וַיְהִי
אַחֲרֵי
מוֹת
יְהוֹשֻׁעַ
וַיִּשְׁאֲלוּ
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
בַּיהוָה
לֵאמֹר
מִי
יַעֲלֶה־לָּנוּ
אֶל־הַכְּנַעֲנִי
בַּתְּחִלָּה
לְהִלָּחֶם
בּוֹ |
1:1
way'hiy
achárëy
môt
y'hôshuª
waYish'álû
B'nëy
yis'räël
Bayhwäh
lëmor
miy
yaáleh-Länû
el-haK'naániy
BaT'chiLäh
l'hiLächem
Bô |
1:1 ¶
Now after
310
the death
4194
of
Yæhôšuå`
יְהוֹשֻׁעַ
3091
it came to pass,
x1961
that the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
asked
7592
z8799
Yähwè
יָהוֶה,
3068
saying,
559
z8800
Who
x4310
shall go up
5927
z8799
for us against
x413
the
Cæna`ánîm
כְּנַעֲנִים
3669
first,
8462
to fight
3898
z8736
against them? |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
יְהוּדָה
יַעֲלֶה
הִנֵּה
נָתַתִּי
אֶת־הָאָרֶץ
בְּיָדוֹ |
1:2
waYomer
y'hwäh
y'hûdäh
yaáleh
hiNëh
nätaTiy
et-hääretz
B'yädô |
1:2
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said,
559
z8799
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
shall go up:
5927
z8799
behold,
x2009
I have delivered
5414
z8804
x853
the land
776
into his hand.
3027 |
וַיֹּאמֶר
יְהוּדָה
לְשִׁמְעוֹן
אָחִיו
עֲלֵה
אִתִּי
בְגוֹרָלִי
וְנִלָּחֲמָה
בַּכְּנַעֲנִי
וְהָלַכְתִּי
גַם־אֲנִי
אִתְּךָ
בְּגוֹרָלֶךָ
וַיֵּלֶךְ
אִתּוֹ
שִׁמְעוֹן |
1:3
waYomer
y'hûdäh
l'shim'ôn
ächiyw
álëh
iTiy
v'gôräliy
w'niLächámäh
BaK'naániy
w'hälakh'Tiy
gam-ániy
iT'khä
B'gôrälekhä
waYëlekh'
iTô
shim'ôn |
1:3
And
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
said
559
z8799
unto
Šim`ôn
שִׁמעוֹן
8095
his brother,
251
Come up
5927
z8798
with
x854
me into my lot,
1486
that we may fight
3898
z8735
against the
Cæna`ánîm
כְּנַעֲנִים;
3669
and I
x589
likewise
x1571
will go
1980
z8804
with
x854
thee into thy lot.
1486
So
Šim`ôn
שִׁמעוֹן
8095
went
y3212
z8799
x1980
with
x854
him. |
וַיַּעַל
יְהוּדָה
וַיִּתֵּן
יְהוָה
אֶת־הַכְּנַעֲנִי
וְהַפְּרִזִּי
בְּיָדָם
וַיַּכּוּם
בְּבֶזֶק
עֲשֶׂרֶת
אֲלָפִים
אִישׁ |
1:4
waYaal
y'hûdäh
waYiTën
y'hwäh
et-haK'naániy
w'haP'riZiy
B'yädäm
waYaKûm
B'vezeq
áseret
áläfiym
iysh |
1:4
And
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
went up;
5927
z8799
and
Yähwè
יָהוֶה
3068
delivered
5414
z8799
x853
the
Cæna`ánîm
כְּנַעֲנִים
3669
and the
Pærizzîm
פְּרִזִּים
6522
into their hand:
3027
and they slew
5221
z8686
of them in
Bezek
בֶּזֶק
966
ten
6235
thousand
505
men.
376 |
וַיִּמְצְאוּ
אֶת־אֲדֹנִי
בֶזֶק
בְּבֶזֶק
וַיִּלָּחֲמוּ
בּוֹ
וַיַּכּוּ
אֶת־הַכְּנַעֲנִי
וְאֶת־הַפְּרִזִּי |
1:5
waYim'tz'û
et-ádoniy
vezeq
B'vezeq
waYiLächámû
Bô
waYaKû
et-haK'naániy
w'et-haP'riZiy |
1:5
And they found
4672
z8799
x853
´Áđönî Bezek
אֲדֹנִי־בֶּזֶק
137
in
Bezek
בֶּזֶק:
966
and they fought
3898
z8735
against him, and they slew
5221
z8686
x853
the
Cæna`ánîm
כְּנַעֲנִים
3669
and the
Pærizzîm
פְּרִזִּים.
6522 |
וַיָּנָס
אֲדֹנִי
בֶזֶק
וַיִּרְדְּפוּ
אַחֲרָיו
וַיֹּאחֲזוּ
אֹתוֹ
וַיְקַצְּצוּ
אֶת־בְּהֹנוֹת
יָדָיו
וְרַגְלָיו |
1:6
waYänäš
ádoniy
vezeq
waYir'D'fû
acháräyw
waYocházû
otô
way'qaTZ'tzû
et-B'honôt
yädäyw
w'rag'läyw |
1:6
But
´Áđönî Bezek
אֲדֹנִי־בֶּזֶק
137
fled;
5127
z8799
and they pursued
7291
z8799
after
310
him, and caught
270
z8799
him, and cut off
7112
z8762
x853
his thumbs
931
3027
and his great toes.
7272 |
וַיֹּאמֶר
אֲדֹנִי־בֶזֶק
שִׁבְעִים
מְלָכִים
בְּהֹנוֹת
יְדֵיהֶם
וְרַגְלֵיהֶם
מְקֻצָּצִים
הָיוּ
מְלַקְּטִים
תַּחַת
שֻׁלְחָנִי
כַּאֲשֶׁר
עָשִׂיתִי
כֵּן
שִׁלַּם־לִי
אֱלֹהִים
וַיְבִיאֻהוּ
יְרוּשָׁלִַם
וַיָּמָת
שָׁם
פ |
1:7
waYomer
ádoniy-vezeq
shiv'iym
m'läkhiym
B'honôt
y'dëyhem
w'rag'lëyhem
m'quTZätziym
häyû
m'laQ'ţiym
Tachat
shul'chäniy
Kaásher
äsiytiy
Kën
shiLam-liy
élohiym
way'viyuhû
y'rûshälaim
waYämät
shäm
f |
1:7
And
´Áđönî Bezek
אֲדֹנִי־בֶּזֶק
137
said,
559
z8799
Threescore and ten
7657
kings,
4428
having their thumbs
931
3027
and their great toes
7272
cut off,
7112
z8794
gathered
3950
z8764
[their meat] under
x8478
my table:
7979
as
x834
I have done,
6213
z8804
so
x3651
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
hath requited
7999
z8765
me. And they brought
935
z8686
him to
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
and there
x8033
he died.
4191
z8799 |
וַיִּלָּחֲמוּ
בְנֵי־יְהוּדָה
בִּירוּשָׁלִַם
וַיִּלְכְּדוּ
אוֹתָהּ
וַיַּכּוּהָ
לְפִי־חָרֶב
וְאֶת־הָעִיר
שִׁלְּחוּ
בָאֵשׁ |
1:8
waYiLächámû
v'nëy-y'hûdäh
Biyrûshälaim
waYil'K'dû
ôtäH
waYaKûhä
l'fiy-chärev
w'et-häiyr
shiL'chû
väësh |
1:8
Now the children
1121
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
had fought
3898
z8735
against
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
and had taken
3920
z8799
it, and smitten
5221
z8686
it with the edge
6310
of the sword,
2719
and set
7971
z8765
the city
5892
on fire.
784 |
וְאַחַר
יָרְדוּ
בְּנֵי
יְהוּדָה
לְהִלָּחֵם
בַּכְּנַעֲנִי
יוֹשֵׁב
הָהָר
וְהַנֶּגֶב
וְהַשְּׁפֵלָה |
1:9
w'achar
yär'dû
B'nëy
y'hûdäh
l'hiLächëm
BaK'naániy
yôshëv
hähär
w'haNegev
w'haSH'fëläh |
1:9 ¶
And afterward
310
the children
1121
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
went down
3381
z8804
to fight
3898
z8736
against the
Cæna`ánîm
כְּנַעֲנִים,
3669
that dwelt
3427
z8802
in the mountain,
2022
and in the south,
5045
and in the valley.
8219 |
וַיֵּלֶךְ
יְהוּדָה
אֶל־הַכְּנַעֲנִי
הַיּוֹשֵׁב
בְּחֶבְרוֹן
וְשֵׁם־חֶבְרוֹן
לְפָנִים
קִרְיַת
אַרְבַּע
וַיַּכּוּ
אֶת־שֵׁשַׁי
וְאֶת־אֲחִימַן
וְאֶת־תַּלְמָי |
1:10
waYëlekh'
y'hûdäh
el-haK'naániy
haYôshëv
B'chev'rôn
w'shëm-chev'rôn
l'fäniym
qir'yat
ar'Ba
waYaKû
et-shëshay
w'et-áchiyman
w'et-Tal'mäy |
1:10
And
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
went
y3212
z8799
x1980
against
x3413
the
Cæna`ánîm
כְּנַעֲנִים
3669
that dwelt
3427
z8802
in
Çevrôn
חֶברוֹן:
2275
(now the name
8034
of
Çevrôn
חֶברוֹן
2275
before
6440
[was]
Kiryaŧ ´Arba`
קִריַת־אַרבַּע:)
7153
and they slew
5221
z8686
x853
Šëšay
שֵׁשַׁי,
8344
and
´Áçîman
אֲחִימַן,
289
and
Talmay
תַּלמַי.
8526 |
וַיֵּלֶךְ
מִשָּׁם
אֶל־יוֹשְׁבֵי
דְּבִיר
וְשֵׁם־דְּבִיר
לְפָנִים
קִרְיַת־סֵפֶר |
1:11
waYëlekh'
miSHäm
el-yôsh'vëy
D'viyr
w'shëm-D'viyr
l'fäniym
qir'yat-šëfer |
1:11
And from thence
x4480
x8033
he went
y3212
z8799
x1980
against
x413
the inhabitants
3427
z8802
of
Dævîr
דְּבִיר:
1688
and the name
8034
of
Dævîr
דְּבִיר
1688
before
6440
[was]
Kiryaŧ Sëfer
קִריַת־סֵפֶר:
7158 |
וַיֹּאמֶר
כָּלֵב
אֲשֶׁר־יַכֶּה
אֶת־קִרְיַת־סֵפֶר
וּלְכָדָהּ
וְנָתַתִּי
לוֹ
אֶת־עַכְסָה
בִתִּי
לְאִשָּׁה |
1:12
waYomer
Kälëv
ásher-yaKeh
et-qir'yat-šëfer
ûl'khädäH
w'nätaTiy
lô
et-akh'šäh
viTiy
l'iSHäh |
1:12
And
Cälëv
כָּלֵב
3612
said,
559
z8799
He that
x834
smiteth
5221
z8686
x853
Kiryaŧ Sëfer
קִריַת־סֵפֶר,
7158
and taketh
3920
z8804
it, to him will I give
5414
z8804
x853
`Aȼsà
עַכסָה
y5915
x5919
my daughter
1323
to wife.
802 |
וַיִּלְכְּדָהּ
עָתְנִיאֵל
בֶּן־קְנַז
אֲחִי
כָלֵב
הַקָּטֹן
מִמֶּנּוּ
וַיִּתֶּן־לוֹ
אֶת־עַכְסָה
בִתּוֹ
לְאִשָּׁה |
1:13
waYil'K'däH
ät'niyël
Ben-q'naz
áchiy
khälëv
haQäţon
miMeNû
waYiTen-lô
et-akh'šäh
viTô
l'iSHäh |
1:13
And
`Oŧnî´ël
עָתנִיאֵל
6274
the son
1121
of
Kænaz
קְנַז,
7073
Cälëv's
כָּלֵב
3612
younger
6996
brother,
251
took
3920
z8799
it: and he gave
5414
z8799
him
x853
`Aȼsà
עַכסָה
y5915
x5919
his daughter
1323
to wife.
802 |
וַיְהִי
בְּבוֹאָהּ
וַתְּסִיתֵהוּ
לִשְׁאוֹל
מֵאֵת־אָבִיהָ
הַשָּׂדֶה
וַתִּצְנַח
מֵעַל
הַחֲמוֹר
וַיֹּאמֶר־לָהּ
כָּלֵב
מַה־לָּךְ |
1:14
way'hiy
B'vôäH
waT'šiytëhû
lish'ôl
mëët-äviyhä
haSädeh
waTitz'nach
mëal
hachámôr
waYomer-läH
Kälëv
mah-Läkh' |
1:14
And it came to pass,
x1961
when she came
935
z8800
[to him], that she moved
5496
z8686
him to ask
7592
z8800
of
x4480
x854
her father
1
a field:
7704
and she lighted
6795
z8799
from off
x4480
x5921
[her] ass;
2543
and
Cälëv
כָּלֵב
3612
said
559
z8799
unto her, What
x4100
wilt thou? |
וַתֹּאמֶר
לוֹ
הָבָה־לִּי
בְרָכָה
כִּי
אֶרֶץ
הַנֶּגֶב
נְתַתָּנִי
וְנָתַתָּה
לִי
גֻּלֹּת
מָיִם
וַיִּתֶּן־לָהּ
כָּלֵב
אֵת
גֻּלֹּת
עִלִּית
וְאֵת
גֻּלֹּת
תַּחְתִּית
פ |
1:15
waTomer
lô
häväh-Liy
v'räkhäh
Kiy
eretz
haNegev
n'taTäniy
w'nätaTäh
liy
GuLot
mäyim
waYiTen-läH
Kälëv
ët
GuLot
iLiyt
w'ët
GuLot
Tach'Tiyt
f |
1:15
And she said
559
z8799
unto him, Give
3051
z8798
me a blessing:
1293
for
x3588
thou hast given
5414
z8804
me a south
5045
land;
776
give
5414
z8804
me also springs
1543
of water.
4325
And
Cälëv
כָּלֵב
3612
gave
5414
z8799
her
x853
the upper
5942
springs
1543
and the nether
8482
springs.
1543 |
וּבְנֵי
קֵינִי
חֹתֵן
מֹשֶׁה
עָלוּ
מֵעִיר
הַתְּמָרִים
אֶת־בְּנֵי
יְהוּדָה
מִדְבַּר
יְהוּדָה
אֲשֶׁר
בְּנֶגֶב
עֲרָד
וַיֵּלֶךְ
וַיֵּשֶׁב
אֶת־הָעָם |
1:16
ûv'nëy
qëyniy
chotën
mosheh
älû
mëiyr
haT'märiym
et-B'nëy
y'hûdäh
mid'Bar
y'hûdäh
ásher
B'negev
áräd
waYëlekh'
waYëshev
et-hääm |
1:16 ¶
And the children
1121
of the
Kênî
קֵינִי,
7017
Möšè's
מֹשֶׁה
4872
father in law,
2859
z8802
went up
5927
z8804
out of the city
5892
x4480
of palm trees
8558
z8677
y5899
with
x854
the children
1121
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
into the wilderness
4057
x4480
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
which
x834
[lieth] in the south
5045
of
`Áräđ
עֲרָד;
6166
and they went
y3212
z8799
x1980
and dwelt
3427
z8799
among
854
the people.
5971 |
וַיֵּלֶךְ
יְהוּדָה
אֶת־שִׁמְעוֹן
אָחִיו
וַיַּכּוּ
אֶת־הַכְּנַעֲנִי
יוֹשֵׁב
צְפַת
וַיַּחֲרִימוּ
אוֹתָהּ
וַיִּקְרָא
אֶת־שֵׁם־הָעִיר
חָרְמָה |
1:17
waYëlekh'
y'hûdäh
et-shim'ôn
ächiyw
waYaKû
et-haK'naániy
yôshëv
tz'fat
waYacháriymû
ôtäH
waYiq'rä
et-shëm-häiyr
chär'mäh |
1:17
And
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
went
y3212
z8799
x1980
with
x854
Šim`ôn
שִׁמעוֹן
8095
his brother,
251
and they slew
5221
z8686
x853
the
Cæna`ánîm
כְּנַעֲנִים
3669
that inhabited
3427
z8802
Xæfaŧ
צְפַת,
6857
and utterly destroyed
2763
z8686
it. And
x853
the name
8034
of the city
5892
was called
7121
z8799
Çormà
חָרמָה.
2767 |
וַיִּלְכֹּד
יְהוּדָה
אֶת־עַזָּה
וְאֶת־גְּבוּלָהּ
וְאֶת־אַשְׁקְלוֹן
וְאֶת־גְּבוּלָהּ
וְאֶת־עֶקְרוֹן
וְאֶת־גְּבוּלָהּ |
1:18
waYil'Kod
y'hûdäh
et-aZäh
w'et-G'vûläH
w'et-ash'q'lôn
w'et-G'vûläH
w'et-eq'rôn
w'et-G'vûläH |
1:18
Also
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
took
3920
z8799
x853
`Azzà
עַזָּה
5804
with
x853
the coast
1366
thereof, and
´Aškælôn
אַשׁקְלוֹן
831
with the coast
1366
thereof, and
`Ekrôn
עֶקרוֹן
6138
with the coast
1366
thereof. |
וַיְהִי
יְהוָה
אֶת־יְהוּדָה
וַיֹּרֶשׁ
אֶת־הָהָר
כִּי
לֹא
לְהוֹרִישׁ
אֶת־יֹשְׁבֵי
הָעֵמֶק
כִּי־רֶכֶב
בַּרְזֶל
לָהֶם |
1:19
way'hiy
y'hwäh
et-y'hûdäh
waYoresh
et-hähär
Kiy
lo
l'hôriysh
et-yosh'vëy
häëmeq
Kiy-rekhev
Bar'zel
lähem |
1:19
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
was
x1961
with
x854
Yæhûđà
יְהוּדָה;
3063
and he drave out
3423
z8686
x853
[the inhabitants of] the mountain;
2022
but
x3588
could not
3808
drive out
3423
z8687
x853
the inhabitants
3427
z8802
of the valley,
6010
because
x3588
they had chariots
7393
of iron.
1270 |
וַיִּתְּנוּ
לְכָלֵב
אֶת־חֶבְרוֹן
כַּאֲשֶׁר
דִּבֶּר
מֹשֶׁה
וַיּוֹרֶשׁ
מִשָּׁם
אֶת־שְׁלֹשָׁה
בְּנֵי
הָעֲנָק |
1:20
waYiT'nû
l'khälëv
et-chev'rôn
Kaásher
DiBer
mosheh
waYôresh
miSHäm
et-sh'loshäh
B'nëy
häánäq |
1:20
And they gave
5414
z8799
x853
Çevrôn
חֶברוֹן
2275
unto
Cälëv
כָּלֵב,
3612
as
x834
Möšè
מֹשֶׁה
4872
said:
1696
z8765
and he expelled
3423
z8686
thence
x4480
x8033
x853
the three
7969
sons
1121
of
`Ánäk
עֲנָק.
6061 |
וְאֶת־הַיְבוּסִי
יֹשֵׁב
יְרוּשָׁלִַם
לֹא
הוֹרִישׁוּ
בְּנֵי
בִנְיָמִן
וַיֵּשֶׁב
הַיְבוּסִי
אֶת־בְּנֵי
בִנְיָמִן
בִּירוּשָׁלִַם
עַד
הַיּוֹם
הַזֶּה
ס |
1:21
w'et-hay'vûšiy
yoshëv
y'rûshälaim
lo
hôriyshû
B'nëy
vin'yämin
waYëshev
hay'vûšiy
et-B'nëy
vin'yämin
Biyrûshälaim
ad
haYôm
haZeh
š |
1:21
And the children
1121
of
Binyämîn
בִּניָמִין
1144
did not
x3808
drive out
3423
z8689
the
Yævûsîm
יְבוּסִים
2983
that inhabited
3427
z8802
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם;
3389
but the
Yævûsîm
יְבוּסִים
2983
dwell
3427
z8799
with
x854
the children
1121
of
Binyämîn
בִּניָמִין
1144
in
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
unto
x5704
this
x2088
day.
3117 |
וַיַּעֲלוּ
בֵית־יוֹסֵף
גַּם־הֵם
בֵּית־אֵל
וַיהוָה
עִמָּם |
1:22
waYaálû
vëyt-yôšëf
Gam-hëm
Bëyt-ël
wayhwäh
iMäm |
1:22 ¶
And the house
1004
of
Yôsëf
יוֹסֵף,
3130
they
x1992
also
x1571
went up
5927
z8799
against
Bêŧ ´Ël
בֵּית־אֵל:
1008
and
Yähwè
יָהוֶה
3068
[was] with
x5973
them. |
וַיָּתִירוּ
בֵית־יוֹסֵף
בְּבֵית־אֵל
וְשֵׁם־הָעִיר
לְפָנִים
לוּז |
1:23
waYätiyrû
vëyt-yôšëf
B'vëyt-ël
w'shëm-häiyr
l'fäniym
lûz |
1:23
And the house
1004
of
Yôsëf
יוֹסֵף
3130
sent to descry
8446
z8686
Bêŧ ´Ël
בֵּית־אֵל.
1008
(Now the name
8034
of the city
5892
before
6440
[was]
Lûz
לוּז.)
3870 |
וַיִּרְאוּ
הַשֹּׁמְרִים
אִישׁ
יוֹצֵא
מִן־הָעִיר
וַיֹּאמְרוּ
לוֹ
הַרְאֵנוּ
נָא
אֶת־מְבוֹא
הָעִיר
וְעָשִׂינוּ
עִמְּךָ
חָסֶד |
1:24
waYir'û
haSHom'riym
iysh
yôtzë
min-häiyr
waYom'rû
lô
har'ënû
nä
et-m'vô
häiyr
w'äsiynû
iM'khä
chäšed |
1:24
And the spies
8104
z8802
saw
7200
z8799
a man
376
come forth
3318
z8802
out of
x4480
the city,
5892
and they said
559
z8799
unto him, Shew
7200
z8685
us, we pray thee,
x4994
x853
the entrance
3996
into the city,
5892
and we will shew
6213
z8804
x5973
thee mercy.
2617 |
וַיַּרְאֵם
אֶת־מְבוֹא
הָעִיר
וַיַּכּוּ
אֶת־הָעִיר
לְפִי־חָרֶב
וְאֶת־הָאִישׁ
וְאֶת־כָּל־מִשְׁפַּחְתּוֹ
שִׁלֵּחוּ |
1:25
waYar'ëm
et-m'vô
häiyr
waYaKû
et-häiyr
l'fiy-chärev
w'et-häiysh
w'et-Käl-mish'Pach'Tô
shiLëchû |
1:25
And when he shewed
7200
z8686
them
x853
the entrance
3996
into the city,
5892
they smote
5221
z8686
x853
the city
5892
with the edge
6310
of the sword;
2719
but they let go
7971
z8765
the man
376
and all
x3605
his family.
4940 |
וַיֵּלֶךְ
הָאִישׁ
אֶרֶץ
הַחִתִּים
וַיִּבֶן
עִיר
וַיִּקְרָא
שְׁמָהּ
לוּז
הוּא
שְׁמָהּ
עַד
הַיּוֹם
הַזֶּה
פ |
1:26
waYëlekh'
häiysh
eretz
hachiTiym
waYiven
iyr
waYiq'rä
sh'mäH
lûz
hû
sh'mäH
ad
haYôm
haZeh
f |
1:26
And the man
376
went
y3212
z8799
x1980
into the land
776
of the
Çittîm
חִתִּים,
2850
and built
1129
z8799
a city,
5892
and called
7121
z8799
the name
8034
thereof
Lûz
לוּז:
3870
which
x1931
[is] the name
8034
thereof unto
x5704
this
x2088
day.
3117 |
וְלֹא־הוֹרִישׁ
מְנַשֶּׁה
אֶת־בֵּית־שְׁאָן
וְאֶת־בְּנוֹתֶיהָ
וְאֶת־תַּעְנַךְ
וְאֶת־בְּנֹתֶיהָ
וְאֶת־*יֹשֵׁב
[יֹשְׁבֵי] דוֹר
וְאֶת־בְּנוֹתֶיהָ
וְאֶת־יוֹשְׁבֵי
יִבְלְעָם
וְאֶת־בְּנֹתֶיהָ
וְאֶת־יוֹשְׁבֵי
מְגִדּוֹ
וְאֶת־בְּנוֹתֶיהָ
וַיּוֹאֶל
הַכְּנַעֲנִי
לָשֶׁבֶת
בָּאָרֶץ
הַזֹּאת |
1:27
w'lo-hôriysh
m'naSHeh
et-Bëyt-sh'än
w'et-B'nôteyhä
w'et-Ta'nakh'
w'et-B'noteyhä
w'et-*yoshëv
[yosh'vëy] dôr
w'et-B'nôteyhä
w'et-yôsh'vëy
yiv'l'äm
w'et-B'noteyhä
w'et-yôsh'vëy
m'giDô
w'et-B'nôteyhä
waYôel
haK'naániy
läshevet
Bääretz
haZot |
1:27 ¶
Neither
x3808
did
Mænaššè
מְנַשֶּׁה
4519
drive out
3423
z8689
x853
[the inhabitants of]
Bêŧ Šæ´än
בֵּית־שְׁאָן
1052
and her towns,
1323
nor
Ta`naȼ
תַּענַך
8590
and her towns,
1323
nor the inhabitants
3427
z8802
of
Dôr
דּוֹר
1756
and her towns,
1323
nor the inhabitants
3427
z8802
of
Yivlæ`äm
יִבלְעָם
2991
and her towns,
1323
nor the inhabitants
3427
z8802
of
Mæqiddô
מְגִדּוֹ
4023
and her towns:
1323
but the
Cæna`ánîm
כְּנַעֲנִים
3669
would
2974
z8686
dwell
3427
z8800
in that
x2063
land.
776 |
וַיְהִי
כִּי־חָזַק
יִשְׂרָאֵל
וַיָּשֶׂם
אֶת־הַכְּנַעֲנִי
לָמַס
וְהוֹרֵישׁ
לֹא
הוֹרִישׁוֹ
ס |
1:28
way'hiy
Kiy-chäzaq
yis'räël
waYäsem
et-haK'naániy
lämaš
w'hôrëysh
lo
hôriyshô
š |
1:28
And it came to pass,
x1961
when
x3588
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
was strong,
2388
z8804
that they put
7760
z8799
x853
the
Cæna`ánîm
כְּנַעֲנִים
3669
to tribute,
4522
and did not
x3808
utterly
y3423
z8687
drive them out.
3423
z8689 |
וְאֶפְרַיִם
לֹא
הוֹרִישׁ
אֶת־הַכְּנַעֲנִי
הַיּוֹשֵׁב
בְּגָזֶר
וַיֵּשֶׁב
הַכְּנַעֲנִי
בְּקִרְבּוֹ
בְּגָזֶר
פ |
1:29
w'ef'rayim
lo
hôriysh
et-haK'naániy
haYôshëv
B'gäzer
waYëshev
haK'naániy
B'qir'Bô
B'gäzer
f |
1:29 ¶
Neither
x3808
did
´Efrayim
אֶפרַיִם
669
drive out
3423
z8689
x853
the
Cæna`ánîm
כְּנַעֲנִים
3669
that dwelt
3427
z8802
in
Gezer
גֶּזֶר;
1507
but the
Cæna`ánîm
כְּנַעֲנִים
3669
dwelt
3427
z8799
in
Gezer
גֶּזֶר
1507
among
7130
them. |
זְבוּלֻן
לֹא
הוֹרִישׁ
אֶת־יוֹשְׁבֵי
קִטְרוֹן
וְאֶת־יוֹשְׁבֵי
נַהֲלֹל
וַיֵּשֶׁב
הַכְּנַעֲנִי
בְּקִרְבּוֹ
וַיִּהְיוּ
לָמַס
ס |
1:30
z'vûlun
lo
hôriysh
et-yôsh'vëy
qiţ'rôn
w'et-yôsh'vëy
nahálol
waYëshev
haK'naániy
B'qir'Bô
waYih'yû
lämaš
š |
1:30 ¶
Neither
x3808
did
Zævûlûn
זְבוּלוּן
2074
drive out
3423
z8689
x853
the inhabitants
3427
z8802
of
Kiţrôn
קִטרוֹן,
7003
nor the inhabitants
3427
z8802
of
Nahálöl
נַהֲלֹל;
5096
but the
Cæna`ánîm
כְּנַעֲנִים
3669
dwelt
3427
z8799
among
7130
them, and became
x1961
tributaries.
4522 |
אָשֵׁר
לֹא
הוֹרִישׁ
אֶת־יֹשְׁבֵי
עַכּוֹ
וְאֶת־יוֹשְׁבֵי
צִידוֹן
וְאֶת־אַחְלָב
וְאֶת־אַכְזִיב
וְאֶת־חֶלְבָּה
וְאֶת־אֲפִיק
וְאֶת־רְחֹב |
1:31
äshër
lo
hôriysh
et-yosh'vëy
aKô
w'et-yôsh'vëy
tziydôn
w'et-ach'läv
w'et-akh'ziyv
w'et-chel'Bäh
w'et-áfiyq
w'et-r'chov |
1:31 ¶
Neither
x3808
did
´Äšër
אָשֵׁר
836
drive out
3423
z8689
x853
the inhabitants
3427
z8802
of
`Accô
עַכּוֹ,
5910
nor the inhabitants
3427
z8802
of
Xîđôn
צִידוֹן,
6721
nor of
´Açläv
אַחלָב,
303
nor of
´Aȼzîv
אַכזִיב,
392
nor of
Çelbà
חֶלבָּה,
2462
nor of
´Áfîk
אֲפִיק,
663
nor of
Ræçöv
רְחֹב:
7340 |
וַיֵּשֶׁב
הָאָשֵׁרִי
בְּקֶרֶב
הַכְּנַעֲנִי
יֹשְׁבֵי
הָאָרֶץ
כִּי
לֹא
הוֹרִישׁוֹ
ס |
1:32
waYëshev
hääshëriy
B'qerev
haK'naániy
yosh'vëy
hääretz
Kiy
lo
hôriyshô
š |
1:32
But the
´Äšërîm
אָשֵׁרִים
843
dwelt
3427
z8799
among
7130
the
Cæna`ánîm
כְּנַעֲנִים,
3669
the inhabitants
3427
z8802
of the land:
776
for
x3588
they did not
x3808
drive them out.
3423
z8689 |
נַפְתָּלִי
לֹא־הוֹרִישׁ
אֶת־יֹשְׁבֵי
בֵית־שֶׁמֶשׁ
וְאֶת־יֹשְׁבֵי
בֵית־עֲנָת
וַיֵּשֶׁב
בְּקֶרֶב
הַכְּנַעֲנִי
יֹשְׁבֵי
הָאָרֶץ
וְיֹשְׁבֵי
בֵית־שֶׁמֶשׁ
וּבֵית
עֲנָת
הָיוּ
לָהֶם
לָמַס
ס |
1:33
naf'Täliy
lo-hôriysh
et-yosh'vëy
vëyt-shemesh
w'et-yosh'vëy
vëyt-ánät
waYëshev
B'qerev
haK'naániy
yosh'vëy
hääretz
w'yosh'vëy
vëyt-shemesh
ûvëyt
ánät
häyû
lähem
lämaš
š |
1:33 ¶
Neither
x3808
did
Naftälî
נַפתָּלִי
5321
drive out
3423
z8689
x853
the inhabitants
3427
z8802
of
Bêŧ Šemeš
בֵּית־שֶׁמֶשׁ,
1053
nor the inhabitants
3427
z8802
of
Bêŧ `Ánäŧ
בֵּית־עֲנָת;
1043
but he dwelt
3427
z8799
among
7130
the
Cæna`ánîm
כְּנַעֲנִים,
3669
the inhabitants
3427
z8802
of the land:
776
nevertheless the inhabitants
3427
z8802
of
Bêŧ Šemeš
בֵּית־שֶׁמֶשׁ
1053
and of
Bêŧ `Ánäŧ
בֵּית־עֲנָת
1043
became
x1961
tributaries
4522
unto them. |
וַיִּלְחֲצוּ
הָאֱמֹרִי
אֶת־בְּנֵי־דָן
הָהָרָה
כִּי־לֹא
נְתָנוֹ
לָרֶדֶת
לָעֵמֶק |
1:34
waYil'chátzû
häémoriy
et-B'nëy-dän
hähäräh
Kiy-lo
n'tänô
läredet
läëmeq |
1:34
And the
´Émörîm
אֱמֹרִים
567
forced
3905
z8799
x853
the children
1121
of
Dän
דָּן
1835
into the mountain:
2022
for
x3588
they would not
x3808
suffer
5414
z8804
them to come down
3381
z8800
to the valley:
6010 |
וַיּוֹאֶל
הָאֱמֹרִי
לָשֶׁבֶת
בְּהַר־חֶרֶס
בְּאַיָּלוֹן
וּבְשַׁעַלְבִים
וַתִּכְבַּד
יַד
בֵּית־יוֹסֵף
וַיִּהְיוּ
לָמַס |
1:35
waYôel
häémoriy
läshevet
B'har-chereš
B'aYälôn
ûv'shaal'viym
waTikh'Bad
yad
Bëyt-yôšëf
waYih'yû
lämaš |
1:35
But the
´Émörîm
אֱמֹרִים
567
would
2974
z8686
dwell
3427
z8800
in mount
2022
Çeres
חֶרֶס
2776
in
´Ayyälôn
אַיָּלוֹן,
357
and in
Ša`alvîm
שַׁעַלבִים:
8169
yet the hand
3027
of the house
1004
of
Yôsëf
יוֹסֵף
3130
prevailed,
3513
z8799
so that they became
x1961
tributaries.
4522 |
וּגְבוּל
הָאֱמֹרִי
מִמַּעֲלֵה
עַקְרַבִּים
מֵהַסֶּלַע
וָמָעְלָה
פ |
1:36
ûg'vûl
häémoriy
miMaálëh
aq'raBiym
mëhaŠela
wämä'läh
f |
1:36
And the coast
1366
of the
´Émörîm
אֱמֹרִים
567
[was] from the going up
4608
x4480
to
`Akrabbîm
עַקרַבִּים,
y4610
x6137
from the rock,
5553
x4480
and upward.
4605 |