וְהַמֶּלֶךְ
שְׁלֹמֹה
אָהַב
נָשִׁים
נָכְרִיּוֹת
רַבּוֹת
וְאֶת־בַּת־פַּרְעֹה
מוֹאֲבִיּוֹת
עַמֳּנִיּוֹת
אֲדֹמִיֹּת
צֵדְנִיֹּת
חִתִּיֹּת |
11:1
w'haMelekh'
sh'lomoh
ähav
näshiym
näkh'riYôt
raBôt
w'et-Bat-Par'oh
môáviYôt
aMóniYôt
ádomiYot
tzëd'niYot
chiTiYot |
11:1 ¶
But king
4428
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
loved
157
z8804
many
7227
strange
5237
women,
802
together with
x854
the daughter
1323
of
Par`ò
פַּרעֹה,
6547
women of the
Mô´ävîm
מוֹאָבִים,
4125
`Ammönîm
עַמֹּנִים,
5984
´Áđômîm
אֲדוֹמִים,
130
Xîđônîm
צִידוֹנִים,
6722
[and]
Çittîm
חִתִּים;
2850 |
מִן־הַגּוֹיִם
אֲשֶׁר
אָמַר־יְהוָה
אֶל־בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
לֹא־תָבֹאוּ
בָהֶם
וְהֵם
לֹא־יָבֹאוּ
בָכֶם
אָכֵן
יַטּוּ
אֶת־לְבַבְכֶם
אַחֲרֵי
אֱלֹהֵיהֶם
בָּהֶם
דָּבַק
שְׁלֹמֹה
לְאַהֲבָה |
11:2
min-haGôyim
ásher
ämar-y'hwäh
el-B'nëy
yis'räël
lo-tävoû
vähem
w'hëm
lo-yävoû
väkhem
äkhën
yaŢû
et-l'vav'khem
achárëy
élohëyhem
Bähem
Dävaq
sh'lomoh
l'aháväh |
11:2
Of
x4480
the nations
1471
[concerning] which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8804
unto
x413
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
Ye shall not
x3808
go in
935
z8799
to them, neither
x3808
shall they
x1992
come in
935
z8799
unto you: [for] surely
403
they will turn away
5186
z8686
x853
your heart
3824
after
310
their
´élöhîm
אֱלֹהִים:
430
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
clave
1692
z8804
unto these in love.
157
z8800 |
וַיְהִי־לוֹ
נָשִׁים
שָׂרוֹת
שְׁבַע
מֵאוֹת
וּפִלַגְשִׁים
שְׁלֹשׁ
מֵאוֹת
וַיַּטּוּ
נָשָׁיו
אֶת־לִבּוֹ |
11:3
way'hiy-lô
näshiym
särôt
sh'va
mëôt
ûfilag'shiym
sh'losh
mëôt
waYaŢû
näshäyw
et-liBô |
11:3
And he had
x1961
seven
7651
hundred
3967
wives,
802
princesses,
8282
and three
7969
hundred
3967
concubines:
6370
and his wives
802
turned away
5186
z8686
x853
his heart.
3820 |
וַיְהִי
לְעֵת
זִקְנַת
שְׁלֹמֹה
נָשָׁיו
הִטּוּ
אֶת־לְבָבוֹ
אַחֲרֵי
אֱלֹהִים
אֲחֵרִים
וְלֹא־הָיָה
לְבָבוֹ
שָׁלֵם
עִם־יְהוָה
אֱלֹהָיו
כִּלְבַב
דָּוִיד
אָבִיו |
11:4
way'hiy
l'ët
ziq'nat
sh'lomoh
näshäyw
hiŢû
et-l'vävô
achárëy
élohiym
áchëriym
w'lo-häyäh
l'vävô
shälëm
im-y'hwäh
élohäyw
Kil'vav
Däwiyd
äviyw |
11:4
For it came to pass,
x1961
when
6256
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
was old,
2209
[that] his wives
802
turned away
5186
z8689
x853
his heart
3824
after
310
other
312
´élöhîm
אֱלֹהִים:
430
and his heart
3824
was
x1961
not
x3808
perfect
8003
with
x5973
Yähwè
יָהוֶה
3068
his
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
as [was] the heart
3824
of
Däwiđ
דָּוִד
1732
his father.
1 |
וַיֵּלֶךְ
שְׁלֹמֹה
אַחֲרֵי
עַשְׁתֹּרֶת
אֱלֹהֵי
צִדֹנִים
וְאַחֲרֵי
מִלְכֹּם
שִׁקֻּץ
עַמֹּנִים |
11:5
waYëlekh'
sh'lomoh
achárëy
ash'Toret
élohëy
tzidoniym
w'achárëy
mil'Kom
shiQutz
aMoniym |
11:5
For
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
went
y3212
z8799
x1980
after
310
`Aštöreŧ
עַשׁתֹּרֶת
6253
the
´élöhîm
אֱלֹהִים
430
of the
Xîđônîm
צִידוֹנִים,
6722
and after
310
Milcöm
מִלכֹּם
4445
the abomination
8251
of the
`Ammönîm
עַמֹּנִים.
5984 |
וַיַּעַשׂ
שְׁלֹמֹה
הָרַע
בְּעֵינֵי
יְהוָה
וְלֹא
מִלֵּא
אַחֲרֵי
יְהוָה
כְּדָוִד
אָבִיו
ס |
11:6
waYaas
sh'lomoh
hära
B'ëynëy
y'hwäh
w'lo
miLë
achárëy
y'hwäh
K'däwid
äviyw
š |
11:6
And
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
did
6213
z8799
evil
7451
in the sight
5869
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and went not fully
4390
z8765
x3808
after
310
Yähwè
יָהוֶה,
3068
as [did]
Däwiđ
דָּוִד
1732
his father.
1 |
אָז
יִבְנֶה
שְׁלֹמֹה
בָּמָה
לִכְמוֹשׁ
שִׁקֻּץ
מוֹאָב
בָּהָר
אֲשֶׁר
עַל־פְּנֵי
יְרוּשָׁלִָם
וּלְמֹלֶךְ
שִׁקֻּץ
בְּנֵי
עַמּוֹן |
11:7
äz
yiv'neh
sh'lomoh
Bämäh
likh'môsh
shiQutz
môäv
Bähär
ásher
al-P'nëy
y'rûshäläim
ûl'molekh'
shiQutz
B'nëy
aMôn |
11:7
Then
x227
did
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
build
1129
z8799
an high place
1116
for
Cæmôš
כְּמוֹשׁ,
3645
the abomination
8251
of
Mô´äv
מוֹאָב,
4124
in the hill
2022
that
x834
[is] before
6440
x5921
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
and for
Möleȼ
מֹלֶך,
4432
the abomination
8251
of the children
1121
of
`Ammôn
עַמּוֹן.
5983 |
וְכֵן
עָשָׂה
לְכָל־נָשָׁיו
הַנָּכְרִיּוֹת
מַקְטִירוֹת
וּמְזַבְּחוֹת
לֵאלֹהֵיהֶן |
11:8
w'khën
äsäh
l'khäl-näshäyw
haNäkh'riYôt
maq'ţiyrôt
ûm'zaB'chôt
lëlohëyhen |
11:8
And likewise
x3651
did
6213
z8804
he for all
x3605
his strange
5237
wives,
802
which burnt incense
6999
z8688
and sacrificed
2076
z8764
unto their
´élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
וַיִּתְאַנַּף
יְהוָה
בִּשְׁלֹמֹה
כִּי־נָטָה
לְבָבוֹ
מֵעִם
יְהוָה
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
הַנִּרְאָה
אֵלָיו
פַּעֲמָיִם |
11:9
waYit'aNaf
y'hwäh
Bish'lomoh
Kiy-näţäh
l'vävô
mëim
y'hwäh
élohëy
yis'räël
haNir'äh
ëläyw
Paámäyim |
11:9 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
was angry
599
z8691
with
Šælömò
שְׁלֹמֹה,
8010
because
x3588
his heart
3824
was turned
5186
z8804
from
x4480
x5973
Yähwè
יָהוֶה
3068
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
which had appeared
7200
z8738
unto
x413
him twice,
6471 |
וְצִוָּה
אֵלָיו
עַל־הַדָּבָר
הַזֶּה
לְבִלְתִּי־לֶכֶת
אַחֲרֵי
אֱלֹהִים
אֲחֵרִים
וְלֹא
שָׁמַר
אֵת
אֲשֶׁר־צִוָּה
יְהוָה
פ |
11:10
w'tziûäh
ëläyw
al-haDävär
haZeh
l'vil'Tiy-lekhet
achárëy
élohiym
áchëriym
w'lo
shämar
ët
ásher-tziûäh
y'hwäh
f |
11:10
And had commanded
6680
z8765
x413
him concerning
x5921
this
x2088
thing,
1697
that he should not
x1115
go
y3212
z8800
x1980
after
310
other
312
´élöhîm
אֱלֹהִים:
430
but he kept
8104
z8804
not
x3808
x853
that which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
commanded.
6680
z8765 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
לִשְׁלֹמֹה
יַעַן
אֲשֶׁר
הָיְתָה־זֹּאת
עִמָּךְ
וְלֹא
שָׁמַרְתָּ
בְּרִיתִי
וְחֻקֹּתַי
אֲשֶׁר
צִוִּיתִי
עָלֶיךָ
קָרֹעַ
אֶקְרַע
אֶת־הַמַּמְלָכָה
מֵעָלֶיךָ
וּנְתַתִּיהָ
לְעַבְדֶּךָ |
11:11
waYomer
y'hwäh
lish'lomoh
yaan
ásher
häy'täh-Zot
iMäkh'
w'lo
shämar'Tä
B'riytiy
w'chuQotay
ásher
tziûiytiy
äleykhä
qäroª
eq'ra
et-haMam'läkhäh
mëäleykhä
ûn'taTiyhä
l'av'Dekhä |
11:11
Wherefore
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
Šælömò
שְׁלֹמֹה,
8010
Forasmuch
x3282
as
x834
this
x2063
is
x1961
done of
x5973
thee, and thou hast not
x3808
kept
8104
z8804
my covenant
1285
and my statutes,
2708
which
x834
I have commanded
6680
z8765
x5921
thee, I will surely
y7167
z8800
rend
7167
z8799
x853
the kingdom
4467
from
x4480
x5921
thee, and will give
5414
z8804
it to thy servant.
5650 |
אַךְ־בְּיָמֶיךָ
לֹא
אֶעֱשֶׂנָּה
לְמַעַן
דָּוִד
אָבִיךָ
מִיַּד
בִּנְךָ
אֶקְרָעֶנָּה |
11:12
akh'-B'yämeykhä
lo
eéseNäh
l'maan
Däwid
äviykhä
miYad
Bin'khä
eq'räeNäh |
11:12
Notwithstanding
x389
in thy days
3117
I will not
x3808
do
6213
z8799
it for
Däwiđ
דָּוִד
y1732
thy father's
y1
sake:
x4616
x1732
x1
[but] I will rend
7167
z8799
it out of the hand
3027
x4480
of thy son.
1121 |
רַק
אֶת־כָּל־הַמַּמְלָכָה
לֹא
אֶקְרָע
שֵׁבֶט
אֶחָד
אֶתֵּן
לִבְנֶךָ
לְמַעַן
דָּוִד
עַבְדִּי
וּלְמַעַן
יְרוּשָׁלִַם
אֲשֶׁר
בָּחָרְתִּי |
11:13
raq
et-Käl-haMam'läkhäh
lo
eq'rä
shëveţ
echäd
eTën
liv'nekhä
l'maan
Däwid
av'Diy
ûl'maan
y'rûshälaim
ásher
Bächär'Tiy |
11:13
Howbeit
7535
I will not
x3808
rend away
7167
z8799
x853
all
x3605
the kingdom;
4467
[but] will give
5414
z8799
one
259
tribe
7626
to thy son
1121
for
Däwiđ
דָּוִד
y1732
my servant's
y5650
sake,
x4616
x1732
x5650
and for
Yærûšälaim's
יְרוּשָׁלִַם
y3389
sake
x4616
x3389
which
x834
I have chosen.
977
z8804 |
וַיָּקֶם
יְהוָה
שָׂטָן
לִשְׁלֹמֹה
אֵת
הֲדַד
הָאֲדֹמִי
מִזֶּרַע
הַמֶּלֶךְ
הוּא
בֶּאֱדוֹם |
11:14
waYäqem
y'hwäh
säţän
lish'lomoh
ët
hádad
häádomiy
miZera
haMelekh'
hû
Beédôm |
11:14 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
stirred up
6965
z8686
an adversary
7854
unto
Šælömò
שְׁלֹמֹה,
8010
x853
Háđađ
הֲדַד
1908
the
´Áđômî
אֲדוֹמִי:
130
he
x1931
[was] of the king's
y4428
seed
2233
x4480
x4428
in
´Éđôm
אֱדוֹם.
123 |
וַיְהִי
בִּהְיוֹת
דָּוִד
אֶת־אֱדוֹם
בַּעֲלוֹת
יוֹאָב
שַׂר
הַצָּבָא
לְקַבֵּר
אֶת־הַחֲלָלִים
וַיַּךְ
כָּל־זָכָר
בֶּאֱדוֹם |
11:15
way'hiy
Bih'yôt
Däwid
et-édôm
Baálôt
yôäv
sar
haTZävä
l'qaBër
et-hacháläliym
waYakh'
Käl-zäkhär
Beédôm |
11:15
For it came to pass,
x1961
when
Däwiđ
דָּוִד
1732
was
x1961
in
x853
´Éđôm
אֱדוֹם,
123
and
Yô´äv
יוֹאָב
3097
the captain
8269
of the host
6635
was gone up
5927
z8800
to bury
6912
z8763
x853
the slain,
2491
after he had smitten
5221
z8686
every
x3605
male
2145
in
´Éđôm
אֱדוֹם;
123 |
כִּי
שֵׁשֶׁת
חֳדָשִׁים
יָשַׁב־שָׁם
יוֹאָב
וְכָל־יִשְׂרָאֵל
עַד־הִכְרִית
כָּל־זָכָר
בֶּאֱדוֹם |
11:16
Kiy
shëshet
chódäshiym
yäshav-shäm
yôäv
w'khäl-yis'räël
ad-hikh'riyt
Käl-zäkhär
Beédôm |
11:16
(For
x3588
six
8337
months
2320
did
Yô´äv
יוֹאָב
3097
remain
3427
z8804
there
x8033
with all
x3605
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
until
x5704
he had cut off
3772
z8689
every
x3605
male
2145
in
´Éđôm
אֱדוֹם:)
123 |
וַיִּבְרַח
אֲדַד
הוּא
וַאֲנָשִׁים
אֲדֹמִיִּים
מֵעַבְדֵי
אָבִיו
אִתּוֹ
לָבוֹא
מִצְרָיִם
וַהֲדַד
נַעַר
קָטָן |
11:17
waYiv'rach
ádad
hû
waánäshiym
ádomiYiym
mëav'dëy
äviyw
iTô
lävô
mitz'räyim
wahádad
naar
qäţän |
11:17
That
Háđađ
הֲדַד
111
fled,
1272
z8799
he
x1931
and certain
y582
x376
´Áđômîm
אֲדוֹמִים
y130
x129
of his father's
y1
servants
5650
x4480
x1
with
x854
him, to go
935
z8800
into
Mixrayim
מִצרַיִם;
4714
Háđađ
הֲדַד
1908
[being] yet a little
6996
child.
5288 |
וַיָּקֻמוּ
מִמִּדְיָן
וַיָּבֹאוּ
פָּארָן
וַיִּקְחוּ
אֲנָשִׁים
עִמָּם
מִפָּארָן
וַיָּבֹאוּ
מִצְרַיִם
אֶל־פַּרְעֹה
מֶלֶךְ־מִצְרַיִם
וַיִּתֶּן־לוֹ
בַיִת
וְלֶחֶם
אָמַר
לוֹ
וְאֶרֶץ
נָתַן
לוֹ |
11:18
waYäqumû
miMid'yän
waYävoû
Pärän
waYiq'chû
ánäshiym
iMäm
miPärän
waYävoû
mitz'rayim
el-Par'oh
melekh'-mitz'rayim
waYiTen-lô
vayit
w'lechem
ämar
lô
w'eretz
nätan
lô |
11:18
And they arose
6965
z8799
out of
Miđyän
מִדיָן,
4080
x4480
and came
935
z8799
to
Pä´rän
פָּארָן:
6290
and they took
3947
z8799
men
y582
x376
with
x5973
them out of
Pä´rän
פָּארָן,
6290
x4480
and they came
935
z8799
to
Mixrayim
מִצרַיִם,
4714
unto
x413
Par`ò
פַּרעֹה
6547
king
4428
of
Mixrayim
מִצרַיִם;
4714
which gave
5414
z8799
him an house,
1004
and appointed
559
z8804
him victuals,
3899
and gave
5414
z8804
him land.
776 |
וַיִּמְצָא
הֲדַד
חֵן
בְּעֵינֵי
פַרְעֹה
מְאֹד
וַיִּתֶּן־לוֹ
אִשָּׁה
אֶת־אֲחוֹת
אִשְׁתּוֹ
אֲחוֹת
תַּחְפְּנֵיס
הַגְּבִירָה |
11:19
waYim'tzä
hádad
chën
B'ëynëy
far'oh
m'od
waYiTen-lô
iSHäh
et-áchôt
ish'Tô
áchôt
Tach'P'nëyš
haG'viyräh |
11:19
And
Háđađ
הֲדַד
1908
found
4672
z8799
great
3966
favour
2580
in the sight
5869
of
Par`ò
פַּרעֹה,
6547
so that he gave
5414
z8799
him to wife
802
x853
the sister
269
of his own wife,
802
the sister
269
of
Taçpænês
תַּחפְּנֵיס
8472
the queen.
1377 |
וַתֵּלֶד
לוֹ
אֲחוֹת
תַּחְפְּנֵיס
אֵת
גְּנֻבַת
בְּנוֹ
וַתִּגְמְלֵהוּ
תַחְפְּנֵס
בְּתוֹךְ
בֵּית
פַּרְעֹה
וַיְהִי
גְנֻבַת
בֵּית
פַּרְעֹה
בְּתוֹךְ
בְּנֵי
פַרְעֹה |
11:20
waTëled
lô
áchôt
Tach'P'nëyš
ët
G'nuvat
B'nô
waTig'm'lëhû
tach'P'nëš
B'tôkh'
Bëyt
Par'oh
way'hiy
g'nuvat
Bëyt
Par'oh
B'tôkh'
B'nëy
far'oh |
11:20
And the sister
269
of
Taçpænês
תַּחפְּנֵיס
8472
bare
3205
z8799
him
x853
Gænuvaŧ
גְּנֻבַת
1592
his son,
1121
whom
Taçpænês
תַּחפְּנֵיס
8472
weaned
1580
z8799
in
8432
Par`ò's
פַּרעֹה
6547
house:
1004
and
Gænuvaŧ
גְּנֻבַת
1592
was
x1961
in
Par`ò's
פַּרעֹה
6547
household
1004
among
8432
the sons
1121
of
Par`ò
פַּרעֹה.
6547 |
וַהֲדַד
שָׁמַע
בְּמִצְרַיִם
כִּי־שָׁכַב
דָּוִד
עִם־אֲבֹתָיו
וְכִי־מֵת
יוֹאָב
שַׂר־הַצָּבָא
וַיֹּאמֶר
הֲדַד
אֶל־פַּרְעֹה
שַׁלְּחֵנִי
וְאֵלֵךְ
אֶל־אַרְצִי |
11:21
wahádad
shäma
B'mitz'rayim
Kiy-shäkhav
Däwid
im-ávotäyw
w'khiy-mët
yôäv
sar-haTZävä
waYomer
hádad
el-Par'oh
shaL'chëniy
w'ëlëkh'
el-ar'tziy |
11:21
And when
Háđađ
הֲדַד
1908
heard
8085
z8804
in
Mixrayim
מִצרַיִם
4714
that
x3588
Däwiđ
דָּוִד
1732
slept
7901
z8804
with
x5973
his fathers,
1
and that
x3588
Yô´äv
יוֹאָב
3097
the captain
8269
of the host
6635
was dead,
4191
z8804
Háđađ
הֲדַד
1908
said
559
z8799
to
x413
Par`ò
פַּרעֹה,
6547
Let me depart,
7971
z8761
that I may go
y3212
z8799
x1980
to
x413
mine own country.
776 |
וַיֹּאמֶר
לוֹ
פַרְעֹה
כִּי
מָה־אַתָּה
חָסֵר
עִמִּי
וְהִנְּךָ
מְבַקֵּשׁ
לָלֶכֶת
אֶל־אַרְצֶךָ
וַיֹּאמֶר
לֹא
כִּי
שַׁלֵּחַ
תְּשַׁלְּחֵנִי |
11:22
waYomer
lô
far'oh
Kiy
mäh-aTäh
chäšër
iMiy
w'hiN'khä
m'vaQësh
lälekhet
el-ar'tzekhä
waYomer
lo
Kiy
shaLëªch
T'shaL'chëniy |
11:22
Then
Par`ò
פַּרעֹה
6547
said
559
z8799
unto him, But
x3588
what
x4100
hast thou
x859
lacked
2638
with
x5973
me, that, behold,
x2009
thou seekest
1245
z8764
to go
y3212
z8800
x1980
to
x413
thine own country?
776
And he answered,
559
z8799
Nothing:
x3808
howbeit
x3588
let me go
y7971
z8762
in any wise.
7971
z8763 |
וַיָּקֶם
אֱלֹהִים
לוֹ
שָׂטָן
אֶת־רְזוֹן
בֶּן־אֶלְיָדָע
אֲשֶׁר
בָּרַח
מֵאֵת
הֲדַדְעֶזֶר
מֶלֶךְ־צוֹבָה
אֲדֹנָיו |
11:23
waYäqem
élohiym
lô
säţän
et-r'zôn
Ben-el'yädä
ásher
Bärach
mëët
hádad'ezer
melekh'-tzôväh
ádonäyw |
11:23 ¶
And
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
stirred him up
6965
z8686
[another] adversary,
7854
x853
Ræzôn
רְזוֹן
7331
the son
1121
of
´Elyäđä`
אֶליָדָע,
450
which
x834
fled
1272
z8804
from
x4480
x854
his
´áđôn
אֲדוֹן
113
Háđađ`ezer
הֲדַדעֶזֶר
1909
king
4428
of
Xôvà
צוֹבָה:
6678 |
וַיִּקְבֹּץ
עָלָיו
אֲנָשִׁים
וַיְהִי
שַׂר־גְּדוּד
בַּהֲרֹג
דָּוִד
אֹתָם
וַיֵּלְכוּ
דַמֶּשֶׂק
וַיֵּשְׁבוּ
בָהּ
וַיִּמְלְכוּ
בְּדַמָּשֶׂק |
11:24
waYiq'Botz
äläyw
ánäshiym
way'hiy
sar-G'dûd
Bahárog
Däwid
otäm
waYël'khû
daMeseq
waYësh'vû
väH
waYim'l'khû
B'daMäseq |
11:24
And he gathered
6908
z8799
men
y582
x376
unto
x5921
him, and became
x1961
captain
8269
over a band,
1416
when
Däwiđ
דָּוִד
1732
slew
2026
z8800
them [of
Xôvà
צוֹבָה]: and they went
y3212
z8799
x1980
to
Dammäŝek
דַּמָּשֶׂק,
1834
and dwelt
3427
z8799
therein, and reigned
4427
z8799
in
Dammäŝek
דַּמָּשֶׂק.
1834 |
וַיְהִי
שָׂטָן
לְיִשְׂרָאֵל
כָּל־יְמֵי
שְׁלֹמֹה
וְאֶת־הָרָעָה
אֲשֶׁר
הֲדָד
וַיָּקָץ
בְּיִשְׂרָאֵל
וַיִּמְלֹךְ
עַל־אֲרָם
פ |
11:25
way'hiy
säţän
l'yis'räël
Käl-y'mëy
sh'lomoh
w'et-härääh
ásher
hádäd
waYäqätz
B'yis'räël
waYim'lokh'
al-áräm
f |
11:25
And he was
x1961
an adversary
7854
to
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
all
x3605
the days
3117
of
Šælömò
שְׁלֹמֹה,
8010
beside
x854
the mischief
7451
that
x834
Háđađ
הֲדַד
1908
[did]: and he abhorred
6973
z8799
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and reigned
4427
z8799
over
x5921
´Áräm
אֲרָם.
758 |
וְיָרָבְעָם
בֶּן־נְבָט
אֶפְרָתִי
מִן־הַצְּרֵדָה
וְשֵׁם
אִמּוֹ
צְרוּעָה
אִשָּׁה
אַלְמָנָה
עֶבֶד
לִשְׁלֹמֹה
וַיָּרֶם
יָד
בַּמֶּלֶךְ |
11:26
w'yäräv'äm
Ben-n'väţ
ef'rätiy
min-haTZ'rëdäh
w'shëm
iMô
tz'rûäh
iSHäh
al'mänäh
eved
lish'lomoh
waYärem
yäd
BaMelekh' |
11:26 ¶
And
Yorov`äm
יָרָבעָם
3379
the son
1121
of
Næväţ
נְבָט,
5028
an
´Efräŧî
אֶפרָתִי
673
of
x4480
Xærëđà
צְרֵדָה,
6868
Šælömò's
שְׁלֹמֹה
8010
servant,
5650
whose mother's
517
name
8034
[was]
Xærû`à
צְרוּעָה,
6871
a widow
490
woman,
802
even he lifted up
7311
z8686
[his] hand
3027
against the king.
4428 |
וְזֶה
הַדָּבָר
אֲשֶׁר־הֵרִים
יָד
בַּמֶּלֶךְ
שְׁלֹמֹה
בָּנָה
אֶת־הַמִּלּוֹא
סָגַר
אֶת־פֶּרֶץ
עִיר
דָּוִד
אָבִיו |
11:27
w'zeh
haDävär
ásher-hëriym
yäd
BaMelekh'
sh'lomoh
Bänäh
et-haMiLô
šägar
et-Peretz
iyr
Däwid
äviyw |
11:27
And this
x2088
[was] the cause
1697
that
x834
he lifted up
7311
z8689
[his] hand
3027
against the king:
4428
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
built
1129
z8804
x853
Millô´
מִלּוֹא,
4407
[and] repaired
5462
z8804
x853
the breaches
6556
of the city
5892
of
Däwiđ
דָּוִד
1732
his father.
1 |
וְהָאִישׁ
יָרָבְעָם
גִּבּוֹר
חָיִל
וַיַּרְא
שְׁלֹמֹה
אֶת־הַנַּעַר
כִּי־עֹשֵׂה
מְלָאכָה
הוּא
וַיַּפְקֵד
אֹתוֹ
לְכָל־סֵבֶל
בֵּית
יוֹסֵף
ס |
11:28
w'häiysh
yäräv'äm
GiBôr
chäyil
waYar'
sh'lomoh
et-haNaar
Kiy-osëh
m'läkhäh
hû
waYaf'qëd
otô
l'khäl-šëvel
Bëyt
yôšëf
š |
11:28
And the man
376
Yorov`äm
יָרָבעָם
3379
[was] a mighty
x1368
man
y1368
of valour:
2428
and
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
seeing
7200
z8799
x853
the young man
5288
that
x3588
he
x1931
was industrious,
6213
4399
z8802
he made him ruler
6485
z8686
x853
over all
x3605
the charge
5447
of the house
1004
of
Yôsëf
יוֹסֵף.
3130 |
וַיְהִי
בָּעֵת
הַהִיא
וְיָרָבְעָם
יָצָא
מִירוּשָׁלִָם
וַיִּמְצָא
אֹתוֹ
אֲחִיָּה
הַשִּׁילֹנִי
הַנָּבִיא
בַּדֶּרֶךְ
וְהוּא
מִתְכַּסֶּה
בְּשַׂלְמָה
חֲדָשָׁה
וּשְׁנֵיהֶם
לְבַדָּם
בַּשָּׂדֶה |
11:29
way'hiy
Bäët
hahiy
w'yäräv'äm
yätzä
miyrûshäläim
waYim'tzä
otô
áchiYäh
haSHiyloniy
haNäviy
BaDerekh'
w'hû
mit'KaŠeh
B'sal'mäh
chádäshäh
ûsh'nëyhem
l'vaDäm
BaSädeh |
11:29
And it came to pass
x1961
at that
x1931
time
6256
when
Yorov`äm
יָרָבעָם
3379
went out
3318
z8804
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
x4480
that the prophet
5030
´Áçiyyà
אֲחִיָּה
281
the
Šîlônî
שִׁילוֹנִי
7888
found
4672
z8799
him in the way;
1870
and he
x1931
had clad
y3680
z8693
himself
x3680
with a new
2319
garment;
8008
and they two
8147
[were] alone
x905
in the field:
7704 |
וַיִּתְפֹּשׂ
אֲחִיָּה
בַּשַּׂלְמָה
הַחֲדָשָׁה
אֲשֶׁר
עָלָיו
וַיִּקְרָעֶהָ
שְׁנֵים
עָשָׂר
קְרָעִים |
11:30
waYit'Pos
áchiYäh
BaSal'mäh
hachádäshäh
ásher
äläyw
waYiq'räehä
sh'nëym
äsär
q'räiym |
11:30
And
´Áçiyyà
אֲחִיָּה
281
caught
8610
z8799
the new
2319
garment
8008
that
x834
[was] on
x5921
him, and rent
7167
z8799
it [in] twelve
8147
6240
pieces:
7168 |
וַיֹּאמֶר
לְיָרָבְעָם
קַח־לְךָ
עֲשָׂרָה
קְרָעִים
כִּי
כֹה
אָמַר
יְהוָה
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
הִנְנִי
קֹרֵעַ
אֶת־הַמַּמְלָכָה
מִיַּד
שְׁלֹמֹה
וְנָתַתִּי
לְךָ
אֵת
עֲשָׂרָה
הַשְּׁבָטִים |
11:31
waYomer
l'yäräv'äm
qach-l'khä
ásäräh
q'räiym
Kiy
khoh
ämar
y'hwäh
élohëy
yis'räël
hin'niy
qorëª
et-haMam'läkhäh
miYad
sh'lomoh
w'nätaTiy
l'khä
ët
ásäräh
haSH'väţiym |
11:31
And he said
559
z8799
to
Yorov`äm
יָרָבעָם,
3379
Take
3947
z8798
thee ten
6235
pieces:
7168
for
x3588
thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה,
3068
the
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
Behold,
x2009
I will rend
7167
z8802
x853
the kingdom
4467
out of the hand
3027
x4480
of
Šælömò
שְׁלֹמֹה,
8010
and will give
5414
z8804
x853
ten
6235
tribes
7626
to thee: |
וְהַשֵּׁבֶט
הָאֶחָד
יִהְיֶה־לּוֹ
לְמַעַן
עַבְדִּי
דָוִד
וּלְמַעַן
יְרוּשָׁלִַם
הָעִיר
אֲשֶׁר
בָּחַרְתִּי
בָהּ
מִכֹּל
שִׁבְטֵי
יִשְׂרָאֵל |
11:32
w'haSHëveţ
häechäd
yih'yeh-Lô
l'maan
av'Diy
däwid
ûl'maan
y'rûshälaim
häiyr
ásher
Bächar'Tiy
väH
miKol
shiv'ţëy
yis'räël |
11:32
(But he shall have
x1961
one
259
tribe
7626
for my servant
y5650
Däwiđ's
דָּוִד
y1732
sake,
x4616
x1732
x5650
and for
Yærûšälaim's
יְרוּשָׁלִַם
y3389
sake,
x4616
x3389
the city
5892
which
x834
I have chosen
977
z8804
out of all
x4480
x3605
the tribes
7626
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל:)
3478 |
יַעַן
אֲשֶׁר
עֲזָבוּנִי
וַיִּשְׁתַּחֲווּ
לְעַשְׁתֹּרֶת
אֱלֹהֵי
צִדֹנִין
לִכְמוֹשׁ
אֱלֹהֵי
מוֹאָב
וּלְמִלְכֹּם
אֱלֹהֵי
בְנֵי־עַמּוֹן
וְלֹא־הָלְכוּ
בִדְרָכַי
לַעֲשׂוֹת
הַיָּשָׁר
בְּעֵינַי
וְחֻקֹּתַי
וּמִשְׁפָּטַי
כְּדָוִד
אָבִיו |
11:33
yaan
ásher
ázävûniy
waYish'Tacháwû
l'ash'Toret
élohëy
tzidoniyn
likh'môsh
élohëy
môäv
ûl'mil'Kom
élohëy
v'nëy-aMôn
w'lo-häl'khû
vid'räkhay
laásôt
haYäshär
B'ëynay
w'chuQotay
ûmish'Päţay
K'däwid
äviyw |
11:33
Because
x3282
that
x834
they have forsaken
5800
z8804
me, and have worshipped
7812
z8691
`Aštöreŧ
עַשׁתֹּרֶת
6253
the
´élöhîm
אֱלֹהִים
430
of the
Xîđônîm
צִידוֹנִים,
y6722
x6721
Cæmôš
כְּמוֹשׁ
3645
the
´élöhîm
אֱלֹהִים
430
of the
Mô´ävîm
מוֹאָבִים,
4124
and
Milcöm
מִלכֹּם
4445
the
´élöhîm
אֱלֹהִים
430
of the children
1121
of
`Ammôn
עַמּוֹן,
5983
and have not
x3808
walked
1980
z8804
in my ways,
1870
to do
6213
z8800
[that which is] right
3477
in mine eyes,
5869
and [to keep] my statutes
2708
and my judgments,
4941
as [did]
Däwiđ
דָּוִד
1732
his father.
1 |
וְלֹא־אֶקַּח
אֶת־כָּל־הַמַּמְלָכָה
מִיָּדוֹ
כִּי
נָשִׂיא
אֲשִׁתֶנּוּ
כֹּל
יְמֵי
חַיָּיו
לְמַעַן
דָּוִד
עַבְדִּי
אֲשֶׁר
בָּחַרְתִּי
אֹתוֹ
אֲשֶׁר
שָׁמַר
מִצְוֹתַי
וְחֻקֹּתָי |
11:34
w'lo-eQach
et-Käl-haMam'läkhäh
miYädô
Kiy
näsiy
áshiteNû
Kol
y'mëy
chaYäyw
l'maan
Däwid
av'Diy
ásher
Bächar'Tiy
otô
ásher
shämar
mitz'wotay
w'chuQotäy |
11:34
Howbeit I will not
x3808
take
3947
z8799
x853
the whole
x3605
kingdom
4467
out of his hand:
3027
x4480
but
x3588
I will make
7896
z8799
him prince
5387
all
x3605
the days
3117
of his life
2416
for
Däwiđ
דָּוִד
y1732
my servant's
y5650
sake,
x4616
x1732
x5650
whom
x834
x853
I chose,
977
z8804
because
x834
he kept
8104
z8804
my commandments
4687
and my statutes:
2708 |
וְלָקַחְתִּי
הַמְּלוּכָה
מִיַּד
בְּנוֹ
וּנְתַתִּיהָ
לְּךָ
אֵת
עֲשֶׂרֶת
הַשְּׁבָטִים |
11:35
w'läqach'Tiy
haM'lûkhäh
miYad
B'nô
ûn'taTiyhä
L'khä
ët
áseret
haSH'väţiym |
11:35
But I will take
3947
z8804
the kingdom
4410
out of his son's
y1121
hand,
3027
x4480
x1121
and will give
5414
z8804
it unto thee, [even]
x853
ten
6235
tribes.
7626 |
וְלִבְנוֹ
אֶתֵּן
שֵׁבֶט־אֶחָד
לְמַעַן
הֱיוֹת־נִיר
לְדָוִיד־עַבְדִּי
כָּל־הַיָּמִים
לְפָנַי
בִּירוּשָׁלִַם
הָעִיר
אֲשֶׁר
בָּחַרְתִּי
לִי
לָשׂוּם
שְׁמִי
שָׁם |
11:36
w'liv'nô
eTën
shëveţ-echäd
l'maan
héyôt-niyr
l'däwiyd-av'Diy
Käl-haYämiym
l'fänay
Biyrûshälaim
häiyr
ásher
Bächar'Tiy
liy
läsûm
sh'miy
shäm |
11:36
And unto his son
1121
will I give
5414
z8799
one
259
tribe,
7626
that
x4616
Däwiđ
דָּוִד
1732
my servant
5650
may have
x1961
a light
5216
alway
3117
x3605
before
6440
me in
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
the city
5892
which
x834
I have chosen
977
z8804
me to put
7760
z8800
my name
8034
there.
x8033 |
וְאֹתְךָ
אֶקַּח
וּמָלַכְתָּ
בְּכֹל
אֲשֶׁר־תְּאַוֶּה
נַפְשֶׁךָ
וְהָיִיתָ
מֶּלֶךְ
עַל־יִשְׂרָאֵל |
11:37
w'ot'khä
eQach
ûmälakh'Tä
B'khol
ásher-T'aûeh
naf'shekhä
w'häyiytä
Melekh'
al-yis'räël |
11:37
And I will take
3947
z8799
thee, and thou shalt reign
4427
z8804
according to all
x3605
that
x834
thy soul
5315
desireth,
183
z8762
and shalt be
x1961
king
4428
over
x5921
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
וְהָיָה
אִם־תִּשְׁמַע
אֶת־כָּל־אֲשֶׁר
אֲצַוֶּךָ
וְהָלַכְתָּ
בִדְרָכַי
וְעָשִׂיתָ
הַיָּשָׁר
בְּעֵינַי
לִשְׁמוֹר
חֻקּוֹתַי
וּמִצְוֹתַי
כַּאֲשֶׁר
עָשָׂה
דָּוִד
עַבְדִּי
וְהָיִיתִי
עִמָּךְ
וּבָנִיתִי
לְךָ
בַיִת־נֶאֱמָן
כַּאֲשֶׁר
בָּנִיתִי
לְדָוִד
וְנָתַתִּי
לְךָ
אֶת־יִשְׂרָאֵל |
11:38
w'häyäh
im-Tish'ma
et-Käl-ásher
átzaûekhä
w'hälakh'Tä
vid'räkhay
w'äsiytä
haYäshär
B'ëynay
lish'môr
chuQôtay
ûmitz'wotay
Kaásher
äsäh
Däwid
av'Diy
w'häyiytiy
iMäkh'
ûväniytiy
l'khä
vayit-neémän
Kaásher
Bäniytiy
l'däwid
w'nätaTiy
l'khä
et-yis'räël |
11:38
And it shall be,
x1961
if
x518
thou wilt hearken
y8085
z8799
unto
x8085
x853
all
x3605
that
x834
I command
6680
z8762
thee, and wilt walk
1980
z8804
in my ways,
1870
and do
6213
z8804
[that is] right
3477
in my sight,
5869
to keep
8104
z8800
my statutes
2708
and my commandments,
4687
as
x834
Däwiđ
דָּוִד
1732
my servant
5650
did;
6213
z8804
that I will be
x1961
with
x5973
thee, and build
1129
z8804
thee a sure
539
z8737
house,
1004
as
x834
I built
1129
z8804
for
Däwiđ
דָּוִד,
1732
and will give
5414
z8804
x853
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
unto thee. |
וַאעַנֶּה
אֶת־זֶרַע
דָּוִד
לְמַעַן
זֹאת
אַךְ
לֹא
כָל־הַיָּמִים
ס |
11:39
waaNeh
et-zera
Däwid
l'maan
zot
akh'
lo
khäl-haYämiym
š |
11:39
And I will for
x4616
this
x2063
afflict
6031
z8762
x853
the seed
2233
of
Däwiđ
דָּוִד,
1732
but
x389
not
x3808
for ever.
3117
x3605 |
וַיְבַקֵּשׁ
שְׁלֹמֹה
לְהָמִית
אֶת־יָרָבְעָם
וַיָּקָם
יָרָבְעָם
וַיִּבְרַח
מִצְרַיִם
אֶל־שִׁישַׁק
מֶלֶךְ־מִצְרַיִם
וַיְהִי
בְמִצְרַיִם
עַד־מוֹת
שְׁלֹמֹה |
11:40
way'vaQësh
sh'lomoh
l'hämiyt
et-yäräv'äm
waYäqäm
yäräv'äm
waYiv'rach
mitz'rayim
el-shiyshaq
melekh'-mitz'rayim
way'hiy
v'mitz'rayim
ad-môt
sh'lomoh |
11:40
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
sought
1245
z8762
therefore to kill
4191
z8687
x853
Yorov`äm
יָרָבעָם.
3379
And
Yorov`äm
יָרָבעָם
3379
arose,
6965
z8799
and fled
1272
z8799
into
Mixrayim
מִצרַיִם,
4714
unto
x413
Šîšak
שִׁישַׁק
7895
king
4428
of
Mixrayim
מִצרַיִם,
4714
and was
x1961
in
Mixrayim
מִצרַיִם
4714
until
x5704
the death
4194
of
Šælömò
שְׁלֹמֹה.
8010 |
וְיֶתֶר
דִּבְרֵי
שְׁלֹמֹה
וְכָל־אֲשֶׁר
עָשָׂה
וְחָכְמָתוֹ
הֲלוֹא־הֵם
כְּתֻבִים
עַל־סֵפֶר
דִּבְרֵי
שְׁלֹמֹה |
11:41
w'yeter
Div'rëy
sh'lomoh
w'khäl-ásher
äsäh
w'chäkh'mätô
hálô-hëm
K'tuviym
al-šëfer
Div'rëy
sh'lomoh |
11:41 ¶
And the rest
3499
of the acts
1697
of
Šælömò
שְׁלֹמֹה,
8010
and all
x3605
that
x834
he did,
6213
z8804
and his wisdom,
2451
[are] they
x1992
not
x3808
written
3789
z8803
in
x5921
the book
5612
of the acts
1697
of
Šælömò
שְׁלֹמֹה?
8010 |
וְהַיָּמִים
אֲשֶׁר
מָלַךְ
שְׁלֹמֹה
בִירוּשָׁלִַם
עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל
אַרְבָּעִים
שָׁנָה |
11:42
w'haYämiym
ásher
mälakh'
sh'lomoh
viyrûshälaim
al-Käl-yis'räël
ar'Bäiym
shänäh |
11:42
And the time
3117
that
x834
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
reigned
4427
z8804
in
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
over
x5921
all
x3605
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
[was] forty
705
years.
8141 |
וַיִּשְׁכַּב
שְׁלֹמֹה
עִם־אֲבֹתָיו
וַיִּקָּבֵר
בְּעִיר
דָּוִד
אָבִיו
וַיִּמְלֹךְ
רְחַבְעָם
בְּנוֹ
תַּחְתָּיו
ס |
11:43
waYish'Kav
sh'lomoh
im-ávotäyw
waYiQävër
B'iyr
Däwid
äviyw
waYim'lokh'
r'chav'äm
B'nô
Tach'Täyw
š |
11:43
And
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
slept
7901
z8799
with
x5973
his fathers,
1
and was buried
6912
z8735
in the city
5892
of
Däwiđ
דָּוִד
1732
his father:
1
and
Ræçav`äm
רְחַבעָם
7346
his son
1121
reigned
4427
z8799
in his stead.
x8478 |