בְּנִי
שְׁמֹר
אֲמָרָי
וּמִצְוֹתַי
תִּצְפֹּן
אִתָּךְ |
7:1
B'niy
sh'mor
ámäräy
ûmitz'wotay
Titz'Pon
iTäkh' |
7:1 ¶
My son,
1121
keep
8104
z8798
my words,
561
and lay up
6845
z8799
my commandments
4687
with
x854
thee. |
שְׁמֹר
מִצְוֹתַי
וֶחְיֵה
וְתוֹרָתִי
כְּאִישׁוֹן
עֵינֶיךָ |
7:2
sh'mor
mitz'wotay
wech'yëh
w'tôrätiy
K'iyshôn
ëyneykhä |
7:2
Keep
8104
z8798
my commandments,
4687
and live;
2421
z8798
and my law
8451
as the apple
380
of thine eye.
5869 |
קָשְׁרֵם
עַל־אֶצְבְּעֹתֶיךָ
כָּתְבֵם
עַל־לוּחַ
לִבֶּךָ |
7:3
qäsh'rëm
al-etz'B'oteykhä
Kät'vëm
al-lûªch
liBekhä |
7:3
Bind
7194
z8798
them upon
x5921
thy fingers,
676
write
3789
z8798
them upon
x5921
the table
3871
of thine heart.
3820 |
אֱמֹר
לַחָכְמָה
אֲחֹתִי
אָתְּ
וּמֹדָע
לַבִּינָה
תִקְרָא |
7:4
émor
lachäkh'mäh
áchotiy
äT'
ûmodä
laBiynäh
tiq'rä |
7:4
Say
559
z8798
unto wisdom,
2451
Thou
x859
[art] my sister;
269
and call
7121
z8799
understanding
998
[thy] kinswoman:
4129 |
לִשְׁמָרְךָ
מֵאִשָּׁה
זָרָה
מִנָּכְרִיָּה
אֲמָרֶיהָ
הֶחֱלִיקָה |
7:5
lish'mär'khä
mëiSHäh
zäräh
miNäkh'riYäh
ámäreyhä
hechéliyqäh |
7:5
That they may keep
8104
z8800
thee from the strange
2114
z8801
woman,
802
x4480
from the stranger
5237
x4480
[which] flattereth
2505
z8689
with her words.
561 |
כִּי
בְּחַלּוֹן
בֵּיתִי
בְּעַד
אֶשְׁנַבִּי
נִשְׁקָפְתִּי |
7:6
Kiy
B'chaLôn
Bëytiy
B'ad
esh'naBiy
nish'qäf'Tiy |
7:6 ¶
For
x3588
at the window
2474
of my house
1004
I looked
8259
z8738
through
x1157
my casement,
822 |
וָאֵרֶא
בַפְּתָאיִם
אָבִינָה
בַבָּנִים
נַעַר
חֲסַר־לֵב |
7:7
wäëre
vaP'täyim
äviynäh
vaBäniym
naar
chášar-lëv |
7:7
And beheld
7200
z8799
among the simple ones,
6612
I discerned
995
z8799
among the youths,
1121
a young man
5288
void
2638
of understanding,
3820 |
עֹבֵר
בַּשּׁוּק
אֵצֶל
פִּנָּהּ
וְדֶרֶךְ
בֵּיתָהּ
יִצְעָד |
7:8
ovër
BaSHûq
ëtzel
PiNäH
w'derekh'
BëytäH
yitz'äd |
7:8
Passing
x5674
through
y5674
z8802
the street
7784
near
681
her corner;
y6434
x6438
and he went
6805
z8799
the way
1870
to her house,
1004 |
בְּנֶשֶׁף־בְּעֶרֶב
יוֹם
בְּאִישׁוֹן
לַיְלָה
וַאֲפֵלָה |
7:9
B'neshef-B'erev
yôm
B'iyshôn
lay'läh
waáfëläh |
7:9
In the twilight,
5399
in the evening,
3117
6153
in the black
380
and dark
653
night:
3915 |
וְהִנֵּה
אִשָּׁה
לִקְרָאתוֹ
שִׁית
זוֹנָה
וּנְצֻרַת
לֵב |
7:10
w'hiNëh
iSHäh
liq'rätô
shiyt
zônäh
ûn'tzurat
lëv |
7:10
And, behold,
x2009
there met
7125
z8800
him a woman
802
[with] the attire
7897
of an harlot,
2181
z8802
and subtil
5341
z8803
of heart.
3820 |
הֹמִיָּה
הִיא
וְסֹרָרֶת
בְּבֵיתָהּ
לֹא־יִשְׁכְּנוּ
רַגְלֶיהָ |
7:11
homiYäh
hiy
w'šoräret
B'vëytäH
lo-yish'K'nû
rag'leyhä |
7:11
(She
x1931
[is] loud
1993
z8802
and stubborn;
5637
z8802
her feet
7272
abide
7931
z8799
not
x3808
in her house:
1004 |
פַּעַם
בַּחוּץ
פַּעַם
בָּרְחֹבוֹת
וְאֵצֶל
כָּל־פִּנָּה
תֶאֱרֹב |
7:12
Paam
Bachûtz
Paam
Bär'chovôt
w'ëtzel
Käl-PiNäh
teérov |
7:12
Now
6471
[is she] without,
2351
now
6471
in the streets,
7339
and lieth in wait
693
z8799
at
681
every
x3605
corner.)
6438 |
וְהֶחֱזִיקָה
בּוֹ
וְנָשְׁקָה־לּוֹ
הֵעֵזָה
פָנֶיהָ
וַתֹּאמַר
לוֹ |
7:13
w'hechéziyqäh
Bô
w'näsh'qäh-Lô
hëëzäh
fäneyhä
waTomar
lô |
7:13
So she caught
2388
z8689
him, and kissed
5401
z8804
him, [and] with an impudent
5810
z8689
face
6440
said
559
z8799
unto him, |
זִבְחֵי
שְׁלָמִים
עָלָי
הַיּוֹם
שִׁלַּמְתִּי
נְדָרָי |
7:14
ziv'chëy
sh'lämiym
äläy
haYôm
shiLam'Tiy
n'däräy |
7:14
[I have] peace
y8002
offerings
2077
x8002
with
x5921
me; this day
3117
have I payed
7999
z8765
my vows.
5088 |
עַל־כֵּן
יָצָאתִי
לִקְרָאתֶךָ
לְשַׁחֵר
פָּנֶיךָ
וָאֶמְצָאֶךָּ |
7:15
al-Kën
yätzätiy
liq'rätekhä
l'shachër
Päneykhä
wäem'tzäeKä |
7:15
Therefore
x5921
x3651
came I forth
3318
z8804
to meet
7125
z8800
thee, diligently to seek
7836
z8763
thy face,
6440
and I have found
4672
z8799
thee. |
מַרְבַדִּים
רָבַדְתִּי
עַרְשִׂי
חֲטֻבוֹת
אֵטוּן
מִצְרָיִם |
7:16
mar'vaDiym
rävad'Tiy
ar'siy
cháţuvôt
ëţûn
mitz'räyim |
7:16
I have decked
7234
z8804
my bed
6210
with coverings
y4765
of tapestry,
x4765
with carved
2405
[works], with fine linen
330
of
Mixrayim
מִצרַיִם.
4714 |
נַפְתִּי
מִשְׁכָּבִי
מֹר
אֲהָלִים
וְקִנָּמוֹן |
7:17
naf'Tiy
mish'Käviy
mor
áhäliym
w'qiNämôn |
7:17
I have perfumed
5130
z8804
my bed
4904
with myrrh,
4753
aloes,
174
and cinnamon.
7076 |
לְכָה
נִרְוֶה
דֹדִים
עַד־הַבֹּקֶר
נִתְעַלְּסָה
בָּאֳהָבִים |
7:18
l'khäh
nir'weh
dodiym
ad-haBoqer
nit'aL'šäh
Bäóhäviym |
7:18
Come,
y3212
z8798
x1980
let us take our fill
7301
z8799
of love
1730
until
x5704
the morning:
1242
let us solace
y5965
z8691
ourselves
x5965
with loves.
159 |
כִּי
אֵין
הָאִישׁ
בְּבֵיתוֹ
הָלַךְ
בְּדֶרֶךְ
מֵרָחוֹק |
7:19
Kiy
ëyn
häiysh
B'vëytô
hälakh'
B'derekh'
mërächôq |
7:19
For
x3588
the goodman
376
[is] not
x369
at home,
1004
he is gone
1980
z8804
a long
7350
x4480
journey:
1870 |
צְרוֹר־הַכֶּסֶף
לָקַח
בְּיָדוֹ
לְיוֹם
הַכֵּסֶא
יָבֹא
בֵיתוֹ |
7:20
tz'rôr-haKešef
läqach
B'yädô
l'yôm
haKëše
yävo
vëytô |
7:20
He hath taken
3947
z8804
a bag
6872
of money
3701
with
x3027
him,
y3027
[and] will come
935
z8799
home
1004
at the day
3117
appointed.
3677 |
הִטַּתּוּ
בְּרֹב
לִקְחָהּ
בְּחֵלֶק
שְׂפָתֶיהָ
תַּדִּיחֶנּוּ |
7:21
hiŢaTû
B'rov
liq'chäH
B'chëleq
s'fäteyhä
TaDiycheNû |
7:21
With her much
7230
fair speech
3948
she caused him to yield,
5186
z8689
with the flattering
2506
of her lips
8193
she forced
5080
z8686
him. |
הוֹלֵךְ
אַחֲרֶיהָ
פִּתְאֹם
כְּשׁוֹר
אֶל־טָבַח
יָבוֹא
וּכְעֶכֶס
אֶל־מוּסַר
אֱוִיל |
7:22
hôlëkh'
acháreyhä
Pit'om
K'shôr
el-ţävach
yävô
ûkh'ekheš
el-mûšar
éwiyl |
7:22
He goeth
1980
z8802
after
310
her straightway,
6597
as an ox
7794
goeth
935
z8799
to
x413
the slaughter,
2874
or as a fool
191
to
x413
the correction
4148
of the stocks;
5914 |
עַד
יְפַלַּח
חֵץ
כְּבֵדוֹ
כְּמַהֵר
צִפּוֹר
אֶל־פָּח
וְלֹא־יָדַע
כִּי־בְנַפְשׁוֹ
הוּא
פ |
7:23
ad
y'faLach
chëtz
K'vëdô
K'mahër
tziPôr
el-Päch
w'lo-yäda
Kiy-v'naf'shô
hû
f |
7:23
Till
x5704
a dart
2671
strike
y6398
z8762
through
x6398
his liver;
3516
as a bird
6833
hasteth
4116
z8763
to
x413
the snare,
6341
and knoweth
3045
z8804
not
x3808
that
x3588
it
x1931
[is] for his life.
5315 |
וְעַתָּה
בָנִים
שִׁמְעוּ־לִי
וְהַקְשִׁיבוּ
לְאִמְרֵי־פִי |
7:24
w'aTäh
väniym
shim'û-liy
w'haq'shiyvû
l'im'rëy-fiy |
7:24 ¶
Hearken
8085
z8798
unto me now
x6258
therefore, O ye children,
1121
and attend
7181
z8685
to the words
561
of my mouth.
6310 |
אַל־יֵשְׂטְ
אֶל־דְּרָכֶיהָ
לִבֶּךָ
אַל־תֵּתַע
בִּנְתִיבוֹתֶיהָ |
7:25
al-yës'ţ'
el-D'räkheyhä
liBekhä
al-Tëta
Bin'tiyvôteyhä |
7:25
Let not
x408
thine heart
3820
decline
7847
z8799
to
x413
her ways,
1870
go not astray
8582
z8799
x408
in her paths.
5410 |
כִּי־רַבִּים
חֲלָלִים
הִפִּילָה
וַעֲצֻמִים
כָּל־הֲרֻגֶיהָ |
7:26
Kiy-raBiym
cháläliym
hiPiyläh
waátzumiym
Käl-hárugeyhä |
7:26
For
x3588
she hath cast down
5307
z8689
many
7227
wounded:
2491
yea, many
x3605
strong
6099
[men] have been slain
2026
z8803
by her. |
דַּרְכֵי
שְׁאוֹל
בֵּיתָהּ
יֹרְדוֹת
אֶל־חַדְרֵי־מָוֶת
פ |
7:27
Dar'khëy
sh'ôl
BëytäH
yor'dôt
el-chad'rëy-mäwet
f |
7:27
Her house
1004
[is] the way
1870
to hell,
7585
going down
3381
z8802
to
x413
the chambers
2315
of death.
4194 |