הַמֶּלֶךְ
לָמָּה
לֹא־הָלַכְתָּ
עִמִּי
מְפִיבֹשֶׁת |
19:25
way'hiy
Kiy-vä
y'rûshälaim
liq'rat
haMelekh'
waYomer
lô
haMelekh'
läMäh
lo-hälakh'Tä
iMiy
m'fiyvoshet |
19:25
And it came to pass,
x1961
when
x3588
he was come
935
z8804
to
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
to meet
7125
z8800
the king,
4428
that the king
4428
said
559
z8799
unto him, Wherefore
x4100
wentest
1980
z8804
not
x3808
thou with
x5973
me,
Mæfîvöšeŧ
מְפִיבֹשֶׁת?
4648 |
וַיֹּאמַר
אֲדֹנִי
הַמֶּלֶךְ
עַבְדִּי
רִמָּנִי
כִּי־אָמַר
עַבְדְּךָ
אֶחְבְּשָׁה־לִּי
הַחֲמוֹר
וְאֶרְכַּב
עָלֶיהָ
וְאֵלֵךְ
אֶת־הַמֶּלֶךְ
כִּי
פִסֵּחַ
עַבְדֶּךָ |
19:26
waYomar
ádoniy
haMelekh'
av'Diy
riMäniy
Kiy-ämar
av'D'khä
ech'B'shäh-Liy
hachámôr
w'er'Kav
äleyhä
w'ëlëkh'
et-haMelekh'
Kiy
fiŠëªch
av'Dekhä |
19:26
And he answered,
559
z8799
My
´áđôn
אֲדוֹן,
113
O king,
4428
my servant
5650
deceived
7411
z8765
me: for
x3588
thy servant
5650
said,
559
z8804
I will saddle
2280
z8799
me an ass,
2543
that I may ride
7392
z8799
thereon,
x5921
and go
y3212
z8799
x1980
to
x854
the king;
4428
because
x3588
thy servant
5650
[is] lame.
6455 |
וַיְרַגֵּל
בְּעַבְדְּךָ
אֶל־אֲדֹנִי
הַמֶּלֶךְ
וַאדֹנִי
הַמֶּלֶךְ
כְּמַלְאַךְ
הָאֱלֹהִים
וַעֲשֵׂה
הַטּוֹב
בְּעֵינֶיךָ |
19:27
way'raGël
B'av'D'khä
el-ádoniy
haMelekh'
wadoniy
haMelekh'
K'mal'akh'
häélohiym
waásëh
haŢôv
B'ëyneykhä |
19:27
And he hath slandered
7270
z8762
thy servant
5650
unto
x413
my
´áđôn
אֲדוֹן
113
the king;
4428
but my
´áđôn
אֲדוֹן
113
the king
4428
[is] as an angel
4397
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים:
430
do
6213
z8798
therefore [what is] good
2896
in thine eyes.
5869 |
כִּי
לֹא
הָיָה
כָּל־בֵּית
אָבִי
כִּי
אִם־אַנְשֵׁי־מָוֶת
לַאדֹנִי
הַמֶּלֶךְ
וַתָּשֶׁת
אֶת־עַבְדְּךָ
בְּאֹכְלֵי
שֻׁלְחָנֶךָ
וּמַה־יֶּשׁ־לִי
עוֹד
צְדָקָה
וְלִזְעֹק
עוֹד
אֶל־הַמֶּלֶךְ
פ |
19:28
Kiy
lo
häyäh
Käl-Bëyt
äviy
Kiy
im-an'shëy-mäwet
ladoniy
haMelekh'
waTäshet
et-av'D'khä
B'okh'lëy
shul'chänekhä
ûmah-Yesh-liy
ôd
tz'däqäh
w'liz'oq
ôd
el-haMelekh'
f |
19:28
For
x3588
all
x3605
[of] my father's
1
house
1004
were
x1961
but
y3808
x3588
x518
dead
4194
men
y582
x376
before
x6440
my
´áđôn
אֲדוֹן
113
the king:
4428
yet didst thou set
7896
z8799
x853
thy servant
5650
among them that did eat
398
z8802
at thine own table.
7979
What
x4100
right
6666
therefore have
3426
I yet
x5759
to cry
2199
z8800
any more
x5750
unto
x413
the king?
4428 |
וַיֹּאמֶר
לוֹ
הַמֶּלֶךְ
לָמָּה
תְּדַבֵּר
עוֹד
דְּבָרֶיךָ
אָמַרְתִּי
אַתָּה
וְצִיבָא
תַּחְלְקוּ
אֶת־הַשָּׂדֶה |
19:29
waYomer
lô
haMelekh'
läMäh
T'daBër
ôd
D'väreykhä
ämar'Tiy
aTäh
w'tziyvä
Tach'l'qû
et-haSädeh |
19:29
And the king
4428
said
559
z8799
unto him, Why
x4100
speakest
1696
z8762
thou any more
x5750
of thy matters?
1697
I have said,
559
z8804
Thou
x859
and
Xîvä´
צִיבָא
6717
divide
2505
z8799
x853
the land.
7704 |
וַיֹּאמֶר
מְפִיבֹשֶׁת
אֶל־הַמֶּלֶךְ
גַּם
אֶת־הַכֹּל
יִקָּח
אַחֲרֵי
אֲשֶׁר־בָּא
אֲדֹנִי
הַמֶּלֶך
בְּשָׁלוֹם
אֶל־בֵּיתוֹ
ס |
19:30
waYomer
m'fiyvoshet
el-haMelekh'
Gam
et-haKol
yiQäch
achárëy
ásher-Bä
ádoniy
haMelekh
B'shälôm
el-Bëytô
š |
19:30
And
Mæfîvöšeŧ
מְפִיבֹשֶׁת
4648
said
559
z8799
unto
x413
the king,
4428
Yea,
x1571
let him take
3947
z8799
x853
all,
x3605
forasmuch
310
x834
as
y834
my
´áđôn
אֲדוֹן
113
the king
4428
is come again
935
z8804
in peace
7965
unto
x413
his own house.
1004 |
וּבַרְזִלַּי
הַגִּלְעָדִי
יָרַד
מֵרֹגְלִים
וַיַּעֲבֹר
אֶת־הַמֶּלֶךְ
הַיַּרְדֵּן
לְשַׁלְּחוֹ
אֶת־*בַיַּרְדֵּן
[הַיַּרְדֵּן] |
19:31
ûvar'ziLay
haGil'ädiy
yärad
mërog'liym
waYaávor
et-haMelekh'
haYar'Dën
l'shaL'chô
et-*vaYar'Dën
[haYar'Dën] |
19:31 ¶
And
Barzillay
בַּרזִלַּי
1271
the
Gil`äđî
גִּלעָדִי
1569
came down
3381
z8804
from
Röqlîm
רֹגלִים,
7274
x4480
and went over
5674
z8799
Yardën
יַרדֵּן
3383
with
x854
the king,
4428
to conduct
y7971
z8763
him over
x7971
x853
Yardën
יַרדֵּן.
3383 |
וּבַרְזִלַּי
זָקֵן
מְאֹד
בֶּן־שְׁמֹנִים
שָׁנָה
וְהוּא־כִלְכַּל
אֶת־הַמֶּלֶךְ
בְשִׁיבָתוֹ
בְמַחֲנַיִם
כִּי־אִישׁ
גָּדוֹל
הוּא
מְאֹד |
19:32
ûvar'ziLay
zäqën
m'od
Ben-sh'moniym
shänäh
w'hû-khil'Kal
et-haMelekh'
v'shiyvätô
v'machánayim
Kiy-iysh
Gädôl
hû
m'od |
19:32
Now
Barzillay
בַּרזִלַּי
1271
was a very
3966
aged
2204
z8804
man, [even] fourscore
8084
years
8141
old:
1121
and he
x1931
had provided
x853
the king
4428
of sustenance
3557
z8773
while he lay
7871
at
Maçánayim
מַחֲנַיִם;
4266
for
x3588
he
x1931
[was] a very
3966
great
1419
man.
376 |
וַיֹּאמֶר
הַמֶּלֶךְ
אֶל־בַּרְזִלָּי
אַתָּה
עֲבֹר
אִתִּי
וְכִלְכַּלְתִּי
אֹתְךָ
עִמָּדִי
בִּירוּשָׁלִָם |
19:33
waYomer
haMelekh'
el-Bar'ziLäy
aTäh
ávor
iTiy
w'khil'Kal'Tiy
ot'khä
iMädiy
Biyrûshäläim |
19:33
And the king
4428
said
559
z8799
unto
x413
Barzillay
בַּרזִלַּי,
1271
Come
x5674
thou
x859
over
y5674
z8798
with
x854
me, and I will feed
3557
z8773
thee with
x5973
me in
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם.
3389 |
וַיֹּאמֶר
בַּרְזִלַּי
אֶל־הַמֶּלֶךְ
כַּמָּה
יְמֵי
שְׁנֵי
חַיַּי
כִּי־אֶעֱלֶה
אֶת־הַמֶּלֶךְ
יְרוּשָׁלִָם |
19:34
waYomer
Bar'ziLay
el-haMelekh'
KaMäh
y'mëy
sh'nëy
chaYay
Kiy-eéleh
et-haMelekh'
y'rûshäläim |
19:34
And
Barzillay
בַּרזִלַּי
1271
said
559
z8799
unto
x413
the king,
4428
How
x4100
long
3117
x8141
have I to live,
2416
y8141
that
x3588
I should go up
5927
z8799
with
x854
the king
4428
unto
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם?
3389 |
בֶּן־שְׁמֹנִים
שָׁנָה
אָנֹכִי
הַיּוֹם
הַאֵדַע
בֵּין־טוֹב
לְרָע
אִם־יִטְעַם
עַבְדְּךָ
אֶת־אֲשֶׁר
אֹכַל
וְאֶת־אֲשֶׁר
אֶשְׁתֶּה
אִם־אֶשְׁמַע
עוֹד
בְּקוֹל
שָׁרִים
וְשָׁרוֹת
וְלָמָּה
יִהְיֶה
עַבְדְּךָ
עוֹד
לְמַשָּׂא
אֶל־אֲדֹנִי
הַמֶּלֶךְ |
19:35
Ben-sh'moniym
shänäh
änokhiy
haYôm
haëda
Bëyn-ţôv
l'rä
im-yiţ'am
av'D'khä
et-ásher
okhal
w'et-ásher
esh'Teh
im-esh'ma
ôd
B'qôl
shäriym
w'shärôt
w'läMäh
yih'yeh
av'D'khä
ôd
l'maSä
el-ádoniy
haMelekh' |
19:35
I
x595
[am] this day
3117
fourscore
8084
years
8141
old:
1121
[and] can I discern
3045
z8799
between
x996
good
2896
and evil?
7451
can
x518
thy servant
5650
taste
2938
z8799
x853
what
834
I eat
398
z8799
or what
834
I drink?
8354
z8799
can
x518
I hear
8085
z8799
any more
x5750
the voice
6963
of singing men
7891
z8802
and singing women?
7891
z8802
wherefore
x4100
then should thy servant
5650
be
x1961
yet
x5750
a burden
4853
unto
x413
my
´áđôn
אֲדוֹן
113
the king?
4428 |
כִּמְעַט
יַעֲבֹר
עַבְדְּךָ
אֶת־הַיַּרְדֵּן
אֶת־הַמֶּלֶךְ
וְלָמָּה
יִגְמְלֵנִי
הַמֶּלֶךְ
הַגְּמוּלָה
הַזֹּאת |
19:36
Kim'aţ
yaávor
av'D'khä
et-haYar'Dën
et-haMelekh'
w'läMäh
yig'm'lëniy
haMelekh'
haG'mûläh
haZot |
19:36
Thy servant
5650
will go
y5674
z0
a little way
y4592
over
5674
z8799
x4592
x853
Yardën
יַרדֵּן
3383
with
x854
the king:
4428
and why
x4100
should the king
4428
recompense
1580
z8799
it me with such
x2063
a reward?
1578 |
יָשָׁב־נָא
עַבְדְּךָ
וְאָמֻת
בְּעִירִי
עִם
קֶבֶר
אָבִי
וְאִמִּי
וְהִנֵּה
עַבְדְּךָ
כִמְהָם
יַעֲבֹר
עִם־אֲדֹנִי
הַמֶּלֶךְ
וַעֲשֵׂה־לוֹ
אֵת
אֲשֶׁר־טוֹב
בְּעֵינֶיךָ
ס |
19:37
yäshäv-nä
av'D'khä
w'ämut
B'iyriy
im
qever
äviy
w'iMiy
w'hiNëh
av'D'khä
khim'häm
yaávor
im-ádoniy
haMelekh'
waásëh-lô
ët
ásher-ţôv
B'ëyneykhä
š |
19:37
Let thy servant,
5650
I pray thee,
x4994
turn back again,
7725
z8799
that I may die
4191
z8799
in mine own city,
5892
[and be buried] by
x5973
the grave
6913
of my father
1
and of my mother.
517
But behold
x2009
thy servant
5650
Cimhäm
כִּמהָם;
3643
let him go over
5674
z8799
with
x5973
my
´áđôn
אֲדוֹן
113
the king;
4428
and do
6213
z8798
to him
x853
what
x834
shall seem
x5869
good
2896
y5869
unto thee. |
וַיֹּאמֶר
הַמֶּלֶךְ
אִתִּי
יַעֲבֹר
כִּמְהָם
וַאֲנִי
אֶעֱשֶׂה־לּוֹ
אֶת־הַטּוֹב
בְּעֵינֶיךָ
וְכֹל
אֲשֶׁר־תִּבְחַר
עָלַי
אֶעֱשֶׂה־לָּךְ |
19:38
waYomer
haMelekh'
iTiy
yaávor
Kim'häm
waániy
eéseh-Lô
et-haŢôv
B'ëyneykhä
w'khol
ásher-Tiv'char
älay
eéseh-Läkh' |
19:38
And the king
4428
answered,
559
z8799
Cimhäm
כִּמהָם
3643
shall go
y5674
z8799
over
x5674
with
x854
me, and I
x589
will do
6213
z8799
to him
x853
that which shall seem
x5869
good
2896
y5869
unto thee: and whatsoever
x834
x3605
thou shalt require
977
z8799
of
x5921
me, [that] will I do
6213
z8799
for thee. |
וַיַּעֲבֹר
כָּל־הָעָם
אֶת־הַיַּרְדֵּן
וְהַמֶּלֶךְ
עָבָר
וַיִּשַּׁק
הַמֶּלֶךְ
לְבַרְזִלַּי
וַיְבָרֲכֵהוּ
וַיָּשָׁב
לִמְקֹמוֹ
ס |
19:39
waYaávor
Käl-hääm
et-haYar'Dën
w'haMelekh'
ävär
waYiSHaq
haMelekh'
l'var'ziLay
way'värákhëhû
waYäshäv
lim'qomô
š |
19:39
And all
x3605
the people
5971
went over
5674
z8799
x853
Yardën
יַרדֵּן.
3383
And when the king
4428
was come over,
5674
z8804
the king
4428
kissed
5401
z8799
Barzillay
בַּרזִלַּי,
1271
and blessed
1288
z8762
him; and he returned
7725
z8799
unto his own place.
4725 |
וַיַּעֲבֹר
הַמֶּלֶךְ
הַגִּלְגָּלָה
וְכִמְהָן
עָבַר
עִמּוֹ
וְכָל־עַם
יְהוּדָה
*וַיְעֱבִרוּ
[הֶעֱבִירוּ] אֶת־הַמֶּלֶךְ
וְגַם
חֲצִי
עַם
יִשְׂרָאֵל |
19:40
waYaávor
haMelekh'
haGil'Gäläh
w'khim'hän
ävar
iMô
w'khäl-am
y'hûdäh
*way'évirû
[heéviyrû] et-haMelekh'
w'gam
chátziy
am
yis'räël |
19:40
Then the king
4428
went on
5674
z8799
to
Gilgäl
גִּלגָּל,
1537
and
Cimhäm
כִּמהָם
3643
went on
5674
z8804
with
x5973
him: and all
x3605
the people
5971
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
conducted
5674
z8689
z8675
z8686
x853
the king,
4428
and also
x1571
half
2677
the people
5971
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
וְהִנֵּה
כָּל־אִישׁ
יִשְׂרָאֵל
בָּאִים
אֶל־הַמֶּלֶךְ
וַיֹּאמְרוּ
אֶל־הַמֶּלֶךְ
מַדּוּעַ
גְּנָבוּךָ
אַחֵינוּ
אִישׁ
יְהוּדָה
וַיַּעֲבִרוּ
אֶת־הַמֶּלֶךְ
וְאֶת־בֵּיתוֹ
אֶת־הַיַּרְדֵּן
וְכָל־אַנְשֵׁי
דָוִד
עִמּוֹ
ס |
19:41
w'hiNëh
Käl-iysh
yis'räël
Bäiym
el-haMelekh'
waYom'rû
el-haMelekh'
maDûª
G'nävûkhä
achëynû
iysh
y'hûdäh
waYaávirû
et-haMelekh'
w'et-Bëytô
et-haYar'Dën
w'khäl-an'shëy
däwid
iMô
š |
19:41 ¶
And, behold,
x2009
all
x3605
the men
376
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
came
935
z8802
to
x413
the king,
4428
and said
559
z8799
unto
x413
the king,
4428
Why
x4069
have our brethren
251
the men
376
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
stolen thee away,
1589
z8804
and have brought
5674
z8686
x853
the king,
4428
and his household,
1004
and all
x3605
Däwiđ's
דָּוִד
1732
men
y582
x376
with
x5973
him, over
x853
Yardën
יַרדֵּן?
3383 |
וַיַּעַן
כָּל־אִישׁ
יְהוּדָה
עַל־אִישׁ
יִשְׂרָאֵל
כִּי־קָרוֹב
הַמֶּלֶךְ
אֵלַי
וְלָמָּה
זֶּה
חָרָה
לְךָ
עַל־הַדָּבָר
הַזֶּה
הֶאָכוֹל
אָכַלְנוּ
מִן־הַמֶּלֶךְ
אִם־נִשֵּׂאת
נִשָּׂא
לָנוּ
ס |
19:42
waYaan
Käl-iysh
y'hûdäh
al-iysh
yis'räël
Kiy-qärôv
haMelekh'
ëlay
w'läMäh
Zeh
chäräh
l'khä
al-haDävär
haZeh
heäkhôl
äkhal'nû
min-haMelekh'
im-niSët
niSä
länû
š |
19:42
And all
x3605
the men
376
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
answered
6030
z8799
x5921
the men
376
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
Because
x3588
the king
4428
[is] near of kin
7138
to
x413
us: wherefore
x4100
x2088
then be ye angry
2734
z8804
for
x5921
this
x2088
matter?
1697
have we eaten
y398
z8804
at all
398
z8800
of
x4480
the king's
4428
[cost]? or
x518
hath he given
y5375
z8765
us any gift?
5379
x5375 |
וַיַּעַן
אִישׁ־יִשְׂרָאֵל
אֶת־אִישׁ
יְהוּדָה
וַיֹּאמֶר
עֶשֶׂר־יָדוֹת
לִי
בַמֶּלֶךְ
וְגַם־בְּדָוִד
אֲנִי
מִמְּךָ
וּמַדּוּעַ
הֱקִלֹּתַנִי
וְלֹא־הָיָה
דְבָרִי
רִאשׁוֹן
לִי
לְהָשִׁיב
אֶת־מַלְכִּי
וַיִּקֶשׁ
דְּבַר־אִישׁ
יְהוּדָה
מִדְּבַר
אִישׁ
יִשְׂרָאֵל
ס |
19:43
waYaan
iysh-yis'räël
et-iysh
y'hûdäh
waYomer
eser-yädôt
liy
vaMelekh'
w'gam-B'däwid
ániy
miM'khä
ûmaDûª
héqiLotaniy
w'lo-häyäh
d'väriy
rishôn
liy
l'häshiyv
et-mal'Kiy
waYiqesh
D'var-iysh
y'hûdäh
miD'var
iysh
yis'räël
š |
19:43
And the men
376
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
answered
6030
z8799
x853
the men
376
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
and said,
559
z8799
We have ten
6235
parts
3027
in the king,
4428
and we
589
have also
x1571
more [right] in
Däwiđ
דָּוִד
1732
than
x4480
ye: why
x4069
then did ye despise
7043
z8689
us, that our advice
1697
should not
x3808
be
x1961
first
7223
had in bringing back
7725
z8687
x853
our king?
4428
And the words
1697
of the men
376
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
were fiercer
7185
z8799
than the words
1697
x4480
of the men
376
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |