וַיַּעַל
מַלְאַךְ־יְהוָה
מִן־הַגִּלְגָּל
אֶל־הַבֹּכִים
פ
וַיֹּאמֶר
אַעֲלֶה
אֶתְכֶם
מִמִּצְרַיִם
וָאָבִיא
אֶתְכֶם
אֶל־הָאָרֶץ
אֲשֶׁר
נִשְׁבַּעְתִּי
לַאֲבֹתֵיכֶם
וָאֹמַר
לֹא־אָפֵר
בְּרִיתִי
אִתְּכֶם
לְעוֹלָם |
2:1
waYaal
mal'akh'-y'hwäh
min-haGil'Gäl
el-haBokhiym
f
waYomer
aáleh
et'khem
miMitz'rayim
wääviy
et'khem
el-hääretz
ásher
nish'Ba'Tiy
laávotëykhem
wäomar
lo-äfër
B'riytiy
iT'khem
l'ôläm |
2:1 ¶
And an angel
4397
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
came up
5927
z8799
from
x4480
Gilgäl
גִּלגָּל
1537
to
x413
Böȼîm
בֹּכִים,
1066
and said,
559
z8799
I made you to go up
5927
z8686
x853
out of
Mixrayim
מִצרַיִם,
4714
x4480
and have brought
935
z8686
you unto
x413
the land
776
which
x834
I sware
7650
z8738
unto your fathers;
1
and I said,
559
z8799
I will never
5769
x3808
break
6565
z8686
my covenant
1285
with
x854
you. |
וְאַתֶּם
לֹא־תִכְרְתוּ
בְרִית
לְיוֹשְׁבֵי
הָאָרֶץ
הַזֹּאת
מִזְבְּחוֹתֵיהֶם
תִּתֹּצוּן
וְלֹא־שְׁמַעְתֶּם
בְּקֹלִי
מַה־זֹּאת
עֲשִׂיתֶם |
2:2
w'aTem
lo-tikh'r'tû
v'riyt
l'yôsh'vëy
hääretz
haZot
miz'B'chôtëyhem
TiTotzûn
w'lo-sh'ma'Tem
B'qoliy
mah-Zot
ásiytem |
2:2
And ye
x859
shall make
3772
z8799
no
x3808
league
1285
with the inhabitants
3427
z8802
of this
x2063
land;
776
ye shall throw down
5422
z8799
their altars:
4196
but ye have not
x3808
obeyed
8085
z8804
my voice:
6963
why
x4100
have ye done
6213
z8804
this?
x2063 |
וְגַם
אָמַרְתִּי
לֹא־אֲגָרֵשׁ
אוֹתָם
מִפְּנֵיכֶם
וְהָיוּ
לָכֶם
לְצִדִּים
וֵאלֹהֵיהֶם
יִהְיוּ
לָכֶם
לְמוֹקֵשׁ |
2:3
w'gam
ämar'Tiy
lo-ágärësh
ôtäm
miP'nëykhem
w'häyû
läkhem
l'tziDiym
wëlohëyhem
yih'yû
läkhem
l'môqësh |
2:3
Wherefore I also
x1571
said,
559
z8804
I will not
x3808
drive them out
1644
z8762
x853
from before
6440
x4480
you; but they shall be
x1961
[as thorns] in your sides,
6654
and their
´élöhîm
אֱלֹהִים
430
shall be
x1961
a snare
4170
unto you. |
וַיְהִי
כְּדַבֵּר
מַלְאַךְ
יְהוָה
אֶת־הַדְּבָרִים
הָאֵלֶּה
אֶל־כָּל־בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
וַיִּשְׂאוּ
הָעָם
אֶת־קוֹלָם
וַיִּבְכּוּ |
2:4
way'hiy
K'daBër
mal'akh'
y'hwäh
et-haD'väriym
häëLeh
el-Käl-B'nëy
yis'räël
waYis'û
hääm
et-qôläm
waYiv'Kû |
2:4
And it came to pass,
x1961
when the angel
4397
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
spake
1696
z8763
x853
these
x428
words
1697
unto
x413
all
x3605
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
that the people
5971
lifted up
5375
z8799
x853
their voice,
6963
and wept.
1058
z8799 |
וַיִּקְרְאוּ
שֵׁם־הַמָּקוֹם
הַהוּא
בֹּכִים
וַיִּזְבְּחוּ־שָׁם
לַיהוָה
פ |
2:5
waYiq'r'û
shëm-haMäqôm
hahû
Bokhiym
waYiz'B'chû-shäm
layhwäh
f |
2:5
And they called
7121
z8799
the name
8034
of that
x1931
place
4725
Böȼîm
בֹּכִים:
1066
and they sacrificed
2076
z8799
there
x8033
unto
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וַיְשַׁלַּח
יְהוֹשֻׁעַ
אֶת־הָעָם
וַיֵּלְכוּ
בְנֵי־יִשְׂרָאֵל
אִישׁ
לְנַחֲלָתוֹ
לָרֶשֶׁת
אֶת־הָאָרֶץ |
2:6
way'shaLach
y'hôshuª
et-hääm
waYël'khû
v'nëy-yis'räël
iysh
l'nachálätô
läreshet
et-hääretz |
2:6 ¶
And when
Yæhôšuå`
יְהוֹשֻׁעַ
3091
had let
x853
the people
5971
go,
7971
z8762
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
went
y3212
z8799
x1980
every man
376
unto his inheritance
5159
to possess
3423
z8800
x853
the land.
776 |
וַיַּעַבְדוּ
הָעָם
אֶת־יְהוָה
כֹּל
יְמֵי
יְהוֹשֻׁעַ
וְכֹל
יְמֵי
הַזְּקֵנִים
אֲשֶׁר
הֶאֱרִיכוּ
יָמִים
אַחֲרֵי
יְהוֹשׁוּעַ
אֲשֶׁר
רָאוּ
אֵת
כָּל־מַעֲשֵׂה
יְהוָה
הַגָּדוֹל
אֲשֶׁר
עָשָׂה
לְיִשְׂרָאֵל |
2:7
waYaav'dû
hääm
et-y'hwäh
Kol
y'mëy
y'hôshuª
w'khol
y'mëy
haZ'qëniym
ásher
heériykhû
yämiym
achárëy
y'hôshûª
ásher
räû
ët
Käl-maásëh
y'hwäh
haGädôl
ásher
äsäh
l'yis'räël |
2:7
And the people
5971
served
5647
z8799
x853
Yähwè
יָהוֶה
3068
all
x3605
the days
3117
of
Yæhôšuå`
יְהוֹשֻׁעַ,
3091
and all
x3605
the days
3117
of the elders
2205
that
x834
outlived
748
3117
310
z8689
Yæhôšuå`
יְהוֹשֻׁעַ,
3091
who
x834
had seen
7200
z8804
x853
all
x3605
the great
1419
works
4639
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
that
x834
he did
6213
z8804
for
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
וַיָּמָת
יְהוֹשֻׁעַ
בִּן־נוּן
עֶבֶד
יְהוָה
בֶּן־מֵאָה
וָעֶשֶׂר
שָׁנִים |
2:8
waYämät
y'hôshuª
Bin-nûn
eved
y'hwäh
Ben-mëäh
wäeser
shäniym |
2:8
And
Yæhôšuå`
יְהוֹשֻׁעַ
3091
the son
1121
of
Nûn
נוּן,
5126
the servant
5650
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
died,
4191
z8799
[being] an hundred
3967
and ten
6235
years
8141
old.
1121 |
וַיִּקְבְּרוּ
אוֹתוֹ
בִּגְבוּל
נַחֲלָתוֹ
בְּתִמְנַת־חֶרֶס
בְּהַר
אֶפְרָיִם
מִצְּפוֹן
לְהַר־גָּעַשׁ |
2:9
waYiq'B'rû
ôtô
Big'vûl
nachálätô
B'tim'nat-chereš
B'har
ef'räyim
miTZ'fôn
l'har-Gäash |
2:9
And they buried
6912
z8799
him in the border
1366
of his inheritance
5159
in
Timnaŧ Çeres
תִּמנַת־חֶרֶס,
8556
in the mount
2022
of
´Efrayim
אֶפרַיִם,
669
on the north side
6828
x4480
of the hill
2022
Gä`aš
גָּעַשׁ.
1608 |
וְגַם
כָּל־הַדּוֹר
הַהוּא
נֶאֶסְפוּ
אֶל־אֲבוֹתָיו
וַיָּקָם
דּוֹר
אַחֵר
אַחֲרֵיהֶם
אֲשֶׁר
לֹא־יָדְעוּ
אֶת־יְהוָה
וְגַם
אֶת־הַמַּעֲשֶׂה
אֲשֶׁר
עָשָׂה
לְיִשְׂרָאֵל
ס |
2:10
w'gam
Käl-haDôr
hahû
neeš'fû
el-ávôtäyw
waYäqäm
Dôr
achër
achárëyhem
ásher
lo-yäd'û
et-y'hwäh
w'gam
et-haMaáseh
ásher
äsäh
l'yis'räël
š |
2:10
And also
x1571
all
x3605
that
x1931
generation
1755
were gathered
622
z8738
unto
x413
their fathers:
1
and there arose
6965
z8799
another
312
generation
1755
after
310
them, which
x834
knew
3045
z8804
not
x3808
x853
Yähwè
יָהוֶה,
3068
nor yet
x1571
x853
the works
4639
which
x834
he had done
6213
z8804
for
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
וַיַּעֲשׂוּ
בְנֵי־יִשְׂרָאֵל
אֶת־הָרַע
בְּעֵינֵי
יְהוָה
וַיַּעַבְדוּ
אֶת־הַבְּעָלִים |
2:11
waYaásû
v'nëy-yis'räël
et-hära
B'ëynëy
y'hwäh
waYaav'dû
et-haB'äliym |
2:11 ¶
And the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
did
6213
z8799
x853
evil
7451
in the sight
5869
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and served
5647
z8799
x853
Bæ`älîm
בְּעָלִים:
1168 |
וַיַּעַזְבוּ
אֶת־יְהוָה
אֱלֹהֵי
אֲבוֹתָם
הַמּוֹצִיא
אוֹתָם
מֵאֶרֶץ
מִצְרַיִם
וַיֵּלְכוּ
אַחֲרֵי
אֱלֹהִים
אֲחֵרִים
מֵאֱלֹהֵי
הָעַמִּים
אֲשֶׁר
סְבִיבוֹתֵיהֶם
וַיִּשְׁתַּחֲווּ
לָהֶם
וַיַּכְעִסוּ
אֶת־יְהוָה |
2:12
waYaaz'vû
et-y'hwäh
élohëy
ávôtäm
haMôtziy
ôtäm
mëeretz
mitz'rayim
waYël'khû
achárëy
élohiym
áchëriym
mëélohëy
häaMiym
ásher
š'viyvôtëyhem
waYish'Tacháwû
lähem
waYakh'išû
et-y'hwäh |
2:12
And they forsook
5800
z8799
x853
Yähwè
יָהוֶה
3068
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of their fathers,
1
which brought them out
3318
z8688
x853
of the land
776
x4480
of
Mixrayim
מִצרַיִם,
4714
and followed
310
y3212
z8799
x1980
other
312
´élöhîm
אֱלֹהִים,
430
of the
´élöhîm
אֱלֹהִים
430
x4480
of the people
5971
that
x834
[were] round about
5439
them, and bowed
y7812
z8691
themselves
x7812
unto them, and provoked
x3707
x853
Yähwè
יָהוֶה
3068
to anger.
3707
z8686 |
וַיַּעַזְבוּ
אֶת־יְהוָה
וַיַּעַבְדוּ
לַבַּעַל
וְלָעַשְׁתָּרוֹת |
2:13
waYaaz'vû
et-y'hwäh
waYaav'dû
laBaal
w'läash'Tärôt |
2:13
And they forsook
5800
z8799
x853
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and served
5647
z8799
Bä`al
בָּעַל
1168
and
`Aštärôŧ
עַשׁתָּרוֹת.
6252 |
וַיִּחַר־אַף
יְהוָה
בְּיִשְׂרָאֵל
וַיִּתְּנֵם
בְּיַד־שֹׁסִים
וַיָּשֹׁסּוּ
אוֹתָם
וַיִּמְכְּרֵם
בְּיַד
אוֹיְבֵיהֶם
מִסָּבִיב
וְלֹא־יָכְלוּ
עוֹד
לַעֲמֹד
לִפְנֵי
אוֹיְבֵיהֶם |
2:14
waYichar-af
y'hwäh
B'yis'räël
waYiT'nëm
B'yad-shošiym
waYäshoŠû
ôtäm
waYim'K'rëm
B'yad
ôy'vëyhem
miŠäviyv
w'lo-yäkh'lû
ôd
laámod
lif'nëy
ôy'vëyhem |
2:14 ¶
And the anger
639
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
was hot
2734
z8799
against
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and he delivered
5414
z8799
them into the hands
3027
of spoilers
8154
z8802
that spoiled
8155
z8799
them, and he sold
4376
z8799
them into the hands
3027
of their enemies
341
z8802
round about,
5439
x4480
so that they could
3201
z8804
not
x3808
any longer
5750
stand
5975
z8800
before
6440
their enemies.
341
z8802 |
בְּכֹל
אֲשֶׁר
יָצְאוּ
יַד־יְהוָה
הָיְתָה־בָּם
לְרָעָה
כַּאֲשֶׁר
דִּבֶּר
יְהוָה
וְכַאֲשֶׁר
נִשְׁבַּע
יְהוָה
לָהֶם
וַיֵּצֶר
לָהֶם
מְאֹד |
2:15
B'khol
ásher
yätz'û
yad-y'hwäh
häy'täh-Bäm
l'rääh
Kaásher
DiBer
y'hwäh
w'khaásher
nish'Ba
y'hwäh
lähem
waYëtzer
lähem
m'od |
2:15
Whithersoever
x3605
x834
they went out,
3318
z8804
the hand
3027
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
was
x1961
against them for evil,
7451
as
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
had said,
1696
z8765
and as
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
had sworn
7650
z8738
unto them: and they were greatly
3966
distressed.
3334
z8799 |
וַיָּקֶם
יְהוָה
שֹׁפְטִים
וַיּוֹשִׁיעוּם
מִיַּד
שֹׁסֵיהֶם |
2:16
waYäqem
y'hwäh
shof'ţiym
waYôshiyûm
miYad
shošëyhem |
2:16 ¶
Nevertheless
Yähwè
יָהוֶה
3068
raised up
6965
z8686
judges,
8199
z8802
which delivered
3467
z8686
them out of the hand
3027
x4480
of those that spoiled
8154
z8802
them. |
וְגַם
אֶל־שֹׁפְטֵיהֶם
לֹא
שָׁמֵעוּ
כִּי
זָנוּ
אַחֲרֵי
אֱלֹהִים
אֲחֵרִים
וַיִּשְׁתַּחֲווּ
לָהֶם
סָרוּ
מַהֵר
מִן־הַדֶּרֶךְ
אֲשֶׁר
הָלְכוּ
אֲבוֹתָם
לִשְׁמֹעַ
מִצְוֹת־יְהוָה
לֹא־עָשׂוּ
כֵן |
2:17
w'gam
el-shof'ţëyhem
lo
shämëû
Kiy
zänû
achárëy
élohiym
áchëriym
waYish'Tacháwû
lähem
šärû
mahër
min-haDerekh'
ásher
häl'khû
ávôtäm
lish'moª
mitz'wot-y'hwäh
lo-äsû
khën |
2:17
And yet
x1571
they would not
x3808
hearken
8085
z8804
unto
x413
their judges,
8199
z8802
but
x3588
they went a whoring
2181
z8804
after
310
other
312
´élöhîm
אֱלֹהִים,
430
and bowed
y7812
z8691
themselves
x7812
unto them: they turned
5493
z8804
quickly
4118
out of
x4480
the way
1870
which
x834
their fathers
1
walked
x1980
in,
y1980
z8804
obeying
8085
z8800
the commandments
4687
of
Yähwè
יָהוֶה;
3068
[but] they did
6213
z8804
not
x3808
so.
x3651 |
וְכִי־הֵקִים
יְהוָה
לָהֶם
שֹׁפְטִים
וְהָיָה
יְהוָה
עִם־הַשֹּׁפֵט
וְהוֹשִׁיעָם
מִיַּד
אֹיְבֵיהֶם
כֹּל
יְמֵי
הַשּׁוֹפֵט
כִּי־יִנָּחֵם
יְהוָה
מִנַּאֲקָתָם
מִפְּנֵי
לֹחֲצֵיהֶם
וְדֹחֲקֵיהֶם |
2:18
w'khiy-hëqiym
y'hwäh
lähem
shof'ţiym
w'häyäh
y'hwäh
im-haSHofëţ
w'hôshiyäm
miYad
oy'vëyhem
Kol
y'mëy
haSHôfëţ
Kiy-yiNächëm
y'hwäh
miNaáqätäm
miP'nëy
lochátzëyhem
w'docháqëyhem |
2:18
And when
x3588
Yähwè
יָהוֶה
3068
raised
y6965
z8689
them up
x6965
judges,
8199
z8802
then
Yähwè
יָהוֶה
3068
was
x1961
with
x5973
the judge,
8199
z8802
and delivered
3467
z8689
them out of the hand
3027
x4480
of their enemies
341
z8802
all
x3605
the days
3117
of the judge:
8199
z8802
for
x3588
it repented
5162
z8735
Yähwè
יָהוֶה
3068
because
y6440
of their groanings
5009
x4480
by reason of them
x4480
x6440
that oppressed
3905
z8801
them and vexed
1766
z8802
them. |
וְהָיָה
בְּמוֹת
הַשּׁוֹפֵט
יָשֻׁבוּ
וְהִשְׁחִיתוּ
מֵאֲבוֹתָם
לָלֶכֶת
אַחֲרֵי
אֱלֹהִים
אֲחֵרִים
לְעָבְדָם
וּלְהִשְׁתַּחֲוֹת
לָהֶם
לֹא
הִפִּילוּ
מִמַּעַלְלֵיהֶם
וּמִדַּרְכָּם
הַקָּשָׁה |
2:19
w'häyäh
B'môt
haSHôfëţ
yäshuvû
w'hish'chiytû
mëávôtäm
lälekhet
achárëy
élohiym
áchëriym
l'äv'däm
ûl'hish'Tacháwot
lähem
lo
hiPiylû
miMaal'lëyhem
ûmiDar'Käm
haQäshäh |
2:19
And it came to pass,
x1961
when the judge
8199
z8802
was dead,
y4194
x4191
[that] they returned,
7725
z8799
and corrupted
7843
z8689
[themselves] more than their fathers,
1
x4480
in following
310
y3212
z8800
x1980
other
312
´élöhîm
אֱלֹהִים
430
to serve
5647
z8800
them, and to bow down
7812
z8692
unto them; they ceased
5307
z8689
not
x3808
from their own doings,
4611
x4480
nor from their stubborn
y7186
way.
1870
x4480
x7186 |
וַיִּחַר־אַף
יְהוָה
בְּיִשְׂרָאֵל
וַיֹּאמֶר
יַעַן
אֲשֶׁר
עָבְרוּ
הַגּוֹי
הַזֶּה
אֶת־בְּרִיתִי
אֲשֶׁר
צִוִּיתִי
אֶת־אֲבוֹתָם
וְלֹא
שָׁמְעוּ
לְקוֹלִי |
2:20
waYichar-af
y'hwäh
B'yis'räël
waYomer
yaan
ásher
äv'rû
haGôy
haZeh
et-B'riytiy
ásher
tziûiytiy
et-ávôtäm
w'lo
shäm'û
l'qôliy |
2:20 ¶
And the anger
639
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
was hot
2734
z8799
against
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל;
3478
and he said,
559
z8799
Because
x3282
that
x834
this
x2088
people
1471
hath transgressed
5674
z8804
x853
my covenant
1285
which
x834
I commanded
6680
z8765
x853
their fathers,
1
and have not
x3808
hearkened
8085
z8804
unto my voice;
6963 |
גַּם־אֲנִי
לֹא
אוֹסִיף
לְהוֹרִישׁ
אִישׁ
מִפְּנֵיהֶם
מִן־הַגּוֹיִם
אֲשֶׁר־עָזַב
יְהוֹשֻׁעַ
וַיָּמֹת |
2:21
Gam-ániy
lo
ôšiyf
l'hôriysh
iysh
miP'nëyhem
min-haGôyim
ásher-äzav
y'hôshuª
waYämot |
2:21
I
x589
also
x1571
will not
x3808
henceforth
3254
z8686
drive out
3423
z8687
any
376
from before
6440
x4480
them of
x4480
the nations
1471
which
x834
Yæhôšuå`
יְהוֹשֻׁעַ
3091
left
5800
z8804
when he died:
4191
z8799 |
לְמַעַן
נַסּוֹת
בָּם
אֶת־יִשְׂרָאֵל
הֲשֹׁמְרִים
הֵם
אֶת־דֶּרֶךְ
יְהוָה
לָלֶכֶת
בָּם
כַּאֲשֶׁר
שָׁמְרוּ
אֲבוֹתָם
אִם־לֹא |
2:22
l'maan
naŠôt
Bäm
et-yis'räël
háshom'riym
hëm
et-Derekh'
y'hwäh
lälekhet
Bäm
Kaásher
shäm'rû
ávôtäm
im-lo |
2:22
That
x4616
through them I may prove
5254
z8763
x853
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
whether they
x1992
will keep
8104
z8802
x853
the way
1870
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
to walk
y3212
z8800
x1980
therein, as
x834
their fathers
1
did keep
8104
z8804
[it], or
x518
not.
x3808 |
וַיַּנַּח
יְהוָה
אֶת־הַגּוֹיִם
הָאֵלֶּה
לְבִלְתִּי
הוֹרִישָׁם
מַהֵר
וְלֹא
נְתָנָם
בְּיַד־יְהוֹשֻׁעַ
פ |
2:23
waYaNach
y'hwäh
et-haGôyim
häëLeh
l'vil'Tiy
hôriyshäm
mahër
w'lo
n'tänäm
B'yad-y'hôshuª
f |
2:23
Therefore
Yähwè
יָהוֶה
3068
left
y3240
z8686
x5117
x853
those
x428
nations,
1471
without
1115
driving them out
3423
z8687
hastily;
4118
neither
x3808
delivered
5414
z8804
he them into the hand
3027
of
Yæhôšuå`
יְהוֹשֻׁעַ.
3091 |