וַיַּעֲשׂוּ
בְנֵי־יִשְׂרָאֵל
הָרַע
בְּעֵינֵי
יְהוָה
וַיִּתְּנֵם
יְהוָה
בְּיַד־מִדְיָן
שֶׁבַע
שָׁנִים |
6:1
waYaásû
v'nëy-yis'räël
hära
B'ëynëy
y'hwäh
waYiT'nëm
y'hwäh
B'yad-mid'yän
sheva
shäniym |
6:1 ¶
And the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
did
6213
z8799
evil
7451
in the sight
5869
of
Yähwè
יָהוֶה:
3068
and
Yähwè
יָהוֶה
3068
delivered
5414
z8799
them into the hand
3027
of
Miđyän
מִדיָן
4080
seven
7651
years.
8141 |
וַתָּעָז
יַד־מִדְיָן
עַל־יִשְׂרָאֵל
מִפְּנֵי
מִדְיָן
עָשׂוּ
לָהֶם
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
אֶת־הַמִּנְהָרוֹת
אֲשֶׁר
בֶּהָרִים
וְאֶת־הַמְּעָרוֹת
וְאֶת־הַמְּצָדוֹת |
6:2
waTääz
yad-mid'yän
al-yis'räël
miP'nëy
mid'yän
äsû
lähem
B'nëy
yis'räël
et-haMin'härôt
ásher
Behäriym
w'et-haM'ärôt
w'et-haM'tzädôt |
6:2
And the hand
3027
of
Miđyän
מִדיָן
4080
prevailed
5810
z8799
against
x5921
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל:
3478
[and] because
6440
x4480
of the
Miđyänîm
מִדיָנִים
4080
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
made
6213
z8804
them
x853
the dens
4492
which
x834
[are] in the mountains,
2022
and caves,
4631
and strong holds.
4679 |
וְהָיָה
אִם־זָרַע
יִשְׂרָאֵל
וְעָלָה
מִדְיָן
וַעֲמָלֵק
וּבְנֵי־קֶדֶם
וְעָלוּ
עָלָיו |
6:3
w'häyäh
im-zära
yis'räël
w'äläh
mid'yän
waámälëq
ûv'nëy-qedem
w'älû
äläyw |
6:3
And [so] it was,
x1961
when
x518
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
had sown,
2232
z8804
that the
Miđyänîm
מִדיָנִים
4080
came up,
5927
z8804
and the
`Ámälëkîm
עֲמָלֵקִים,
y6002
x6003
and the children
1121
of the east,
6924
even they came up
5927
z8804
against
x5921
them; |
וַיַּחֲנוּ
עֲלֵיהֶם
וַיַּשְׁחִיתוּ
אֶת־יְבוּל
הָאָרֶץ
עַד־בּוֹאֲךָ
עַזָּה
וְלֹא־יַשְׁאִירוּ
מִחְיָה
בְּיִשְׂרָאֵל
וְשֶׂה
וָשׁוֹר
וַחֲמוֹר |
6:4
waYachánû
álëyhem
waYash'chiytû
et-y'vûl
hääretz
ad-Bôákhä
aZäh
w'lo-yash'iyrû
mich'yäh
B'yis'räël
w'seh
wäshôr
wachámôr |
6:4
And they encamped
2583
z8799
against
x5921
them, and destroyed
7843
z8686
x853
the increase
2981
of the earth,
776
till
x5704
thou come
935
z8800
unto
`Azzà
עַזָּה,
5804
and left
7604
z8686
no
x3808
sustenance
4241
for
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
neither sheep,
7716
nor ox,
7794
nor ass.
2543 |
כִּי
הֵם
וּמִקְנֵיהֶם
יַעֲלוּ
וְאָהֳלֵיהֶם
*יָבֹאוּ
[וּבָאוּ] כְדֵי־אַרְבֶּה
לָרֹב
וְלָהֶם
וְלִגְמַלֵּיהֶם
אֵין
מִסְפָּר
וַיָּבֹאוּ
בָאָרֶץ
לְשַׁחֲתָהּ |
6:5
Kiy
hëm
ûmiq'nëyhem
yaálû
w'ähólëyhem
*yävoû
[ûväû] kh'dëy-ar'Beh
lärov
w'lähem
w'lig'maLëyhem
ëyn
miš'Pär
waYävoû
vääretz
l'shachátäH |
6:5
For
x3588
they
x1992
came up
5927
z8799
with their cattle
4735
and their tents,
168
and they came
935
z8804
z8675
z8799
as
y1767
x1992
grasshoppers
697
for multitude;
7230
[for] both they
x1992
and their camels
1581
were without
x369
number:
4557
and they entered
935
z8799
into the land
776
to destroy
7843
z8763
it. |
וַיִּדַּל
יִשְׂרָאֵל
מְאֹד
מִפְּנֵי
מִדְיָן
וַיִּזְעֲקוּ
בְנֵי־יִשְׂרָאֵל
אֶל־יְהוָה
פ |
6:6
waYiDal
yis'räël
m'od
miP'nëy
mid'yän
waYiz'áqû
v'nëy-yis'räël
el-y'hwäh
f |
6:6
And
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
was greatly
3966
impoverished
1809
z8735
because
6440
x4480
of the
Miđyänîm
מִדיָנִים;
4080
and the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
cried
2199
z8799
unto
x413
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וַיְהִי
כִּי־זָעֲקוּ
בְנֵי־יִשְׂרָאֵל
אֶל־יְהוָה
עַל
אֹדוֹת
מִדְיָן |
6:7
way'hiy
Kiy-zäáqû
v'nëy-yis'räël
el-y'hwäh
al
odôt
mid'yän |
6:7 ¶
And it came to pass,
x1961
when
x3588
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
cried
2199
z8804
unto
x413
Yähwè
יָהוֶה
3068
because
y182
of
x5921
x182
the
Miđyänîm
מִדיָנִים,
4080 |
וַיִּשְׁלַח
יְהוָה
אִישׁ
נָבִיא
אֶל־בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
וַיֹּאמֶר
לָהֶם
כֹּה־אָמַר
יְהוָה
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
אָנֹכִי
הֶעֱלֵיתִי
אֶתְכֶם
מִמִּצְרַיִם
וָאֹצִיא
אֶתְכֶם
מִבֵּית
עֲבָדִים |
6:8
waYish'lach
y'hwäh
iysh
näviy
el-B'nëy
yis'räël
waYomer
lähem
Koh-ämar
y'hwäh
élohëy
yis'räël
änokhiy
heélëytiy
et'khem
miMitz'rayim
wäotziy
et'khem
miBëyt
ávädiym |
6:8
That
Yähwè
יָהוֶה
3068
sent
7971
z8799
a prophet
5030
y376
unto
x413
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
which said
559
z8799
unto them, Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
I
x595
brought you up
5927
z8689
x853
from
Mixrayim
מִצרַיִם,
4714
x4480
and brought you forth
3318
z8686
x853
out of the house
1004
x4480
of bondage;
5650 |
וָאַצִּל
אֶתְכֶם
מִיַּד
מִצְרַיִם
וּמִיַּד
כָּל־לֹחֲצֵיכֶם
וָאֲגָרֵשׁ
אוֹתָם
מִפְּנֵיכֶם
וָאֶתְּנָה
לָכֶם
אֶת־אַרְצָם |
6:9
wäaTZil
et'khem
miYad
mitz'rayim
ûmiYad
Käl-lochátzëykhem
wäágärësh
ôtäm
miP'nëykhem
wäeT'näh
läkhem
et-ar'tzäm |
6:9
And I delivered
5337
z8686
you out of the hand
3027
x4480
of the
Mixrîm
מִצרִים,
4714
and out of the hand
3027
x4480
of all
x3605
that oppressed
3905
z8801
you, and drave them out
1644
z8762
x853
from before
6440
x4480
you, and gave
5414
z8799
you
x853
their land;
776 |
וָאֹמְרָה
לָכֶם
אֲנִי
יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם
לֹא
תִירְאוּ
אֶת־אֱלֹהֵי
הָאֱמֹרִי
אֲשֶׁר
אַתֶּם
יוֹשְׁבִים
בְּאַרְצָם
וְלֹא
שְׁמַעְתֶּם
בְּקוֹלִי
פ |
6:10
wäom'räh
läkhem
ániy
y'hwäh
élohëykhem
lo
tiyr'û
et-élohëy
häémoriy
ásher
aTem
yôsh'viym
B'ar'tzäm
w'lo
sh'ma'Tem
B'qôliy
f |
6:10
And I said
559
z8799
unto you, I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה
3068
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים;
430
fear
3372
z8799
not
x3808
x853
the
´élöhîm
אֱלֹהִים
430
of the
´Émörîm
אֱמֹרִים,
567
in whose
x834
land
776
ye
x859
dwell:
3427
z8802
but ye have not
x3808
obeyed
8085
z8804
my voice.
6963 |
וַיָּבֹא
מַלְאַךְ
יְהוָה
וַיֵּשֶׁב
תַּחַת
הָאֵלָה
אֲשֶׁר
בְּעָפְרָה
אֲשֶׁר
לְיוֹאָשׁ
אֲבִי
הָעֶזְרִי
וְגִדְעוֹן
בְּנוֹ
חֹבֵט
חִטִּים
בַּגַּת
לְהָנִיס
מִפְּנֵי
מִדְיָן |
6:11
waYävo
mal'akh'
y'hwäh
waYëshev
Tachat
häëläh
ásher
B'äf'räh
ásher
l'yôäsh
áviy
häez'riy
w'gid'ôn
B'nô
chovëţ
chiŢiym
BaGat
l'häniyš
miP'nëy
mid'yän |
6:11 ¶
And there came
935
z8799
an angel
4397
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and sat
3427
z8799
under
x8478
an oak
424
which
x834
[was] in
`Ofrà
עָפרָה,
6084
that
x834
[pertained] unto
Yô´äš
יוֹאָשׁ
3101
the
´Ávî `Ezrî
אֲבִי־עֶזרִי:
33
and his son
1121
Giđ`ôn
גִּדעוֹן
1439
threshed
2251
z8802
wheat
2406
by the winepress,
1660
to hide
5127
z8687
[it] from
6440
x4480
the
Miđyänîm
מִדיָנִים.
4080 |
וַיֵּרָא
אֵלָיו
מַלְאַךְ
יְהוָה
וַיֹּאמֶר
אֵלָיו
יְהוָה
עִמְּךָ
גִּבּוֹר
הֶחָיִל |
6:12
waYërä
ëläyw
mal'akh'
y'hwäh
waYomer
ëläyw
y'hwäh
iM'khä
GiBôr
hechäyil |
6:12
And the angel
4397
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
appeared
7200
z8735
unto
x413
him, and said
559
z8799
unto
x413
him,
Yähwè
יָהוֶה
3068
[is] with
x5973
thee, thou mighty
y1368
man
x1368
of valour.
2428 |
וַיֹּאמֶר
אֵלָיו
גִּדְעוֹן
בִּי
אֲדֹנִי
וְיֵשׁ
יְהוָה
עִמָּנוּ
וְלָמָּה
מְצָאַתְנוּ
כָּל־זֹאת
וְאַיֵּה
כָל־נִפְלְאֹתָיו
אֲשֶׁר
סִפְּרוּ־לָנוּ
אֲבוֹתֵינוּ
לֵאמֹר
הֲלֹא
מִמִּצְרַיִם
הֶעֱלָנוּ
יְהוָה
וְעַתָּה
נְטָשָׁנוּ
יְהוָה
וַיִּתְּנֵנוּ
בְּכַף־מִדְיָן |
6:13
waYomer
ëläyw
Gid'ôn
Biy
ádoniy
w'yësh
y'hwäh
iMänû
w'läMäh
m'tzäat'nû
Käl-zot
w'aYëh
khäl-nif'l'otäyw
ásher
šiP'rû-länû
ávôtëynû
lëmor
hálo
miMitz'rayim
heélänû
y'hwäh
w'aTäh
n'ţäshänû
y'hwäh
waYiT'nënû
B'khaf-mid'yän |
6:13
And
Giđ`ôn
גִּדעוֹן
1439
said
559
z8799
unto
x413
him, Oh
994
my
´áđôn
אֲדוֹן,
113
if
y3426
Yähwè
יָהוֶה
3068
be
x3426
with
x5973
us, why
x4100
then is all
x3605
this
x2063
befallen
4672
z8804
us? and where
x346
[be] all
x3605
his miracles
6381
z8737
which
x834
our fathers
1
told
5608
z8765
us of, saying,
559
z8800
Did not
x3808
Yähwè
יָהוֶה
3068
bring us up
5927
z8689
from
Mixrayim
מִצרַיִם?
4714
x4480
but now
x6258
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath forsaken
5203
z8804
us, and delivered
5414
z8799
us into the hands
3709
of the
Miđyänîm
מִדיָנִים.
4080 |
וַיִּפֶן
אֵלָיו
יְהוָה
וַיֹּאמֶר
לֵךְ
בְּכֹחֲךָ
זֶה
וְהוֹשַׁעְתָּ
אֶת־יִשְׂרָאֵל
מִכַּף
מִדְיָן
הֲלֹא
שְׁלַחְתִּיךָ |
6:14
waYifen
ëläyw
y'hwäh
waYomer
lëkh'
B'khochákhä
zeh
w'hôsha'Tä
et-yis'räël
miKaf
mid'yän
hálo
sh'lach'Tiykhä |
6:14
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
looked
6437
z8799
upon
x413
him, and said,
559
z8799
Go
y3212
z8798
in
x1980
this
x2088
thy might,
3581
and thou shalt save
3467
z8689
x853
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
from the hand
3709
x4480
of the
Miđyänîm
מִדיָנִים:
4080
have not
x3808
I sent
7971
z8804
thee? |
וַיֹּאמֶר
אֵלָיו
בִּי
אֲדֹנָי
בַּמָּה
אוֹשִׁיעַ
אֶת־יִשְׂרָאֵל
הִנֵּה
אַלְפִּי
הַדַּל
בִּמְנַשֶּׁה
וְאָנֹכִי
הַצָּעִיר
בְּבֵית
אָבִי |
6:15
waYomer
ëläyw
Biy
ádonäy
BaMäh
ôshiyª
et-yis'räël
hiNëh
al'Piy
haDal
Bim'naSHeh
w'änokhiy
haTZäiyr
B'vëyt
äviy |
6:15
And he said
559
z8799
unto
x413
him, Oh
994
Yähwè
יָהוֶה,
136
wherewith
4100
shall I save
3467
z8686
x853
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל?
3478
behold,
x2009
my family
504
z8676
y505
[is] poor
1800
in
Mænaššè
מְנַשֶּׁה,
4519
and I
x595
[am] the least
6810
in my father's
1
house.
1004 |
וַיֹּאמֶר
אֵלָיו
יְהוָה
כִּי
אֶהְיֶה
עִמָּךְ
וְהִכִּיתָ
אֶת־מִדְיָן
כְּאִישׁ
אֶחָד |
6:16
waYomer
ëläyw
y'hwäh
Kiy
eh'yeh
iMäkh'
w'hiKiytä
et-mid'yän
K'iysh
echäd |
6:16
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
him, Surely
x3588
I will be
x1961
with
x5973
thee, and thou shalt smite
5221
z8689
x853
the
Miđyänîm
מִדיָנִים
4080
as one
259
man.
376 |
וַיֹּאמֶר
אֵלָיו
אִם־נָא
מָצָאתִי
חֵן
בְּעֵינֶיךָ
וְעָשִׂיתָ
לִּי
אוֹת
שָׁאַתָּה
מְדַבֵּר
עִמִּי |
6:17
waYomer
ëläyw
im-nä
mätzätiy
chën
B'ëyneykhä
w'äsiytä
Liy
ôt
shäaTäh
m'daBër
iMiy |
6:17
And he said
559
z8799
unto
x413
him, If
x518
now
x4994
I have found
4672
z8804
grace
2580
in thy sight,
5869
then shew
6213
z8804
me a sign
226
that thou
x7945
x859
talkest
1696
z8764
with
x5973
me. |
אַל־נָא
תָמֻשׁ
מִזֶּה
עַד־בֹּאִי
אֵלֶיךָ
וְהֹצֵאתִי
אֶת־מִנְחָתִי
וְהִנַּחְתִּי
לְפָנֶיךָ
וַיֹּאמַר
אָנֹכִי
אֵשֵׁב
עַד
שׁוּבֶךָ |
6:18
al-nä
tämush
miZeh
ad-Boiy
ëleykhä
w'hotzëtiy
et-min'chätiy
w'hiNach'Tiy
l'fäneykhä
waYomar
änokhiy
ëshëv
ad
shûvekhä |
6:18
Depart
4185
z8799
not
x408
hence,
x4480
x2088
I pray thee,
x4994
until
x5704
I come
935
z8800
unto
x413
thee, and bring forth
3318
z8689
x853
my present,
4503
and set
y3240
z8689
x5117
[it] before
6440
thee. And he said,
559
z8799
I
x595
will tarry
3427
z8799
until
x5704
thou come again.
7725
z8800 |
וְגִדְעוֹן
בָּא
וַיַּעַשׂ
גְּדִי־עִזִּים
וְאֵיפַת־קֶמַח
מַצּוֹת
הַבָּשָׂר
שָׂם
בַּסַּל
וְהַמָּרַק
שָׂם
בַּפָּרוּר
וַיּוֹצֵא
אֵלָיו
אֶל־תַּחַת
הָאֵלָה
וַיַּגַּשׁ
ס |
6:19
w'gid'ôn
Bä
waYaas
G'diy-iZiym
w'ëyfat-qemach
maTZôt
haBäsär
säm
BaŠal
w'haMäraq
säm
BaPärûr
waYôtzë
ëläyw
el-Tachat
häëläh
waYaGash
š |
6:19 ¶
And
Giđ`ôn
גִּדעוֹן
1439
went in,
935
z8804
and made ready
6213
z8799
a kid,
5795
1423
and unleavened cakes
4682
of an ephah
374
of flour:
7058
the flesh
1320
he put
7760
z8804
in a basket,
5536
and he put
7760
z8804
the broth
4839
in a pot,
6517
and brought [it] out
3318
z8686
unto
x413
him under
x413
x8478
the oak,
424
and presented
5066
z8686
[it]. |
וַיֹּאמֶר
אֵלָיו
מַלְאַךְ
הָאֱלֹהִים
קַח
אֶת־הַבָּשָׂר
וְאֶת־הַמַּצּוֹת
וְהַנַּח
אֶל־הַסֶּלַע
הַלָּז
וְאֶת־הַמָּרַק
שְׁפוֹךְ
וַיַּעַשׂ
כֵּן |
6:20
waYomer
ëläyw
mal'akh'
häélohiym
qach
et-haBäsär
w'et-haMaTZôt
w'haNach
el-haŠela
haLäz
w'et-haMäraq
sh'fôkh'
waYaas
Kën |
6:20
And the angel
4397
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
said
559
z8799
unto
x413
him, Take
3947
z8798
x853
the flesh
1320
and the unleavened cakes,
4682
and lay
y3240
z8685
x5117
[them] upon
x413
this
1975
rock,
5553
and pour out
8210
z8798
the broth.
4839
And he did
6213
z8799
so.
x3651 |
וַיִּשְׁלַח
מַלְאַךְ
יְהוָה
אֶת־קְצֵה
הַמִּשְׁעֶנֶת
אֲשֶׁר
בְּיָדוֹ
וַיִּגַּע
בַּבָּשָׂר
וּבַמַּצּוֹת
וַתַּעַל
הָאֵשׁ
מִן־הַצּוּר
וַתֹּאכַל
אֶת־הַבָּשָׂר
וְאֶת־הַמַּצּוֹת
וּמַלְאַךְ
יְהוָה
הָלַךְ
מֵעֵינָיו |
6:21
waYish'lach
mal'akh'
y'hwäh
et-q'tzëh
haMish'enet
ásher
B'yädô
waYiGa
BaBäsär
ûvaMaTZôt
waTaal
häësh
min-haTZûr
waTokhal
et-haBäsär
w'et-haMaTZôt
ûmal'akh'
y'hwäh
hälakh'
mëëynäyw |
6:21 ¶
Then the angel
4397
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
put forth
7971
z8799
x853
the end
7097
of the staff
4938
that
x834
[was] in his hand,
3027
and touched
5060
z8799
the flesh
1320
and the unleavened cakes;
4682
and there rose up
5927
z8799
fire
784
out of
x4480
the rock,
6697
and consumed
398
z8799
x853
the flesh
1320
and the unleavened cakes.
4682
Then the angel
4397
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
departed
1980
z8804
out of his sight.
5869
x4480 |
וַיַּרְא
גִּדְעוֹן
כִּי־מַלְאַךְ
יְהוָה
הוּא
ס
וַיֹּאמֶר
גִּדְעוֹן
אֲהָהּ
אֲדֹנָי
יְהוִה
כִּי־עַל־כֵּן
רָאִיתִי
מַלְאַךְ
יְהוָה
פָּנִים
אֶל־פָּנִים |
6:22
waYar'
Gid'ôn
Kiy-mal'akh'
y'hwäh
hû
š
waYomer
Gid'ôn
áhäH
ádonäy
y'hwih
Kiy-al-Kën
räiytiy
mal'akh'
y'hwäh
Päniym
el-Päniym |
6:22
And when
Giđ`ôn
גִּדעוֹן
1439
perceived
7200
z8799
that
x3588
he
x1931
[was] an angel
4397
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
Giđ`ôn
גִּדעוֹן
1439
said,
559
z8799
Alas,
162
O
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה!
3069
for
x3588
because
3651
x5921
I have seen
7200
z8804
an angel
4397
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
face
6440
to
x413
face.
6440 |
וַיֹּאמֶר
לוֹ
יְהוָה
שָׁלוֹם
לְךָ
אַל־תִּירָא
לֹא
תָּמוּת |
6:23
waYomer
lô
y'hwäh
shälôm
l'khä
al-Tiyrä
lo
Tämût |
6:23
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto him, Peace
7965
[be] unto thee; fear
3372
z8799
not:
x408
thou shalt not
x3808
die.
4191
z8799 |
וַיִּבֶן
שָׁם
גִּדְעוֹן
מִזְבֵּחַ
לַיהוָה
וַיִּקְרָא־לוֹ
יְהוָה
שָׁלוֹם
עַד
הַיּוֹם
הַזֶּה
עוֹדֶנּוּ
בְּעָפְרָת
אֲבִי
הָעֶזְרִי
פ |
6:24
waYiven
shäm
Gid'ôn
miz'Bëªch
layhwäh
waYiq'rä-lô
y'hwäh
shälôm
ad
haYôm
haZeh
ôdeNû
B'äf'rät
áviy
häez'riy
f |
6:24
Then
Giđ`ôn
גִּדעוֹן
1439
built
1129
z8799
an altar
4196
there
x8033
unto
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and called
7121
z8799
it
Yähwè
יָהוֶה
Šälôm
שָׁלוֹם:
3073
unto
x5704
this
x2088
day
3117
it [is] yet
x5750
in
`Ofrà
עָפרָה
6084
of the
´Ávî `Ezrîm
אֲבִי־עֶזרִים.
33 |
וַיְהִי
בַּלַּיְלָה
הַהוּא
וַיֹּאמֶר
לוֹ
יְהוָה
קַח
אֶת־פַּר־הַשּׁוֹר
אֲשֶׁר
לְאָבִיךָ
וּפַר
הַשֵּׁנִי
שֶׁבַע
שָׁנִים
וְהָרַסְתָּ
אֶת־מִזְבַּח
הַבַּעַל
אֲשֶׁר
לְאָבִיךָ
וְאֶת־הָאֲשֵׁרָה
אֲשֶׁר־עָלָיו
תִּכְרֹת |
6:25
way'hiy
BaLay'läh
hahû
waYomer
lô
y'hwäh
qach
et-Par-haSHôr
ásher
l'äviykhä
ûfar
haSHëniy
sheva
shäniym
w'häraš'Tä
et-miz'Bach
haBaal
ásher
l'äviykhä
w'et-häáshëräh
ásher-äläyw
Tikh'rot |
6:25 ¶
And it came to pass
x1961
the same
x1931
night,
3915
that
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto him, Take
3947
z8798
x853
thy father's
1
young
y6499
bullock,
7794
x6499
even the second
8145
bullock
6499
of seven
7651
years
x8141
old,
y8141
and throw down
2040
z8804
x853
the altar
4196
of
Bä`al
בָּעַל
1168
that
x834
thy father
1
hath, and cut down
3772
z8799
the grove
842
that
x834
[is] by
x5921
it: |
וּבָנִיתָ
מִזְבֵּחַ
לַיהוָה
אֱלֹהֶיךָ
עַל
רֹאשׁ
הַמָּעוֹז
הַזֶּה
בַּמַּעֲרָכָה
וְלָקַחְתָּ
אֶת־הַפָּר
הַשֵּׁנִי
וְהַעֲלִיתָ
עוֹלָה
בַּעֲצֵי
הָאֲשֵׁרָה
אֲשֶׁר
תִּכְרֹת |
6:26
ûväniytä
miz'Bëªch
layhwäh
éloheykhä
al
rosh
haMäôz
haZeh
BaMaáräkhäh
w'läqach'Tä
et-haPär
haSHëniy
w'haáliytä
ôläh
Baátzëy
häáshëräh
ásher
Tikh'rot |
6:26
And build
1129
z8804
an altar
4196
unto
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
upon
x5921
the top
7218
of this
x2088
rock,
4581
in the ordered place,
4634
and take
3947
z8804
x853
the second
8145
bullock,
6499
and offer
5927
z8689
a burnt sacrifice
5930
with the wood
6086
of the grove
842
which
x834
thou shalt cut down.
3772
z8799 |
וַיִּקַּח
גִּדְעוֹן
עֲשָׂרָה
אֲנָשִׁים
מֵעֲבָדָיו
וַיַּעַשׂ
כַּאֲשֶׁר
דִּבֶּר
אֵלָיו
יְהוָה
וַיְהִי
כַּאֲשֶׁר
יָרֵא
אֶת־בֵּית
אָבִיו
וְאֶת־אַנְשֵׁי
הָעִיר
מֵעֲשׂוֹת
יוֹמָם
וַיַּעַשׂ
לָיְלָה |
6:27
waYiQach
Gid'ôn
ásäräh
ánäshiym
mëávädäyw
waYaas
Kaásher
DiBer
ëläyw
y'hwäh
way'hiy
Kaásher
yärë
et-Bëyt
äviyw
w'et-an'shëy
häiyr
mëásôt
yômäm
waYaas
läy'läh |
6:27
Then
Giđ`ôn
גִּדעוֹן
1439
took
3947
z8799
ten
6235
men
y582
x376
of his servants,
5650
x4480
and did
6213
z8799
as
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
had said
1696
z8765
unto
x413
him: and [so] it was,
x1961
because
x834
he feared
3372
z8804
x853
his father's
1
household,
1004
and the men
y582
x376
of the city,
5892
that he could not do
6213
z8800
x4480
[it] by day,
3119
that he did
6213
z8799
[it] by night.
3915 |
וַיַּשְׁכִּימוּ
אַנְשֵׁי
הָעִיר
בַּבֹּקֶר
וְהִנֵּה
נֻתַּץ
מִזְבַּח
הַבַּעַל
וְהָאֲשֵׁרָה
אֲשֶׁר־עָלָיו
כֹּרָתָה
וְאֵת
הַפָּר
הַשֵּׁנִי
הֹעֲלָה
עַל־הַמִּזְבֵּחַ
הַבָּנוּי |
6:28
waYash'Kiymû
an'shëy
häiyr
BaBoqer
w'hiNëh
nuTatz
miz'Bach
haBaal
w'häáshëräh
ásher-äläyw
Korätäh
w'ët
haPär
haSHëniy
hoáläh
al-haMiz'Bëªch
haBänûy |
6:28 ¶
And when the men
y582
x376
of the city
5892
arose early
7925
z8686
in the morning,
1242
behold,
x2009
the altar
4196
of
Bä`al
בָּעַל
1168
was cast down,
5422
z8795
and the grove
842
was cut down
3772
z8795
that
x834
[was] by
x5921
it, and the second
8145
bullock
6499
was offered
5927
z8717
upon
x5921
the altar
4196
[that was] built.
1129
z8803 |
וַיֹּאמְרוּ
אִישׁ
אֶל־רֵעֵהוּ
מִי
עָשָׂה
הַדָּבָר
הַזֶּה
וַיִּדְרְשׁוּ
וַיְבַקְשׁוּ
וַיֹּאמְרוּ
גִּדְעוֹן
בֶּן־יוֹאָשׁ
עָשָׂה
הַדָּבָר
הַזֶּה |
6:29
waYom'rû
iysh
el-rëëhû
miy
äsäh
haDävär
haZeh
waYid'r'shû
way'vaq'shû
waYom'rû
Gid'ôn
Ben-yôäsh
äsäh
haDävär
haZeh |
6:29
And they said
559
z8799
one
376
to
x413
another,
7453
Who
x4310
hath done
6213
z8804
this
x2088
thing?
1697
And when they enquired
1875
z8799
and asked,
1245
z8762
they said,
559
z8799
Giđ`ôn
גִּדעוֹן
1439
the son
1121
of
Yô´äš
יוֹאָשׁ
3101
hath done
6213
z8804
this
x2088
thing.
1697 |
וַיֹּאמְרוּ
אַנְשֵׁי
הָעִיר
אֶל־יוֹאָשׁ
הוֹצֵא
אֶת־בִּנְךָ
וְיָמֹת
כִּי
נָתַץ
אֶת־מִזְבַּח
הַבַּעַל
וְכִי
כָרַת
הָאֲשֵׁרָה
אֲשֶׁר־עָלָיו |
6:30
waYom'rû
an'shëy
häiyr
el-yôäsh
hôtzë
et-Bin'khä
w'yämot
Kiy
nätatz
et-miz'Bach
haBaal
w'khiy
khärat
häáshëräh
ásher-äläyw |
6:30
Then the men
y582
x376
of the city
5892
said
559
z8799
unto
x413
Yô´äš
יוֹאָשׁ,
3101
Bring out
3318
z8685
x853
thy son,
1121
that he may die:
4191
z8799
because
x3588
he hath cast down
5422
z8804
x853
the altar
4196
of
Bä`al
בָּעַל,
1168
and because
x3588
he hath cut down
3772
z8804
the grove
842
that
x834
[was] by
x5921
it. |
וַיֹּאמֶר
יוֹאָשׁ
לְכֹל
אֲשֶׁר־עָמְדוּ
עָלָיו
הַאַתֶּם
תְּרִיבוּן
לַבַּעַל
אִם־אַתֶּם
תּוֹשִׁיעוּן
אוֹתוֹ
אֲשֶׁר
יָרִיב
לוֹ
יוּמַת
עַד־הַבֹּקֶר
אִם־אֱלֹהִים
הוּא
יָרֶב
לוֹ
כִּי
נָתַץ
אֶת־מִזְבְּחוֹ |
6:31
waYomer
yôäsh
l'khol
ásher-äm'dû
äläyw
haaTem
T'riyvûn
laBaal
im-aTem
Tôshiyûn
ôtô
ásher
yäriyv
lô
yûmat
ad-haBoqer
im-élohiym
hû
yärev
lô
Kiy
nätatz
et-miz'B'chô |
6:31
And
Yô´äš
יוֹאָשׁ
3101
said
559
z8799
unto all
x3605
that
x834
stood
5975
z8804
against
x5921
him, Will ye
x859
plead
7378
z8799
for
Bä`al
בָּעַל?
1168
will ye
x859
save
3467
z8686
him? he that
x834
will plead
7378
z8799
for him, let him be put to death
4191
z8714
whilst
x5704
[it is yet] morning:
1242
if
x518
he
x1931
[be] an
´élöhîm
אֱלֹהִים,
430
let him plead
7378
z8799
for himself, because
x3588
[one] hath cast down
5422
z8804
x853
his altar.
4196 |
וַיִּקְרָא־לוֹ
בַיּוֹם־הַהוּא
יְרֻבַּעַל
לֵאמֹר
יָרֶב
בּוֹ
הַבַּעַל
כִּי
נָתַץ
אֶת־מִזְבְּחוֹ
פ |
6:32
waYiq'rä-lô
vaYôm-hahû
y'ruBaal
lëmor
yärev
Bô
haBaal
Kiy
nätatz
et-miz'B'chô
f |
6:32
Therefore on that
x1931
day
3117
he called
7121
z8799
him
Yærubba`al
יְרֻבַּעַל,
3378
saying,
559
z8800
Let
Bä`al
בָּעַל
1168
plead
7378
z8799
against him, because
x3588
he hath thrown down
5422
z8804
x853
his altar.
4196 |
וְכָל־מִדְיָן
וַעֲמָלֵק
וּבְנֵי־קֶדֶם
נֶאֶסְפוּ
יַחְדָּו
וַיַּעַבְרוּ
וַיַּחֲנוּ
בְּעֵמֶק
יִזְרְעֶאל |
6:33
w'khäl-mid'yän
waámälëq
ûv'nëy-qedem
neeš'fû
yach'Däw
waYaav'rû
waYachánû
B'ëmeq
yiz'r'el |
6:33 ¶
Then all
x3605
the
Miđyänîm
מִדיָנִים
4080
and the
`Ámälëkîm
עֲמָלֵקִים
y6002
x6003
and the children
1121
of the east
6924
were gathered
622
z8738
together,
3162
and went over,
5674
z8799
and pitched
2583
z8799
in the valley
6010
of
Yizræ`e´l
יִזרְעֶאל.
3157 |
וְרוּחַ
יְהוָה
לָבְשָׁה
אֶת־גִּדְעוֹן
וַיִּתְקַע
בַּשּׁוֹפָר
וַיִּזָּעֵק
אֲבִיעֶזֶר
אַחֲרָיו |
6:34
w'rûªch
y'hwäh
läv'shäh
et-Gid'ôn
waYit'qa
BaSHôfär
waYiZäëq
áviyezer
acháräyw |
6:34
But the Spirit
7307
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
came
y3847
z8804
upon
x3847
x853
Giđ`ôn
גִּדעוֹן,
1439
and he blew
8628
z8799
a trumpet;
7782
and
´Ávî`ezer
אֲבִיעֶזֶר
44
was gathered
2199
z8735
after
310
him. |
וּמַלְאָכִים
שָׁלַח
בְּכָל־מְנַשֶּׁה
וַיִּזָּעֵק
גַּם־הוּא
אַחֲרָיו
וּמַלְאָכִים
שָׁלַח
בְּאָשֵׁר
וּבִזְבֻלוּן
וּבְנַפְתָּלִי
וַיַּעֲלוּ
לִקְרָאתָם |
6:35
ûmal'äkhiym
shälach
B'khäl-m'naSHeh
waYiZäëq
Gam-hû
acháräyw
ûmal'äkhiym
shälach
B'äshër
ûviz'vulûn
ûv'naf'Täliy
waYaálû
liq'rätäm |
6:35
And he sent
7971
z8804
messengers
4397
throughout all
x3605
Mænaššè
מְנַשֶּׁה;
4519
who
x1931
also
x1571
was gathered
2199
z8735
after
310
him: and he sent
7971
z8804
messengers
4397
unto
´Äšër
אָשֵׁר,
836
and unto
Zævûlûn
זְבוּלוּן,
2074
and unto
Naftälî
נַפתָּלִי;
5321
and they came up
5927
z8799
to meet
7125
z8800
them. |
וַיֹּאמֶר
גִּדְעוֹן
אֶל־הָאֱלֹהִים
אִם־יֶשְׁךָ
מוֹשִׁיעַ
בְּיָדִי
אֶת־יִשְׂרָאֵל
כַּאֲשֶׁר
דִּבַּרְתָּ |
6:36
waYomer
Gid'ôn
el-häélohiym
im-yesh'khä
môshiyª
B'yädiy
et-yis'räël
Kaásher
DiBar'Tä |
6:36 ¶
And
Giđ`ôn
גִּדעוֹן
1439
said
559
z8799
unto
x413
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
If
x518
thou
x3426
wilt
y3426
save
3467
z8688
x853
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
by mine hand,
3027
as
x834
thou hast said,
1696
z8765 |
הִנֵּה
אָנֹכִי
מַצִּיג
אֶת־גִּזַּת
הַצֶּמֶר
בַּגֹּרֶן
אִם
טַל
יִהְיֶה
עַל־הַגִּזָּה
לְבַדָּהּ
וְעַל־כָּל־הָאָרֶץ
חֹרֶב
וְיָדַעְתִּי
כִּי־תוֹשִׁיעַ
בְּיָדִי
אֶת־יִשְׂרָאֵל
כַּאֲשֶׁר
דִּבַּרְתָּ |
6:37
hiNëh
änokhiy
maTZiyg
et-GiZat
haTZemer
BaGoren
im
ţal
yih'yeh
al-haGiZäh
l'vaDäH
w'al-Käl-hääretz
chorev
w'yäda'Tiy
Kiy-tôshiyª
B'yädiy
et-yis'räël
Kaásher
DiBar'Tä |
6:37
Behold,
x2009
I
x595
will put
3322
z8688
x853
a fleece
1492
of wool
6785
in the floor;
1637
[and] if
x518
the dew
2919
be
x1961
on
x5921
the fleece
1492
only,
x905
and [it be] dry
2721
upon
x5921
all
x3605
the earth
776
[beside], then shall I know
3045
z8804
that
x3588
thou wilt save
3467
z8686
x853
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
by mine hand,
3027
as
x834
thou hast said.
1696
z8765 |
וַיְהִי־כֵן
וַיַּשְׁכֵּם
מִמָּחֳרָת
וַיָּזַר
אֶת־הַגִּזָּה
וַיִּמֶץ
טַל
מִן־הַגִּזָּה
מְלוֹא
הַסֵּפֶל
מָיִם |
6:38
way'hiy-khën
waYash'Këm
miMächórät
waYäzar
et-haGiZäh
waYimetz
ţal
min-haGiZäh
m'lô
haŠëfel
mäyim |
6:38
And it was
x1961
so:
x3651
for he rose up early
7925
z8686
on the morrow,
4283
x4480
and thrust
2115
z0
x853
the fleece
1492
together,
2115
z8799
and wringed
4680
z8799
the dew
2919
out of
x4480
the fleece,
1492
a bowl
5602
full
y4393
x4392
of water.
4325 |
וַיֹּאמֶר
גִּדְעוֹן
אֶל־הָאֱלֹהִים
אַל־יִחַר
אַפְּךָ
בִּי
וַאֲדַבְּרָה
אַךְ
הַפָּעַם
אֲנַסֶּה
נָּא־רַק־הַפַּעַם
בַּגִּזָּה
יְהִי־נָא
חֹרֶב
אֶל־הַגִּזָּה
לְבַדָּהּ
וְעַל־כָּל־הָאָרֶץ
יִהְיֶה־טָּל |
6:39
waYomer
Gid'ôn
el-häélohiym
al-yichar
aP'khä
Biy
waádaB'räh
akh'
haPäam
ánaŠeh
Nä-raq-haPaam
BaGiZäh
y'hiy-nä
chorev
el-haGiZäh
l'vaDäH
w'al-Käl-hääretz
yih'yeh-Ţäl |
6:39
And
Giđ`ôn
גִּדעוֹן
1439
said
559
z8799
unto
x413
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
Let not
x408
thine anger
639
be hot
2734
z8799
against me, and I will speak
1696
z8762
but
x389
this once:
6471
let me prove,
5254
z8762
I pray thee,
x4994
but
x7535
this once
6471
with the fleece;
1492
let it now
x4994
be
x1961
dry
2721
only
x905
upon
x413
the fleece,
1492
and upon
x5921
all
x3605
the ground
776
let there be
x1961
dew.
2919 |
וַיַּעַשׂ
אֱלֹהִים
כֵּן
בַּלַּיְלָה
הַהוּא
וַיְהִי־חֹרֶב
אֶל־הַגִּזָּה
לְבַדָּהּ
וְעַל־כָּל־הָאָרֶץ
הָיָה
טָל
פ |
6:40
waYaas
élohiym
Kën
BaLay'läh
hahû
way'hiy-chorev
el-haGiZäh
l'vaDäH
w'al-Käl-hääretz
häyäh
ţäl
f |
6:40
And
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
did
6213
z8799
so
x3651
that
x1931
night:
3915
for it was
x1961
dry
2721
upon
x413
the fleece
1492
only,
x905
and there was
x1961
dew
2919
on
x5921
all
x3605
the ground.
776 |