וַיֵּשְׁבוּ
שָׁלֹשׁ
שָׁנִים
אֵין
מִלְחָמָה
בֵּין
אֲרָם
וּבֵין
יִשְׂרָאֵל
פ |
22:1
waYësh'vû
shälosh
shäniym
ëyn
mil'chämäh
Bëyn
áräm
ûvëyn
yis'räël
f |
22:1 ¶
And they continued
3427
z8799
three
7969
years
8141
without
x369
war
4421
between
x996
´Áräm
אֲרָם
758
and
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
וַיְהִי
בַּשָּׁנָה
הַשְּׁלִישִׁית
וַיֵּרֶד
יְהוֹשָׁפָט
מֶלֶךְ־יְהוּדָה
אֶל־מֶלֶךְ
יִשְׂרָאֵל |
22:2
way'hiy
BaSHänäh
haSH'liyshiyt
waYëred
y'hôshäfäţ
melekh'-y'hûdäh
el-melekh'
yis'räël |
22:2
And it came to pass
x1961
in the third
7992
year,
8141
that
Yæhôšäfäţ
יְהוֹשָׁפָט
3092
the king
4428
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
came down
3381
z8799
to
x413
the king
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
וַיֹּאמֶר
מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל
אֶל־עֲבָדָיו
הַיְדַעְתֶּם
כִּי־לָנוּ
רָמֹת
גִּלְעָד
וַאֲנַחְנוּ
מַחְשִׁים
מִקַּחַת
אֹתָהּ
מִיַּד
מֶלֶךְ
אֲרָם |
22:3
waYomer
melekh'-yis'räël
el-ávädäyw
hay'da'Tem
Kiy-länû
rämot
Gil'äd
waánach'nû
mach'shiym
miQachat
otäH
miYad
melekh'
áräm |
22:3
And the king
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
said
559
z8799
unto
x413
his servants,
5650
Know
3045
z8804
ye that
x3588
Rämôŧ
רָמוֹת
y7433
in
Gil`äđ
גִּלעָד
y1568
x7433
[is] ours, and we
x587
[be] still,
2814
z8688
[and] take
3947
z8800
x4480
it not out of the hand
3027
x4480
of the king
4428
of
´Áräm
אֲרָם?
758 |
וַיֹּאמֶר
אֶל־יְהוֹשָׁפָט
הֲתֵלֵךְ
אִתִּי
לַמִּלְחָמָה
רָמֹת
גִּלְעָד
וַיֹּאמֶר
יְהוֹשָׁפָט
אֶל־מֶלֶךְ
יִשְׂרָאֵל
כָּמוֹנִי
כָמוֹךָ
כְּעַמִּי
כְעַמֶּךָ
כְּסוּסַי
כְּסוּסֶיךָ |
22:4
waYomer
el-y'hôshäfäţ
hátëlëkh'
iTiy
laMil'chämäh
rämot
Gil'äd
waYomer
y'hôshäfäţ
el-melekh'
yis'räël
Kämôniy
khämôkhä
K'aMiy
kh'aMekhä
K'šûšay
K'šûšeykhä |
22:4
And he said
559
z8799
unto
x413
Yæhôšäfäţ
יְהוֹשָׁפָט,
3092
Wilt thou go
y3212
z8799
x1980
with
x854
me to battle
4421
to
Rämôŧ Gil`äđ
רָמוֹת־גִּלעָד?
7433
y1568
And
Yæhôšäfäţ
יְהוֹשָׁפָט
3092
said
559
z8799
to
x413
the king
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
I [am] as thou
y3644
[art], my people
5971
as thy people,
5971
my horses
5483
as thy horses.
5483 |
וַיֹּאמֶר
יְהוֹשָׁפָט
אֶל־מֶלֶךְ
יִשְׂרָאֵל
דְּרָשׁ־נָא
כַיּוֹם
אֶת־דְּבַר
יְהוָה |
22:5
waYomer
y'hôshäfäţ
el-melekh'
yis'räël
D'räsh-nä
khaYôm
et-D'var
y'hwäh |
22:5
And
Yæhôšäfäţ
יְהוֹשָׁפָט
3092
said
559
z8799
unto
x413
the king
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
Enquire,
1875
z8798
I pray thee,
x4994
at
x853
the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
to day.
3117 |
וַיִּקְבֹּץ
מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל
אֶת־הַנְּבִיאִים
כְּאַרְבַּע
מֵאוֹת
אִישׁ
וַיֹּאמֶר
אֲלֵהֶם
הַאֵלֵךְ
עַל־רָמֹת
גִּלְעָד
לַמִּלְחָמָה
אִם־אֶחְדָּל
וַיֹּאמְרוּ
עֲלֵה
וְיִתֵּן
אֲדֹנָי
בְּיַד
הַמֶּלֶךְ |
22:6
waYiq'Botz
melekh'-yis'räël
et-haN'viyiym
K'ar'Ba
mëôt
iysh
waYomer
álëhem
haëlëkh'
al-rämot
Gil'äd
laMil'chämäh
im-ech'Däl
waYom'rû
álëh
w'yiTën
ádonäy
B'yad
haMelekh' |
22:6
Then the king
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
gathered
y6908
z0
the prophets
y5030
together,
6908
z8799
x853
x5030
about four
702
hundred
3967
men,
376
and said
559
z8799
unto
x413
them, Shall I go
y3212
z8799
x1980
against
x5921
Rämôŧ Gil`äđ
רָמוֹת־גִּלעָד
7433
y1568
to battle,
4421
or
x518
shall I forbear?
2308
z8799
And they said,
559
z8799
Go up;
5927
z8798
for
Yähwè
יָהוֶה
136
shall deliver
5414
z8799
[it] into the hand
3027
of the king.
4428 |
וַיֹּאמֶר
יְהוֹשָׁפָט
הַאֵין
פֹּה
נָבִיא
לַיהוָה
עוֹד
וְנִדְרְשָׁה
מֵאוֹתוֹ |
22:7
waYomer
y'hôshäfäţ
haëyn
Poh
näviy
layhwäh
ôd
w'nid'r'shäh
mëôtô |
22:7
And
Yæhôšäfäţ
יְהוֹשָׁפָט
3092
said,
559
z8799
[Is there] not
x369
here
x6311
a prophet
5030
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
besides,
5750
that we might enquire
1875
z8799
of
x4480
x854
him? |
וַיֹּאמֶר
מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל
אֶל־יְהוֹשָׁפָט
עוֹד
אִישׁ־אֶחָד
לִדְרֹשׁ
אֶת־יְהוָה
מֵאֹתוֹ
וַאֲנִי
שְׂנֵאתִיו
כִּי
לֹא־יִתְנַבֵּא
עָלַי
טוֹב
כִּי
אִם־רָע
מִיכָיְהוּ
בֶּן־יִמְלָה
וַיֹּאמֶר
יְהוֹשָׁפָט
אַל־יֹאמַר
הַמֶּלֶךְ
כֵּן |
22:8
waYomer
melekh'-yis'räël
el-y'hôshäfäţ
ôd
iysh-echäd
lid'rosh
et-y'hwäh
mëotô
waániy
s'nëtiyw
Kiy
lo-yit'naBë
älay
ţôv
Kiy
im-rä
miykhäy'hû
Ben-yim'läh
waYomer
y'hôshäfäţ
al-yomar
haMelekh'
Kën |
22:8
And the king
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
said
559
z8799
unto
x413
Yæhôšäfäţ
יְהוֹשָׁפָט,
3092
[There is] yet
x5750
one
259
man,
376
Mîȼäyhû
מִיכָיהוּ
4321
the son
1121
of
Yimlà
יִמלָה,
3229
by
x4480
x854
whom we may enquire
1875
z8800
of
x853
Yähwè
יָהוֶה:
3068
but I
x589
hate
8130
z8804
him; for
x3588
he doth not
x3808
prophesy
5012
z8691
good
2896
concerning
x5921
me, but
x3588
x518
evil.
7451
And
Yæhôšäfäţ
יְהוֹשָׁפָט
3092
said,
559
z8799
Let not
x408
the king
4428
say
559
z8799
so.
x3651 |
וַיִּקְרָא
מֶלֶךְ
יִשְׂרָאֵל
אֶל־סָרִיס
אֶחָד
וַיֹּאמֶר
מַהֲרָה
מִיכָיְהוּ
בֶן־יִמְלָה |
22:9
waYiq'rä
melekh'
yis'räël
el-šäriyš
echäd
waYomer
maháräh
miykhäy'hû
ven-yim'läh |
22:9
Then the king
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
called
7121
z8799
x413
an
259
officer,
5631
and said,
559
z8799
Hasten
4116
z8761
[hither]
Mîȼäyhû
מִיכָיהוּ
4321
the son
1121
of
Yimlà
יִמלָה.
3229 |
וּמֶלֶךְ
יִשְׂרָאֵל
וִיהוֹשָׁפָט
מֶלֶךְ־יְהוּדָה
יֹשְׁבִים
אִישׁ
עַל־כִּסְאוֹ
מְלֻבָּשִׁים
בְּגָדִים
בְּגֹרֶן
פֶּתַח
שַׁעַר
שֹׁמְרוֹן
וְכָל־הַנְּבִיאִים
מִתְנַבְּאִים
לִפְנֵיהֶם |
22:10
ûmelekh'
yis'räël
wiyhôshäfäţ
melekh'-y'hûdäh
yosh'viym
iysh
al-Kiš'ô
m'luBäshiym
B'gädiym
B'goren
Petach
shaar
shom'rôn
w'khäl-haN'viyiym
mit'naB'iym
lif'nëyhem |
22:10
And the king
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
and
Yæhôšäfäţ
יְהוֹשָׁפָט
3092
the king
4428
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
sat
3427
z8802
each
376
on
x5921
his throne,
3678
having put on
3847
z8794
their robes,
899
in a void place
1637
in the entrance
6607
of the gate
8179
of
Šömrôn
שֹׁמרוֹן;
8111
and all
x3605
the prophets
5030
prophesied
5012
z8693
before
6440
them. |
וַיַּעַשׂ
לוֹ
צִדְקִיָּה
בֶן־כְּנַעֲנָה
קַרְנֵי
בַרְזֶל
וַיֹּאמֶר
כֹּה־אָמַר
יְהוָה
בְּאֵלֶּה
תְּנַגַּח
אֶת־אֲרָם
עַד־כַּלֹּתָם |
22:11
waYaas
lô
tzid'qiYäh
ven-K'naánäh
qar'nëy
var'zel
waYomer
Koh-ämar
y'hwäh
B'ëLeh
T'naGach
et-áräm
ad-KaLotäm |
22:11
And
Xiđkiyyà
צִדקִיָּה
6667
the son
1121
of
Cæna`ánà
כְּנַעֲנָה
3668
made
6213
z8799
him horns
7161
of iron:
1270
and he said,
559
z8799
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה,
3068
With these
x428
shalt thou push
5055
z8762
x853
the
´Árammîm
אֲרַמִּים,
758
until
x5704
thou have consumed
3615
z8763
them. |
וְכָל־הַנְּבִאִים
נִבְּאִים
כֵּן
לֵאמֹר
עֲלֵה
רָמֹת
גִּלְעָד
וְהַצְלַח
וְנָתַן
יְהוָה
בְּיַד
הַמֶּלֶךְ |
22:12
w'khäl-haN'viiym
niB'iym
Kën
lëmor
álëh
rämot
Gil'äd
w'hatz'lach
w'nätan
y'hwäh
B'yad
haMelekh' |
22:12
And all
x3605
the prophets
5030
prophesied
5012
z8737
so,
x3651
saying,
559
z8800
Go up
5927
z8798
to
Rämôŧ Gil`äđ
רָמוֹת־גִּלעָד,
7433
y1568
and prosper:
6743
z8685
for
Yähwè
יָהוֶה
3068
shall deliver
5414
z8804
[it] into the king's
4428
hand.
3027 |
וְהַמַּלְאָךְ
אֲשֶׁר־הָלַךְ
לִקְרֹא
מִיכָיְהוּ
דִּבֶּר
אֵלָיו
לֵאמֹר
הִנֵּה־נָא
דִּבְרֵי
הַנְּבִיאִים
פֶּה־אֶחָד
טוֹב
אֶל־הַמֶּלֶךְ
יְהִי־נָא
*דִבְרֵיךָ
[דְבָרְךָ] כִּדְבַר
אַחַד
מֵהֶם
וְדִבַּרְתָּ
טּוֹב |
22:13
w'haMal'äkh'
ásher-hälakh'
liq'ro
miykhäy'hû
DiBer
ëläyw
lëmor
hiNëh-nä
Div'rëy
haN'viyiym
Peh-echäd
ţôv
el-haMelekh'
y'hiy-nä
*div'rëykhä
[d'vär'khä] Kid'var
achad
mëhem
w'diBar'Tä
Ţôv |
22:13
And the messenger
4397
that
x834
was gone
1980
z8804
to call
7121
z8800
Mîȼäyhû
מִיכָיהוּ
4321
spake
1696
z8765
unto
x413
him, saying,
559
z8800
Behold
x2009
now,
x4994
the words
1697
of the prophets
5030
[declare] good
2896
unto
x413
the king
4428
with one
259
mouth:
6310
let thy word,
1697
I pray thee,
x4994
be
x1961
like the word
1697
of one
259
of them,
x4480
and speak
1696
z8765
[that which is] good.
2896 |
וַיֹּאמֶר
מִיכָיְהוּ
חַי־יְהוָה
כִּי
אֶת־אֲשֶׁר
יֹאמַר
יְהוָה
אֵלַי
אֹתוֹ
אֲדַבֵּר |
22:14
waYomer
miykhäy'hû
chay-y'hwäh
Kiy
et-ásher
yomar
y'hwäh
ëlay
otô
ádaBër |
22:14
And
Mîȼäyhû
מִיכָיהוּ
4321
said,
559
z8799
[As]
Yähwè
יָהוֶה
3068
liveth,
2416
what
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
saith
559
z8799
unto
x413
me, that will I speak.
1696
z8762 |
וַיָּבוֹא
אֶל־הַמֶּלֶךְ
וַיֹּאמֶר
הַמֶּלֶךְ
אֵלָיו
מִיכָיְהוּ
הֲנֵלֵךְ
אֶל־רָמֹת
גִּלְעָד
לַמִּלְחָמָה
אִם־נֶחְדָּל
וַיֹּאמֶר
אֵלָיו
עֲלֵה
וְהַצְלַח
וְנָתַן
יְהוָה
בְּיַד
הַמֶּלֶךְ |
22:15
waYävô
el-haMelekh'
waYomer
haMelekh'
ëläyw
miykhäy'hû
hánëlëkh'
el-rämot
Gil'äd
laMil'chämäh
im-nech'Däl
waYomer
ëläyw
álëh
w'hatz'lach
w'nätan
y'hwäh
B'yad
haMelekh' |
22:15 ¶
So he came
935
z8799
to
x413
the king.
4428
And the king
4428
said
559
z8799
unto
x413
him,
Mîȼäyhû
מִיכָיהוּ,
4321
shall we go
y3212
z8799
x1980
against
x413
Rämôŧ Gil`äđ
רָמוֹת־גִּלעָד
7433
y1568
to battle,
4421
or
x518
shall we forbear?
2308
z8799
And he answered
559
z8799
x413
him, Go,
5927
z8798
and prosper:
6743
z8685
for
Yähwè
יָהוֶה
3068
shall deliver
5414
z8804
[it] into the hand
3027
of the king.
4428 |
וַיֹּאמֶר
אֵלָיו
הַמֶּלֶךְ
עַד־כַּמֶּה
פְעָמִים
אֲנִי
מַשְׁבִּעֶךָ
אֲשֶׁר
לֹא־תְדַבֵּר
אֵלַי
רַק־אֱמֶת
בְּשֵׁם
יְהוָה |
22:16
waYomer
ëläyw
haMelekh'
ad-KaMeh
f'ämiym
ániy
mash'Biekhä
ásher
lo-t'daBër
ëlay
raq-émet
B'shëm
y'hwäh |
22:16
And the king
4428
said
559
z8799
unto
x413
him, How
x5704
many
x4100
times
6471
shall I
x589
adjure
7650
z8688
thee that
x834
thou tell
1696
z8762
x413
me nothing
x3808
but
x7535
[that which is] true
571
in the name
8034
of
Yähwè
יָהוֶה?
3068 |
וַיֹּאמֶר
רָאִיתִי
אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל
נְפֹצִים
אֶל־הֶהָרִים
כַּצֹּאן
אֲשֶׁר
אֵין־לָהֶם
רֹעֶה
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
לֹא־אֲדֹנִים
לָאֵלֶּה
יָשׁוּבוּ
אִישׁ־לְבֵיתוֹ
בְּשָׁלוֹם |
22:17
waYomer
räiytiy
et-Käl-yis'räël
n'fotziym
el-hehäriym
KaTZon
ásher
ëyn-lähem
roeh
waYomer
y'hwäh
lo-ádoniym
läëLeh
yäshûvû
iysh-l'vëytô
B'shälôm |
22:17
And he said,
559
z8799
I saw
7200
z8804
x853
all
x3605
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
scattered
6327
z8737
upon
x413
the hills,
2022
as sheep
6629
that
x834
have not
x369
a shepherd:
7462
z8802
and
Yähwè
יָהוֶה
3068
said,
559
z8799
These
x428
have no
x3808
´áđôn
אֲדוֹן:
113
let them return
7725
z8799
every man
376
to his house
1004
in peace.
7965 |
וַיֹּאמֶר
מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל
אֶל־יְהוֹשָׁפָט
הֲלוֹא
אָמַרְתִּי
אֵלֶיךָ
לוֹא־יִתְנַבֵּא
עָלַי
טוֹב
כִּי
אִם־רָע |
22:18
waYomer
melekh'-yis'räël
el-y'hôshäfäţ
hálô
ämar'Tiy
ëleykhä
lô-yit'naBë
älay
ţôv
Kiy
im-rä |
22:18
And the king
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
said
559
z8799
unto
x413
Yæhôšäfäţ
יְהוֹשָׁפָט,
3092
Did I not
x3808
tell
559
z8804
x413
thee that he would prophesy
5012
z8691
no
x3808
good
2896
concerning
x5921
me, but
x3588
x518
evil?
7451 |
וַיֹּאמֶר
לָכֵן
שְׁמַע
דְּבַר־יְהוָה
רָאִיתִי
אֶת־יְהוָה
יֹשֵׁב
עַל־כִּסְאוֹ
וְכָל־צְבָא
הַשָּׁמַיִם
עֹמֵד
עָלָיו
מִימִינוֹ
וּמִשְּׂמֹאלוֹ |
22:19
waYomer
läkhën
sh'ma
D'var-y'hwäh
räiytiy
et-y'hwäh
yoshëv
al-Kiš'ô
w'khäl-tz'vä
haSHämayim
omëd
äläyw
miymiynô
ûmiS'molô |
22:19
And he said,
559
z8799
Hear
8085
z8798
thou therefore
x3651
the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה:
3068
I saw
7200
z8804
x853
Yähwè
יָהוֶה
3068
sitting
3427
z8802
on
x5921
his throne,
3678
and all
x3605
the host
6635
of heaven
8064
standing
5975
z8802
by
x5921
him on his right hand
3225
x4480
and on his left.
8040
x4480 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
מִי
יְפַתֶּה
אֶת־אַחְאָב
וְיַעַל
וְיִפֹּל
בְּרָמֹת
גִּלְעָד
וַיֹּאמֶר
זֶה
בְּכֹה
וְזֶה
אֹמֵר
בְּכֹה |
22:20
waYomer
y'hwäh
miy
y'faTeh
et-ach'äv
w'yaal
w'yiPol
B'rämot
Gil'äd
waYomer
zeh
B'khoh
w'zeh
omër
B'khoh |
22:20
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said,
559
z8799
Who
x4310
shall persuade
6601
z8762
x853
´Aç´äv
אַחאָב,
256
that he may go up
5927
z8799
and fall
5307
z8799
at
Rämôŧ Gil`äđ
רָמוֹת־גִּלעָד?
7433
y1568
And one
x2088
said
559
z8799
on this manner,
3541
and another
x2088
said
559
z8802
on that manner.
3541 |
וַיֵּצֵא
הָרוּחַ
וַיַּעֲמֹד
לִפְנֵי
יְהוָה
וַיֹּאמֶר
אֲנִי
אֲפַתֶּנּוּ
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֵלָיו
בַּמָּה |
22:21
waYëtzë
härûªch
waYaámod
lif'nëy
y'hwäh
waYomer
ániy
áfaTeNû
waYomer
y'hwäh
ëläyw
BaMäh |
22:21
And there came forth
3318
z8799
a spirit,
7307
and stood
5975
z8799
before
6440
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and said,
559
z8799
I
x589
will persuade
6601
z8762
him. |
וַיֹּאמֶר
אֵצֵא
וְהָיִיתִי
רוּחַ
שֶׁקֶר
בְּפִי
כָּל־נְבִיאָיו
וַיֹּאמֶר
תְּפַתֶּה
וְגַם־תּוּכָל
צֵא
וַעֲשֵׂה־כֵן |
22:22
waYomer
ëtzë
w'häyiytiy
rûªch
sheqer
B'fiy
Käl-n'viyäyw
waYomer
T'faTeh
w'gam-Tûkhäl
tzë
waásëh-khën |
22:22
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
him, Wherewith?
x4100
And he said,
559
z8799
I will go forth,
3318
z8799
and I will be
x1961
a lying
8267
spirit
7307
in the mouth
6310
of all
x3605
his prophets.
5030
And he said,
559
z8799
Thou shalt persuade
6601
z8762
[him], and prevail
3201
z8799
also:
x1571
go forth,
3318
z8798
and do
6213
z8798
so.
x3651 |
וְעַתָּה
הִנֵּה
נָתַן
יְהוָה
רוּחַ
שֶׁקֶר
בְּפִי
כָּל־נְבִיאֶיךָ
אֵלֶּה
וַיהוָה
דִּבֶּר
עָלֶיךָ
רָעָה |
22:23
w'aTäh
hiNëh
nätan
y'hwäh
rûªch
sheqer
B'fiy
Käl-n'viyeykhä
ëLeh
wayhwäh
DiBer
äleykhä
rääh |
22:23
Now
x6258
therefore, behold,
x2009
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath put
5414
z8804
a lying
8267
spirit
7307
in the mouth
6310
of all
x3605
these
x428
thy prophets,
5030
and
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath spoken
1696
z8765
evil
7451
concerning
x5921
thee. |
וַיִּגַּשׁ
צִדְקִיָּהוּ
בֶן־כְּנַעֲנָה
וַיַּכֶּה
אֶת־מִיכָיְהוּ
עַל־הַלֶּחִי
וַיֹּאמֶר
אֵי־זֶה
עָבַר
רוּחַ־יְהוָה
מֵאִתִּי
לְדַבֵּר
אוֹתָךְ |
22:24
waYiGash
tzid'qiYähû
ven-K'naánäh
waYaKeh
et-miykhäy'hû
al-haLechiy
waYomer
ëy-zeh
ävar
rûªch-y'hwäh
mëiTiy
l'daBër
ôtäkh' |
22:24
But
Xiđkiyyà
צִדקִיָּה
6667
the son
1121
of
Cæna`ánà
כְּנַעֲנָה
3668
went near,
5066
z8799
and smote
5221
z8686
x853
Mîȼäyhû
מִיכָיהוּ
4321
on
x5921
the cheek,
3895
and said,
559
z8799
Which
x335
way
y335
x2088
went
5674
z8804
the Spirit
7307
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
from
x4480
x854
me to speak
1696
z8763
unto
x854
thee? |
וַיֹּאמֶר
מִיכָיְהוּ
הִנְּךָ
רֹאֶה
בַּיּוֹם
הַהוּא
אֲשֶׁר
תָּבֹא
חֶדֶר
בְּחֶדֶר
לְהֵחָבֵה |
22:25
waYomer
miykhäy'hû
hiN'khä
roeh
BaYôm
hahû
ásher
Tävo
cheder
B'cheder
l'hëchävëh |
22:25
And
Mîȼäyhû
מִיכָיהוּ
4321
said,
559
z8799
Behold,
x2009
thou shalt see
7200
z8802
in that
x1931
day,
3117
when
x834
thou shalt go
y935
z8799
into
x935
an inner
2315
chamber
2315
to hide
y2247
z8736
thyself.
x2247 |
וַיֹּאמֶר
מֶלֶךְ
יִשְׂרָאֵל
קַח
אֶת־מִיכָיְהוּ
וַהֲשִׁיבֵהוּ
אֶל־אָמֹן
שַׂר־הָעִיר
וְאֶל־יוֹאָשׁ
בֶּן־הַמֶּלֶךְ |
22:26
waYomer
melekh'
yis'räël
qach
et-miykhäy'hû
waháshiyvëhû
el-ämon
sar-häiyr
w'el-yôäsh
Ben-haMelekh' |
22:26
And the king
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
said,
559
z8799
Take
3947
z8798
x853
Mîȼäyhû
מִיכָיהוּ,
4321
and carry him back
7725
z8685
unto
x413
´Ämôn
אָמוֹן
526
the governor
8269
of the city,
5892
and to
x413
Yô´äš
יוֹאָשׁ
3101
the king's
4428
son;
1121 |
וְאָמַרְתָּ
כֹּה
אָמַר
הַמֶּלֶךְ
שִׂימוּ
אֶת־זֶה
בֵּית
הַכֶּלֶא
וְהַאֲכִילֻהוּ
לֶחֶם
לַחַץ
וּמַיִם
לַחַץ
עַד
בֹּאִי
בְשָׁלוֹם |
22:27
w'ämar'Tä
Koh
ämar
haMelekh'
siymû
et-zeh
Bëyt
haKele
w'haákhiyluhû
lechem
lachatz
ûmayim
lachatz
ad
Boiy
v'shälôm |
22:27
And say,
559
z8804
Thus
x3541
saith
559
z8804
the king,
4428
Put
7760
z8798
x853
this
x2088
[fellow] in the prison,
1004
3608
and feed
398
z8685
him with bread
3899
of affliction
3906
and with water
4325
of affliction,
3906
until
x5704
I come
935
z8800
in peace.
7965 |
וַיֹּאמֶר
מִיכָיְהוּ
אִם־שׁוֹב
תָּשׁוּב
בְּשָׁלוֹם
לֹא־דִבֶּר
יְהוָה
בִּי
וַיֹּאמֶר
שִׁמְעוּ
עַמִּים
כֻּלָּם |
22:28
waYomer
miykhäy'hû
im-shôv
Täshûv
B'shälôm
lo-diBer
y'hwäh
Biy
waYomer
shim'û
aMiym
KuLäm |
22:28
And
Mîȼäyhû
מִיכָיהוּ
4321
said,
559
z8799
If
x518
thou return
y7725
z8799
at all
7725
z8800
in peace,
7965
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath not
x3808
spoken
1696
z8765
by me. And he said,
559
z8799
Hearken,
8085
z8798
O people,
5971
every
x3605
one of you. |
וַיַּעַל
מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל
וְיהוֹשָׁפָט
מֶלֶךְ־יְהוּדָה
רָמֹת
גִּלְעָד |
22:29
waYaal
melekh'-yis'räël
w'yhôshäfäţ
melekh'-y'hûdäh
rämot
Gil'äd |
22:29
So the king
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
and
Yæhôšäfäţ
יְהוֹשָׁפָט
3092
the king
4428
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
went up
5927
z8799
to
Rämôŧ Gil`äđ
רָמוֹת־גִּלעָד.
7433
y1568 |
וַיֹּאמֶר
מֶלֶךְ
יִשְׂרָאֵל
אֶל־יְהוֹשָׁפָט
הִתְחַפֵּשׂ
וָבֹא
בַמִּלְחָמָה
וְאַתָּה
לְבַשׁ
בְּגָדֶיךָ
וַיִּתְחַפֵּשׂ
מֶלֶךְ
יִשְׂרָאֵל
וַיָּבוֹא
בַּמִּלְחָמָה |
22:30
waYomer
melekh'
yis'räël
el-y'hôshäfäţ
hit'chaPës
wävo
vaMil'chämäh
w'aTäh
l'vash
B'gädeykhä
waYit'chaPës
melekh'
yis'räël
waYävô
BaMil'chämäh |
22:30
And the king
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
said
559
z8799
unto
x413
Yæhôšäfäţ
יְהוֹשָׁפָט,
3092
I will disguise
y2664
z8692
myself,
x2664
and enter
935
z8800
into the battle;
4421
but put
x3847
thou
x859
on
y3847
z8798
thy robes.
899
And the king
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
disguised
y2664
z8691
himself,
x2664
and went
935
z8799
into the battle.
4421 |
וּמֶלֶךְ
אֲרָם
צִוָּה
אֶת־שָׂרֵי
הָרֶכֶב
אֲשֶׁר־לוֹ
שְׁלֹשִׁים
וּשְׁנַיִם
לֵאמֹר
לֹא
תִּלָּחֲמוּ
אֶת־קָטֹן
וְאֶת־גָּדוֹל
כִּי
אִם־אֶת־מֶלֶךְ
יִשְׂרָאֵל
לְבַדּוֹ |
22:31
ûmelekh'
áräm
tziûäh
et-särëy
härekhev
ásher-lô
sh'loshiym
ûsh'nayim
lëmor
lo
TiLächámû
et-qäţon
w'et-Gädôl
Kiy
im-et-melekh'
yis'räël
l'vaDô |
22:31
But the king
4428
of
´Áräm
אֲרָם
758
commanded
6680
z8765
x853
his
x834
thirty
7970
and two
8147
captains
y8269
that had rule over
x8269
his
x834
chariots,
7393
saying,
559
z8800
Fight
3898
z8735
neither
x3808
with
x854
small
6996
nor great,
1419
save
x3588
x518
only
x905
with
x854
the king
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
וַיְהִי
כִּרְאוֹת
שָׂרֵי
הָרֶכֶב
אֶת־יְהוֹשָׁפָט
וְהֵמָּה
אָמְרוּ
אַךְ
מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל
הוּא
וַיָּסֻרוּ
עָלָיו
לְהִלָּחֵם
וַיִּזְעַק
יְהוֹשָׁפָט |
22:32
way'hiy
Kir'ôt
särëy
härekhev
et-y'hôshäfäţ
w'hëMäh
äm'rû
akh'
melekh'-yis'räël
hû
waYäšurû
äläyw
l'hiLächëm
waYiz'aq
y'hôshäfäţ |
22:32
And it came to pass,
x1961
when the captains
8269
of the chariots
7393
saw
7200
z8800
x853
Yæhôšäfäţ
יְהוֹשָׁפָט,
3092
that they
x1992
said,
559
z8804
Surely
x389
it
x1931
[is] the king
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478
And they turned aside
5493
z8799
to fight
3898
z8736
against
x5921
him: and
Yæhôšäfäţ
יְהוֹשָׁפָט
3092
cried out.
2199
z8799 |
וַיְהִי
כִּרְאוֹת
שָׂרֵי
הָרֶכֶב
כִּי־לֹא־מֶלֶךְ
יִשְׂרָאֵל
הוּא
וַיָּשׁוּבוּ
מֵאַחֲרָיו |
22:33
way'hiy
Kir'ôt
särëy
härekhev
Kiy-lo-melekh'
yis'räël
hû
waYäshûvû
mëacháräyw |
22:33
And it came to pass,
x1961
when the captains
8269
of the chariots
7393
perceived
7200
z8800
that
x3588
it
x1931
[was] not
x3808
the king
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
that they turned back
7725
z8799
from pursuing
310
x4480
him. |
וְאִישׁ
מָשַׁךְ
בַּקֶּשֶׁת
לְתֻמּוֹ
וַיַּכֶּה
אֶת־מֶלֶךְ
יִשְׂרָאֵל
בֵּין
הַדְּבָקִים
וּבֵין
הַשִּׁרְיָן
וַיֹּאמֶר
לְרַכָּבוֹ
הֲפֹךְ
יָדְךָ
וְהוֹצִיאֵנִי
מִן־הַמַּחֲנֶה
כִּי
הָחֳלֵיתִי |
22:34
w'iysh
mäshakh'
BaQeshet
l'tuMô
waYaKeh
et-melekh'
yis'räël
Bëyn
haD'väqiym
ûvëyn
haSHir'yän
waYomer
l'raKävô
háfokh'
yäd'khä
w'hôtziyëniy
min-haMacháneh
Kiy
hächólëytiy |
22:34
And a [certain] man
376
drew
4900
z8804
a bow
7198
at a venture,
8537
and smote
5221
z8686
x853
the king
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
between
x996
the joints
1694
of the harness:
8302
wherefore he said
559
z8799
unto the driver of his chariot,
7395
Turn
2015
z8798
thine hand,
3027
and carry me out
3318
z8685
of
x4480
the host;
4264
for
x3588
I am wounded.
2470
z8717 |
וַתַּעֲלֶה
הַמִּלְחָמָה
בַּיּוֹם
הַהוּא
וְהַמֶּלֶךְ
הָיָה
מָעֳמָד
בַּמֶּרְכָּבָה
נֹכַח
אֲרָם
וַיָּמָת
בָּעֶרֶב
וַיִּצֶק
דַּם־הַמַּכָּה
אֶל־חֵיק
הָרָכֶב |
22:35
waTaáleh
haMil'chämäh
BaYôm
hahû
w'haMelekh'
häyäh
mäómäd
BaMer'Käväh
nokhach
áräm
waYämät
Bäerev
waYitzeq
Dam-haMaKäh
el-chëyq
häräkhev |
22:35
And the battle
4421
increased
5927
z8799
that
x1931
day:
3117
and the king
4428
was
x1961
stayed up
5975
z8716
in his chariot
4818
against
5227
the
´Árammîm
אֲרַמִּים,
758
and died
4191
z8799
at even:
6153
and the blood
1818
ran out
3332
z8799
of the wound
4347
into
x413
the midst
2436
of the chariot.
7393 |
וַיַּעֲבֹר
הָרִנָּה
בַּמַּחֲנֶה
כְּבֹא
הַשֶּׁמֶשׁ
לֵאמֹר
אִישׁ
אֶל־עִירוֹ
וְאִישׁ
אֶל־אַרְצוֹ |
22:36
waYaávor
häriNäh
BaMacháneh
K'vo
haSHemesh
lëmor
iysh
el-iyrô
w'iysh
el-ar'tzô |
22:36
And there went
5674
z8799
a proclamation
7440
throughout the host
4264
about the going down
935
z8800
of the sun,
8121
saying,
559
z8800
Every man
376
to
x413
his city,
5892
and every man
376
to
x413
his own country.
776 |
וַיָּמָת
הַמֶּלֶךְ
וַיָּבוֹא
שֹׁמְרוֹן
וַיִּקְבְּרוּ
אֶת־הַמֶּלֶךְ
בְּשֹׁמְרוֹן |
22:37
waYämät
haMelekh'
waYävô
shom'rôn
waYiq'B'rû
et-haMelekh'
B'shom'rôn |
22:37 ¶
So the king
4428
died,
4191
z8799
and was brought
935
z8799
to
Šömrôn
שֹׁמרוֹן;
8111
and they buried
6912
z8799
x853
the king
4428
in
Šömrôn
שֹׁמרוֹן.
8111 |
וַיִּשְׁטֹף
אֶת־הָרֶכֶב
עַל
בְּרֵכַת
שֹׁמְרוֹן
וַיָּלֹקּוּ
הַכְּלָבִים
אֶת־דָּמוֹ
וְהַזֹּנוֹת
רָחָצוּ
כִּדְבַר
יְהוָה
אֲשֶׁר
דִּבֵּר |
22:38
waYish'ţof
et-härekhev
al
B'rëkhat
shom'rôn
waYäloQû
haK'läviym
et-Dämô
w'haZonôt
rächätzû
Kid'var
y'hwäh
ásher
DiBër |
22:38
And [one] washed
7857
z8799
x853
the chariot
7393
in
x5921
the pool
1295
of
Šömrôn
שֹׁמרוֹן;
8111
and the dogs
3611
licked up
3952
z8799
x853
his blood;
1818
and they washed
7364
z8804
his armour;
2185
according unto the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
which
x834
he spake.
1696
z8765 |
וְיֶתֶר
דִּבְרֵי
אַחְאָב
וְכָל־אֲשֶׁר
עָשָׂה
וּבֵית
הַשֵּׁן
אֲשֶׁר
בָּנָה
וְכָל־הֶעָרִים
אֲשֶׁר
בָּנָה
הֲלוֹא־הֵם
כְּתוּבִים
עַל־סֵפֶר
דִּבְרֵי
הַיָּמִים
לְמַלְכֵי
יִשְׂרָאֵל |
22:39
w'yeter
Div'rëy
ach'äv
w'khäl-ásher
äsäh
ûvëyt
haSHën
ásher
Bänäh
w'khäl-heäriym
ásher
Bänäh
hálô-hëm
K'tûviym
al-šëfer
Div'rëy
haYämiym
l'mal'khëy
yis'räël |
22:39
Now the rest
3499
of the acts
1697
of
´Aç´äv
אַחאָב,
256
and all
x3605
that
x834
he did,
6213
z8804
and the ivory
8127
house
1004
which
x834
he made,
1129
z8804
and all
x3605
the cities
5892
that
x834
he built,
1129
z8804
[are] they
x1992
not
x3808
written
3789
z8803
in
x5921
the book
5612
of the chronicles
1697
3117
of the kings
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל?
3478 |
וַיִּשְׁכַּב
אַחְאָב
עִם־אֲבֹתָיו
וַיִּמְלֹךְ
אֲחַזְיָהוּ
בְנוֹ
תַּחְתָּיו
פ |
22:40
waYish'Kav
ach'äv
im-ávotäyw
waYim'lokh'
áchaz'yähû
v'nô
Tach'Täyw
f |
22:40
So
´Aç´äv
אַחאָב
256
slept
7901
z8799
with
x5973
his fathers;
1
and
´Áçazyà
אֲחַזיָה
274
his son
1121
reigned
4427
z8799
in his stead.
x8478 |
וִיהוֹשָׁפָט
בֶּן־אָסָא
מָלַךְ
עַל־יְהוּדָה
בִּשְׁנַת
אַרְבַּע
לְאַחְאָב
מֶלֶךְ
יִשְׂרָאֵל |
22:41
wiyhôshäfäţ
Ben-äšä
mälakh'
al-y'hûdäh
Bish'nat
ar'Ba
l'ach'äv
melekh'
yis'räël |
22:41 ¶
And
Yæhôšäfäţ
יְהוֹשָׁפָט
3092
the son
1121
of
´Äsä´
אָסָא
609
began to reign
4427
z8804
over
x5921
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
in the fourth
702
year
8141
of
´Aç´äv
אַחאָב
256
king
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
יְהוֹשָׁפָט
בֶּן־שְׁלֹשִׁים
וְחָמֵשׁ
שָׁנָה
בְּמָלְכוֹ
וְעֶשְׂרִים
וְחָמֵשׁ
שָׁנָה
מָלַךְ
בִּירוּשָׁלִָם
וְשֵׁם
אִמּוֹ
עֲזוּבָה
בַּת־שִׁלְחִי |
22:42
y'hôshäfäţ
Ben-sh'loshiym
w'chämësh
shänäh
B'mäl'khô
w'es'riym
w'chämësh
shänäh
mälakh'
Biyrûshäläim
w'shëm
iMô
ázûväh
Bat-shil'chiy |
22:42
Yæhôšäfäţ
יְהוֹשָׁפָט
3092
[was] thirty
7970
and five
2568
years
8141
old
1121
when he began to reign;
4427
z8800
and he reigned
4427
z8804
twenty
6242
and five
2568
years
8141
in
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם.
3389
And his mother's
517
name
8034
[was]
`Ázûvà
עֲזוּבָה
5806
the daughter
1323
of
Šilçî
שִׁלחִי.
7977 |
וַיֵּלֶךְ
בְּכָל־דֶּרֶךְ
אָסָא
אָבִיו
לֹא־סָר
מִמֶּנּוּ
לַעֲשׂוֹת
הַיָּשָׁר
בְּעֵינֵי
יְהוָה
אַךְ
הַבָּמוֹת
לֹא־סָרוּ
עוֹד
הָעָם
מְזַבְּחִים
וּמְקַטְּרִים
בַּבָּמוֹת |
22:43
waYëlekh'
B'khäl-Derekh'
äšä
äviyw
lo-šär
miMeNû
laásôt
haYäshär
B'ëynëy
y'hwäh
akh'
haBämôt
lo-šärû
ôd
hääm
m'zaB'chiym
ûm'qaŢ'riym
BaBämôt |
22:43
And he walked
y3212
z8799
x1980
in all
x3605
the ways
1870
of
´Äsä´
אָסָא
609
his father;
1
he turned not aside
5493
z8804
x3808
from
x4480
it, doing
6213
z8800
[that which was] right
3477
in the eyes
5869
of
Yähwè
יָהוֶה:
3068
nevertheless
x389
the high places
1116
were not
x3808
taken away;
5493
z8804
[for] the people
5971
offered
2076
z8764
and burnt incense
6999
z8764
yet
x5750
in the high places.
1116 |
וַיַּשְׁלֵם
יְהוֹשָׁפָט
עִם־מֶלֶךְ
יִשְׂרָאֵל |
22:44
waYash'lëm
y'hôshäfäţ
im-melekh'
yis'räël |
22:44
And
Yæhôšäfäţ
יְהוֹשָׁפָט
3092
made peace
7999
z8686
with
x5973
the king
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
וְיֶתֶר
דִּבְרֵי
יְהוֹשָׁפָט
וּגְבוּרָתוֹ
אֲשֶׁר־עָשָׂה
וַאֲשֶׁר
נִלְחָם
הֲלֹא־הֵם
כְּתוּבִים
עַל־סֵפֶר
דִּבְרֵי
הַיָּמִים
לְמַלְכֵי
יְהוּדָה |
22:45
w'yeter
Div'rëy
y'hôshäfäţ
ûg'vûrätô
ásher-äsäh
waásher
nil'chäm
hálo-hëm
K'tûviym
al-šëfer
Div'rëy
haYämiym
l'mal'khëy
y'hûdäh |
22:45
Now the rest
3499
of the acts
1697
of
Yæhôšäfäţ
יְהוֹשָׁפָט,
3092
and his might
1369
that
x834
he shewed,
6213
z8804
and how
x834
he warred,
3898
z8738
[are] they
x1992
not
x3808
written
3789
z8803
in
x5921
the book
5612
of the chronicles
1697
3117
of the kings
4428
of
Yæhûđà
יְהוּדָה?
3063 |
וְיֶתֶר
הַקָּדֵשׁ
אֲשֶׁר
נִשְׁאַר
בִּימֵי
אָסָא
אָבִיו
בִּעֵר
מִן־הָאָרֶץ |
22:46
w'yeter
haQädësh
ásher
nish'ar
Biymëy
äšä
äviyw
Biër
min-hääretz |
22:46
And the remnant
3499
of the sodomites,
6945
which
x834
remained
7604
z8738
in the days
3117
of his father
1
´Äsä´
אָסָא,
609
he took
1197
z8765
out of
x4480
the land.
776 |
וּמֶלֶךְ
אֵין
בֶּאֱדוֹם
נִצָּב
מֶלֶךְ |
22:47
ûmelekh'
ëyn
Beédôm
niTZäv
melekh' |
22:47
[There was] then no
x369
king
4428
in
´Éđôm
אֱדוֹם:
123
a deputy
5324
z8737
[was] king.
4428 |
יְהוֹשָׁפָט
*עָשָׂר
[עָשָׂה] אֳנִיּוֹת
תַּרְשִׁישׁ
לָלֶכֶת
אוֹפִירָה
לַזָּהָב
וְלֹא
הָלָךְ
כִּי־*נִשְׁבְּרָה
[נִשְׁבְּרוּ] אֳנִיּוֹת
בְּעֶצְיוֹן
גָּבֶר |
22:48
y'hôshäfäţ
*äsär
[äsäh] óniYôt
Tar'shiysh
lälekhet
ôfiyräh
laZähäv
w'lo
häläkh'
Kiy-*nish'B'räh
[nish'B'rû] óniYôt
B'etz'yôn
Gäver |
22:48
Yæhôšäfäţ
יְהוֹשָׁפָט
3092
made
6213
z8804
z8675
y6240
ships
591
of
Taršîš
תַּרשִׁישׁ
8659
to go
y3212
z8800
x1980
to
´Ôfîr
אוֹפִיר
211
for gold:
2091
but they went
1980
z8804
not;
x3808
for
x3588
the ships
591
were broken
7665
z8738
at
`Exyôn Gever
עֶציוֹן־גֶּבֶר.
6100 |
אָז
אָמַר
אֲחַזְיָהוּ
בֶן־אַחְאָב
אֶל־יְהוֹשָׁפָט
יֵלְכוּ
עֲבָדַי
עִם־עֲבָדֶיךָ
בָּאֳנִיּוֹת
וְלֹא
אָבָה
יְהוֹשָׁפָט |
22:49
äz
ämar
áchaz'yähû
ven-ach'äv
el-y'hôshäfäţ
yël'khû
áväday
im-ávädeykhä
BäóniYôt
w'lo
äväh
y'hôshäfäţ |
22:49
Then
x227
said
559
z8804
´Áçazyà
אֲחַזיָה
274
the son
1121
of
´Aç´äv
אַחאָב
256
unto
x413
Yæhôšäfäţ
יְהוֹשָׁפָט,
3092
Let my servants
5650
go
y3212
z8799
x1980
with
x5973
thy servants
5650
in the ships.
591
But
Yæhôšäfäţ
יְהוֹשָׁפָט
3092
would
14
z8804
not.
x3808 |
וַיִּשְׁכַּב
יְהוֹשָׁפָט
עִם־אֲבֹתָיו
וַיִּקָּבֵר
עִם־אֲבֹתָיו
בְּעִיר
דָּוִד
אָבִיו
וַיִּמְלֹךְ
יְהוֹרָם
בְּנוֹ
תַּחְתָּיו
ס |
22:50
waYish'Kav
y'hôshäfäţ
im-ávotäyw
waYiQävër
im-ávotäyw
B'iyr
Däwid
äviyw
waYim'lokh'
y'hôräm
B'nô
Tach'Täyw
š |
22:50 ¶
And
Yæhôšäfäţ
יְהוֹשָׁפָט
3092
slept
7901
z8799
with
x5973
his fathers,
1
and was buried
6912
z8735
with
x5973
his fathers
1
in the city
5892
of
Däwiđ
דָּוִד
1732
his father:
1
and
Yæhôräm
יְהוֹרָם
3088
his son
1121
reigned
4427
z8799
in his stead.
x8478 |
אֲחַזְיָהוּ
בֶן־אַחְאָב
מָלַךְ
עַל־יִשְׂרָאֵל
בְּשֹׁמְרוֹן
בִּשְׁנַת
שְׁבַע
עֶשְׂרֵה
לִיהוֹשָׁפָט
מֶלֶךְ
יְהוּדָה
וַיִּמְלֹךְ
עַל־יִשְׂרָאֵל
שְׁנָתָיִם |
22:51
áchaz'yähû
ven-ach'äv
mälakh'
al-yis'räël
B'shom'rôn
Bish'nat
sh'va
es'rëh
liyhôshäfäţ
melekh'
y'hûdäh
waYim'lokh'
al-yis'räël
sh'nätäyim |
22:51 ¶
´Áçazyà
אֲחַזיָה
274
the son
1121
of
´Aç´äv
אַחאָב
256
began to reign
4427
z8804
over
x5921
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
in
Šömrôn
שֹׁמרוֹן
8111
the seventeenth
7651
6240
year
8141
of
Yæhôšäfäţ
יְהוֹשָׁפָט
3092
king
4428
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
and reigned
4427
z8799
two years
8141
over
x5921
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
וַיַּעַשׂ
הָרַע
בְּעֵינֵי
יְהוָה
וַיֵּלֶךְ
בְּדֶרֶךְ
אָבִיו
וּבְדֶרֶךְ
אִמּוֹ
וּבְדֶרֶךְ
יָרָבְעָם
בֶּן־נְבָט
אֲשֶׁר
הֶחֱטִיא
אֶת־יִשְׂרָאֵל |
22:52
waYaas
hära
B'ëynëy
y'hwäh
waYëlekh'
B'derekh'
äviyw
ûv'derekh'
iMô
ûv'derekh'
yäräv'äm
Ben-n'väţ
ásher
hechéţiy
et-yis'räël |
22:52
And he did
6213
z8799
evil
7451
in the sight
5869
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and walked
y3212
z8799
x1980
in the way
1870
of his father,
1
and in the way
1870
of his mother,
517
and in the way
1870
of
Yorov`äm
יָרָבעָם
3379
the son
1121
of
Næväţ
נְבָט,
5028
who
x834
made
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
y3478
to sin:
2398
z8689
x853
x3478 |
וַיַּעֲבֹד
אֶת־הַבַּעַל
וַיִּשְׁתַּחֲוֶה
לוֹ
וַיַּכְעֵס
אֶת־יְהוָה
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
כְּכֹל
אֲשֶׁר־עָשָׂה
אָבִיו |
22:53
waYaávod
et-haBaal
waYish'Tacháweh
lô
waYakh'ëš
et-y'hwäh
élohëy
yis'räël
K'khol
ásher-äsäh
äviyw |
22:53
For he served
5647
z8799
x853
Bä`al
בָּעַל,
1168
and worshipped
7812
z8691
him, and provoked to anger
3707
z8686
x853
Yähwè
יָהוֶה
3068
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
according to all
x3605
that
x834
his father
1
had done.
6213
z8804 |