וַיַּשְׁכֵּם
יְרֻבַּעַל
הוּא
גִדְעוֹן
וְכָל־הָעָם
אֲשֶׁר
אִתּוֹ
וַיַּחֲנוּ
עַל־עֵין
חֲרֹד
וּמַחֲנֵה
מִדְיָן
הָיָה־לוֹ
מִצָּפוֹן
מִגִּבְעַת
הַמּוֹרֶה
בָּעֵמֶק |
7:1
waYash'Këm
y'ruBaal
hû
gid'ôn
w'khäl-hääm
ásher
iTô
waYachánû
al-ëyn
chárod
ûmachánëh
mid'yän
häyäh-lô
miTZäfôn
miGiv'at
haMôreh
Bäëmeq |
7:1 ¶
Then
Yærubba`al
יְרֻבַּעַל,
3378
who
x1931
[is]
Giđ`ôn
גִּדעוֹן,
1439
and all
x3605
the people
5971
that
x834
[were] with
x854
him, rose up early,
7925
z8686
and pitched
2583
z8799
beside
x5921
the well
x5878
of
Çáröđ
חֲרֹד:
5878
so that the host
4264
of the
Miđyänîm
מִדיָנִים
4080
were
x1961
on the north side
6828
x4480
of them, by the hill
1389
x4480
of
Môrè
מוֹרֶה,
4176
in the valley.
6010 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־גִּדְעוֹן
רַב
הָעָם
אֲשֶׁר
אִתָּךְ
מִתִּתִּי
אֶת־מִדְיָן
בְּיָדָם
פֶּן־יִתְפָּאֵר
עָלַי
יִשְׂרָאֵל
לֵאמֹר
יָדִי
הוֹשִׁיעָה
לִּי |
7:2
waYomer
y'hwäh
el-Gid'ôn
rav
hääm
ásher
iTäkh'
miTiTiy
et-mid'yän
B'yädäm
Pen-yit'Päër
älay
yis'räël
lëmor
yädiy
hôshiyäh
Liy |
7:2
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
Giđ`ôn
גִּדעוֹן,
1439
The people
5971
that
x834
[are] with
x854
thee [are] too many
7227
for me to give
5414
z8800
x853
the
Miđyänîm
מִדיָנִים
4080
into their hands,
3027
lest
x6435
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
vaunt
y6286
z8691
themselves
x6286
against
x5921
me, saying,
559
z8800
Mine own hand
3027
hath saved
3467
z8689
me. |
וְעַתָּה
קְרָא
נָא
בְּאָזְנֵי
הָעָם
לֵאמֹר
מִי־יָרֵא
וְחָרֵד
יָשֹׁב
וְיִצְפֹּר
מֵהַר
הַגִּלְעָד
וַיָּשָׁב
מִן־הָעָם
עֶשְׂרִים
וּשְׁנַיִם
אֶלֶף
וַעֲשֶׂרֶת
אֲלָפִים
נִשְׁאָרוּ
ס |
7:3
w'aTäh
q'rä
nä
B'äz'nëy
hääm
lëmor
miy-yärë
w'chärëd
yäshov
w'yitz'Por
mëhar
haGil'äd
waYäshäv
min-hääm
es'riym
ûsh'nayim
elef
waáseret
áläfiym
nish'ärû
š |
7:3
Now
x6288
therefore go to,
4994
proclaim
7121
z8798
in the ears
241
of the people,
5971
saying,
559
z8800
Whosoever
x4310
[is] fearful
3373
and afraid,
2730
let him return
7725
z8799
and depart early
6852
z8799
from mount
2022
x4480
Gil`äđ
גִּלעָד.
1568
And there returned
7725
z8799
of
x4480
the people
5971
twenty
6242
and two
8147
thousand;
505
and there remained
7604
z8738
ten
6235
thousand.
505 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־גִּדְעוֹן
עוֹד
הָעָם
רָב
הוֹרֵד
אוֹתָם
אֶל־הַמַּיִם
וְאֶצְרְפֶנּוּ
לְךָ
שָׁם
וְהָיָה
אֲשֶׁר
אֹמַר
אֵלֶיךָ
זֶה
יֵלֵךְ
אִתָּךְ
הוּא
יֵלֵךְ
אִתָּךְ
וְכֹל
אֲשֶׁר־אֹמַר
אֵלֶיךָ
זֶה
לֹא־יֵלֵךְ
עִמָּךְ
הוּא
לֹא
יֵלֵךְ |
7:4
waYomer
y'hwäh
el-Gid'ôn
ôd
hääm
räv
hôrëd
ôtäm
el-haMayim
w'etz'r'feNû
l'khä
shäm
w'häyäh
ásher
omar
ëleykhä
zeh
yëlëkh'
iTäkh'
hû
yëlëkh'
iTäkh'
w'khol
ásher-omar
ëleykhä
zeh
lo-yëlëkh'
iMäkh'
hû
lo
yëlëkh' |
7:4
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
Giđ`ôn
גִּדעוֹן,
1439
The people
5971
[are] yet
x5750
[too] many;
7227
bring them down
3381
z8685
x853
unto
x413
the water,
4325
and I will try
6884
z8799
them for thee there:
x8033
and it shall be,
x1961
[that] of whom
x834
I say
559
z8799
unto
x413
thee, This
x2088
shall go
y3212
z8799
x1980
with
x854
thee, the same
x1931
shall go
y3212
z8799
x1980
with
x854
thee; and of whomsoever
x3605
x834
I say
559
z8799
unto
x413
thee, This
x2088
shall not
x3808
go
y3212
z8799
x1980
with
x5973
thee, the same
x1931
shall not
x3808
go.
y3212
z8799
x1980 |
וַיּוֹרֶד
אֶת־הָעָם
אֶל־הַמָּיִם
ס
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־גִּדְעוֹן
כֹּל
אֲשֶׁר־יָלֹק
בִּלְשׁוֹנוֹ
מִן־הַמַּיִם
כַּאֲשֶׁר
יָלֹק
הַכֶּלֶב
תַּצִּיג
אוֹתוֹ
לְבָד
וְכֹל
אֲשֶׁר־יִכְרַע
עַל־בִּרְכָּיו
לִשְׁתּוֹת |
7:5
waYôred
et-hääm
el-haMäyim
š
waYomer
y'hwäh
el-Gid'ôn
Kol
ásher-yäloq
Bil'shônô
min-haMayim
Kaásher
yäloq
haKelev
TaTZiyg
ôtô
l'väd
w'khol
ásher-yikh'ra
al-Bir'Käyw
lish'Tôt |
7:5
So he brought down
3381
z8686
x853
the people
5971
unto
x413
the water:
4325
and
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
Giđ`ôn
גִּדעוֹן,
1439
Every one
x3605
that
x834
lappeth
3952
z8799
of
x4480
the water
4325
with his tongue,
3956
as
x834
a dog
3611
lappeth,
3952
z8799
him shalt thou set
3322
z8686
by himself;
x905
likewise every one
x3605
that
x834
boweth down
3766
z8799
upon
x5921
his knees
1290
to drink.
8354
z8800 |
וַיְהִי
מִסְפַּר
הַמֲלַקְקִים
בְּיָדָם
אֶל־פִּיהֶם
שְׁלֹשׁ
מֵאוֹת
אִישׁ
וְכֹל
יֶתֶר
הָעָם
כָּרְעוּ
עַל־בִּרְכֵיהֶם
לִשְׁתּוֹת
מָיִם
ס |
7:6
way'hiy
miš'Par
hamálaq'qiym
B'yädäm
el-Piyhem
sh'losh
mëôt
iysh
w'khol
yeter
hääm
Kär'û
al-Bir'khëyhem
lish'Tôt
mäyim
š |
7:6
And the number
4557
of them that lapped,
3952
z8764
[putting] their hand
3027
to
x413
their mouth,
6310
were
x1961
three
7969
hundred
3967
men:
376
but all
x3605
the rest
3499
of the people
5971
bowed down
3766
z8804
upon
x5921
their knees
1290
to drink
8354
z8800
water.
4325 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־גִּדְעוֹן
בִּשְׁלֹשׁ
מֵאוֹת
הָאִישׁ
הַמֲלַקְקִים
אוֹשִׁיעַ
אֶתְכֶם
וְנָתַתִּי
אֶת־מִדְיָן
בְּיָדֶךָ
וְכָל־הָעָם
יֵלְכוּ
אִישׁ
לִמְקֹמוֹ |
7:7
waYomer
y'hwäh
el-Gid'ôn
Bish'losh
mëôt
häiysh
hamálaq'qiym
ôshiyª
et'khem
w'nätaTiy
et-mid'yän
B'yädekhä
w'khäl-hääm
yël'khû
iysh
lim'qomô |
7:7
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
Giđ`ôn
גִּדעוֹן,
1439
By the three
7969
hundred
3967
men
376
that lapped
3952
z8764
will I save
3467
z8686
you, and deliver
5414
z8804
x853
the
Miđyänîm
מִדיָנִים
4080
into thine hand:
3027
and let all
x3605
the [other] people
5971
go
y3212
z8799
x1980
every man
376
unto his place.
4725 |
וַיִּקְחוּ
אֶת־צֵדָה
הָעָם
בְּיָדָם
וְאֵת
שׁוֹפְרֹתֵיהֶם
וְאֵת
כָּל־אִישׁ
יִשְׂרָאֵל
שִׁלַּח
אִישׁ
לְאֹהָלָיו
וּבִשְׁלֹשׁ־מֵאוֹת
הָאִישׁ
הֶחֱזִיק
וּמַחֲנֵה
מִדְיָן
הָיָה
לוֹ
מִתַּחַת
בָּעֵמֶק
פ |
7:8
waYiq'chû
et-tzëdäh
hääm
B'yädäm
w'ët
shôf'rotëyhem
w'ët
Käl-iysh
yis'räël
shiLach
iysh
l'ohäläyw
ûvish'losh-mëôt
häiysh
hechéziyq
ûmachánëh
mid'yän
häyäh
lô
miTachat
Bäëmeq
f |
7:8
So the people
5971
took
3947
z8799
x853
victuals
6720
in their hand,
3027
and their trumpets:
7782
and he sent
7971
z8765
all
y376
x3605
[the rest of]
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
every man
376
unto his tent,
168
and retained
2388
z8689
those three
7969
hundred
3967
men:
376
and the host
4264
of
Miđyän
מִדיָן
4080
was
x1961
beneath
x4480
x8478
him in the valley.
6010 |
וַיְהִי
בַּלַּיְלָה
הַהוּא
וַיֹּאמֶר
אֵלָיו
יְהוָה
קוּם
רֵד
בַּמַּחֲנֶה
כִּי
נְתַתִּיו
בְּיָדֶךָ |
7:9
way'hiy
BaLay'läh
hahû
waYomer
ëläyw
y'hwäh
qûm
rëd
BaMacháneh
Kiy
n'taTiyw
B'yädekhä |
7:9 ¶
And it came to pass
x1961
the same
x1931
night,
3915
that
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
him, Arise,
6965
z8798
get thee down
3381
z8798
unto the host;
4264
for
x3588
I have delivered
5414
z8804
it into thine hand.
3027 |
וְאִם־יָרֵא
אַתָּה
לָרֶדֶת
רֵד
אַתָּה
וּפֻרָה
נַעַרְךָ
אֶל־הַמַּחֲנֶה |
7:10
w'im-yärë
aTäh
läredet
rëd
aTäh
ûfuräh
naar'khä
el-haMacháneh |
7:10
But if
x518
thou
x859
fear
y3373
x3372
to go down,
3381
z8800
go
3381
z0
thou
x859
with
Purà
פֻּרָה
6513
thy servant
5288
down
3381
z8798
to
x413
the host:
4264 |
וְשָׁמַעְתָּ
מַה־יְדַבֵּרוּ
וְאַחַר
תֶּחֱזַקְנָה
יָדֶיךָ
וְיָרַדְתָּ
בַּמַּחֲנֶה
וַיֵּרֶד
הוּא
וּפֻרָה
נַעֲרוֹ
אֶל־קְצֵה
הַחֲמֻשִׁים
אֲשֶׁר
בַּמַּחֲנֶה |
7:11
w'shäma'Tä
mah-y'daBërû
w'achar
Techézaq'näh
yädeykhä
w'yärad'Tä
BaMacháneh
waYëred
hû
ûfuräh
naárô
el-q'tzëh
hachámushiym
ásher
BaMacháneh |
7:11
And thou shalt hear
8085
z8804
what
x4100
they say;
1696
z8762
and afterward
310
shall thine hands
3027
be strengthened
2388
z8799
to go down
3381
z8804
unto the host.
4264
Then went he down
3381
z8799
with
Purà
פֻּרָה
6513
his servant
5288
unto
x413
the outside
7097
of the armed men
2571
that
x834
[were] in the host.
4264 |
וּמִדְיָן
וַעֲמָלֵק
וְכָל־בְּנֵי־קֶדֶם
נֹפְלִים
בָּעֵמֶק
כָּאַרְבֶּה
לָרֹב
וְלִגְמַלֵּיהֶם
אֵין
מִסְפָּר
כַּחוֹל
שֶׁעַל־שְׂפַת
הַיָּם
לָרֹב |
7:12
ûmid'yän
waámälëq
w'khäl-B'nëy-qedem
nof'liym
Bäëmeq
Käar'Beh
lärov
w'lig'maLëyhem
ëyn
miš'Pär
Kachôl
sheal-s'fat
haYäm
lärov |
7:12
And the
Miđyänîm
מִדיָנִים
4080
and the
`Ámälëkîm
עֲמָלֵקִים
y6002
x6003
and all
x3605
the children
1121
of the east
6924
lay
5307
z8802
along in the valley
6010
like grasshoppers
697
for multitude;
7230
and their camels
1581
[were] without
x369
number,
4557
as the sand
2344
by
x7945
x5921
the sea
3220
side
8193
for multitude.
7230 |
וַיָּבֹא
גִדְעוֹן
וְהִנֵּה־אִישׁ
מְסַפֵּר
לְרֵעֵהוּ
חֲלוֹם
וַיֹּאמֶר
הִנֵּה
חֲלוֹם
חָלַמְתִּי
וְהִנֵּה
*צְלוֹל
[צְלִיל] לֶחֶם
שְׂעֹרִים
מִתְהַפֵּךְ
בְּמַחֲנֵה
מִדְיָן
וַיָּבֹא
עַד־הָאֹהֶל
וַיַּכֵּהוּ
וַיִּפֹּל
וַיַּהַפְכֵהוּ
לְמַעְלָה
וְנָפַל
הָאֹהֶל |
7:13
waYävo
gid'ôn
w'hiNëh-iysh
m'šaPër
l'rëëhû
chálôm
waYomer
hiNëh
chálôm
chälam'Tiy
w'hiNëh
*tz'lôl
[tz'liyl] lechem
s'oriym
mit'haPëkh'
B'machánëh
mid'yän
waYävo
ad-häohel
waYaKëhû
waYiPol
waYahaf'khëhû
l'ma'läh
w'näfal
häohel |
7:13
And when
Giđ`ôn
גִּדעוֹן
1439
was come,
935
z8799
behold,
x2009
[there was] a man
376
that told
5608
z8764
a dream
2472
unto his fellow,
7453
and said,
559
z8799
Behold,
x2009
I dreamed
2492
z8804
a dream,
2472
and, lo,
x2009
a cake
6742
z8675
of barley
8184
bread
3899
tumbled
2015
z8693
into the host
4264
of
Miđyän
מִדיָן,
4080
and came
935
z8799
unto
x5704
a tent,
168
and smote
5221
z8686
it that it fell,
5307
z8799
and overturned
2015
4605
z8799
it, that the tent
168
lay along.
5307
z8804 |
וַיַּעַן
רֵעֵהוּ
וַיֹּאמֶר
אֵין
זֹאת
בִּלְתִּי
אִם־חֶרֶב
גִּדְעוֹן
בֶּן־יוֹאָשׁ
אִישׁ
יִשְׂרָאֵל
נָתַן
הָאֱלֹהִים
בְּיָדוֹ
אֶת־מִדְיָן
וְאֶת־כָּל־הַמַּחֲנֶה
פ |
7:14
waYaan
rëëhû
waYomer
ëyn
zot
Bil'Tiy
im-cherev
Gid'ôn
Ben-yôäsh
iysh
yis'räël
nätan
häélohiym
B'yädô
et-mid'yän
w'et-Käl-haMacháneh
f |
7:14
And his fellow
7453
answered
6030
z8799
and said,
559
z8799
This
x2063
[is] nothing else
x369
save
x1115
x518
the sword
2719
of
Giđ`ôn
גִּדעוֹן
1439
the son
1121
of
Yô´äš
יוֹאָשׁ,
3101
a man
376
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל:
3478
[for] into his hand
3027
hath
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
delivered
5414
z8804
x853
Miđyän
מִדיָן,
4080
and all
x3605
the host.
4264 |
וַיְהִי
כִשְׁמֹעַ
גִּדְעוֹן
אֶת־מִסְפַּר
הַחֲלוֹם
וְאֶת־שִׁבְרוֹ
וַיִּשְׁתָּחוּ
וַיָּשָׁב
אֶל־מַחֲנֵה
יִשְׂרָאֵל
וַיֹּאמֶר
קוּמוּ
כִּי־נָתַן
יְהוָה
בְּיֶדְכֶם
אֶת־מַחֲנֵה
מִדְיָן |
7:15
way'hiy
khish'moª
Gid'ôn
et-miš'Par
hachálôm
w'et-shiv'rô
waYish'Tächû
waYäshäv
el-machánëh
yis'räël
waYomer
qûmû
Kiy-nätan
y'hwäh
B'yed'khem
et-machánëh
mid'yän |
7:15 ¶
And it was
x1961
[so], when
Giđ`ôn
גִּדעוֹן
1439
heard
8085
z8800
x853
the telling
4557
of the dream,
2472
and the interpretation
7667
thereof, that he worshipped,
7812
z8691
and returned
7725
z8799
into
x413
the host
4264
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and said,
559
z8799
Arise;
6965
z8798
for
x3588
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath delivered
5414
z8804
into your hand
3027
x853
the host
4264
of
Miđyän
מִדיָן.
4080 |
וַיַּחַץ
אֶת־שְׁלֹשׁ־מֵאוֹת
הָאִישׁ
שְׁלֹשָׁה
רָאשִׁים
וַיִּתֵּן
שׁוֹפָרוֹת
בְּיַד־כֻּלָּם
וְכַדִּים
רֵקִים
וְלַפִּדִים
בְּתוֹךְ
הַכַּדִּים |
7:16
waYachatz
et-sh'losh-mëôt
häiysh
sh'loshäh
räshiym
waYiTën
shôfärôt
B'yad-KuLäm
w'khaDiym
rëqiym
w'laPidiym
B'tôkh'
haKaDiym |
7:16
And he divided
2673
z8799
x853
the three
7969
hundred
3967
men
376
[into] three
7969
companies,
7218
and he put
5414
z8799
a trumpet
7782
in every man's
x3605
hand,
3027
with empty
7386
pitchers,
3537
and lamps
3940
within
8432
the pitchers.
3537 |
וַיֹּאמֶר
אֲלֵיהֶם
מִמֶּנִּי
תִרְאוּ
וְכֵן
תַּעֲשׂוּ
וְהִנֵּה
אָנֹכִי
בָא
בִּקְצֵה
הַמַּחֲנֶה
וְהָיָה
כַאֲשֶׁר־אֶעֱשֶׂה
כֵּן
תַּעֲשׂוּן |
7:17
waYomer
álëyhem
miMeNiy
tir'û
w'khën
Taásû
w'hiNëh
änokhiy
vä
Biq'tzëh
haMacháneh
w'häyäh
khaásher-eéseh
Kën
Taásûn |
7:17
And he said
559
z8799
unto
x413
them, Look
7200
z8799
on
x4480
me, and do
6213
z8799
likewise:
x3651
and, behold,
x2009
when I
x595
come
935
z8802
to the outside
7097
of the camp,
4264
it shall be
x1961
[that], as
x834
I do,
6213
z8799
so
x3651
shall ye do.
6213
z8799 |
וְתָקַעְתִּי
בַּשּׁוֹפָר
אָנֹכִי
וְכָל־אֲשֶׁר
אִתִּי
וּתְקַעְתֶּם
בַּשּׁוֹפָרוֹת
גַּם־אַתֶּם
סְבִיבוֹת
כָּל־הַמַּחֲנֶה
וַאֲמַרְתֶּם
לַיהוָה
וּלְגִדְעוֹן
פ |
7:18
w'täqa'Tiy
BaSHôfär
änokhiy
w'khäl-ásher
iTiy
ût'qa'Tem
BaSHôfärôt
Gam-aTem
š'viyvôt
Käl-haMacháneh
waámar'Tem
layhwäh
ûl'gid'ôn
f |
7:18
When I blow
8628
z8804
with a trumpet,
7782
I
x595
and all
x3605
that
x834
[are] with
x854
me, then blow
8628
z8804
ye
x859
the trumpets
7782
also
x1571
on every side
5439
of all
x3605
the camp,
4264
and say,
559
z8804
[The sword] of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and of
Giđ`ôn
גִּדעוֹן.
1439 |
וַיָּבֹא
גִדְעוֹן
וּמֵאָה־אִישׁ
אֲשֶׁר־אִתּוֹ
בִּקְצֵה
הַמַּחֲנֶה
רֹאשׁ
הָאַשְׁמֹרֶת
הַתִּיכוֹנָה
אַךְ
הָקֵם
הֵקִימוּ
אֶת־הַשֹּׁמְרִים
וַיִּתְקְעוּ
בַּשּׁוֹפָרוֹת
וְנָפוֹץ
הַכַּדִּים
אֲשֶׁר
בְּיָדָם |
7:19
waYävo
gid'ôn
ûmëäh-iysh
ásher-iTô
Biq'tzëh
haMacháneh
rosh
häash'moret
haTiykhônäh
akh'
häqëm
hëqiymû
et-haSHom'riym
waYit'q'û
BaSHôfärôt
w'näfôtz
haKaDiym
ásher
B'yädäm |
7:19 ¶
So
Giđ`ôn
גִּדעוֹן,
1439
and the hundred
3967
men
376
that
x834
[were] with
x854
him, came
935
z8799
unto the outside
7097
of the camp
4264
in the beginning
7218
of the middle
8484
watch;
821
and they had but
389
newly
y6965
z8687
set
6965
z8689
x853
the watch:
8104
z8802
and they blew
8628
z8799
the trumpets,
7782
and brake
5310
z8800
the pitchers
3537
that
x834
[were] in their hands.
3027 |
וַיִּתְקְעוּ
שְׁלֹשֶׁת
הָרָאשִׁים
בַּשּׁוֹפָרוֹת
וַיִּשְׁבְּרוּ
הַכַּדִּים
וַיַּחֲזִיקוּ
בְיַד־שְׂמאוֹלָם
בַּלַּפִּדִים
וּבְיַד־יְמִינָם
הַשּׁוֹפָרוֹת
לִתְקוֹעַ
וַיִּקְרְאוּ
חֶרֶב
לַיהוָה
וּלְגִדְעוֹן |
7:20
waYit'q'û
sh'loshet
häräshiym
BaSHôfärôt
waYish'B'rû
haKaDiym
waYacháziyqû
v'yad-s'môläm
BaLaPidiym
ûv'yad-y'miynäm
haSHôfärôt
lit'qôª
waYiq'r'û
cherev
layhwäh
ûl'gid'ôn |
7:20
And the three
7969
companies
7218
blew
8628
z8799
the trumpets,
7782
and brake
7665
z8799
the pitchers,
3537
and held
2388
z8686
the lamps
3940
in their left
8040
hands,
3027
and the trumpets
7782
in their right
3225
hands
3027
to blow
8628
z8800
[withal]: and they cried,
7121
z8799
The sword
2719
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and of
Giđ`ôn
גִּדעוֹן.
1439 |
וַיַּעַמְדוּ
אִישׁ
תַּחְתָּיו
סָבִיב
לַמַּחֲנֶה
וַיָּרָץ
כָּל־הַמַּחֲנֶה
וַיָּרִיעוּ
*וַיָּנִיסוּ
[וַיָּנוּסוּ] |
7:21
waYaam'dû
iysh
Tach'Täyw
šäviyv
laMacháneh
waYärätz
Käl-haMacháneh
waYäriyû
*waYäniyšû
[waYänûšû] |
7:21
And they stood
5975
z8799
every man
376
in his place
x8478
round about
5439
the camp:
4264
and all
x3605
the host
4264
ran,
7323
z8799
and cried,
7321
z8686
and fled.
5127
z8799
z8675
z8686 |
וַיִּתְקְעוּ
שְׁלֹשׁ־מֵאוֹת
הַשּׁוֹפָרוֹת
וַיָּשֶׂם
יְהוָה
אֵת
חֶרֶב
אִישׁ
בְּרֵעֵהוּ
וּבְכָל־הַמַּחֲנֶה
וַיָּנָס
הַמַּחֲנֶה
עַד־בֵּית
הַשִּׁטָּה
צְרֵרָתָה
עַד
שְׂפַת־אָבֵל
מְחוֹלָה
עַל־טַבָּת |
7:22
waYit'q'û
sh'losh-mëôt
haSHôfärôt
waYäsem
y'hwäh
ët
cherev
iysh
B'rëëhû
ûv'khäl-haMacháneh
waYänäš
haMacháneh
ad-Bëyt
haSHiŢäh
tz'rërätäh
ad
s'fat-ävël
m'chôläh
al-ţaBät |
7:22
And the three
7969
hundred
3967
blew
8628
z8799
the trumpets,
7782
and
Yähwè
יָהוֶה
3068
set
7760
z8799
x853
every man's
376
sword
2719
against his fellow,
7453
even throughout all
x3605
the host:
4264
and the host
4264
fled
5127
z8799
to
x5704
Bêŧ Šiţţà
בֵּית־שִׁטָּה
1029
in
Xærëräŧ
צְרֵרָת,
6888
[and] to
x5704
the border
8193
of
´Ävël Mæçôlà
אָבֵל־מְחוֹלָה,
65
unto
x5921
Ţabbäŧ
טַבָּת.
2888 |
וַיִּצָּעֵק
אִישׁ־יִשְׂרָאֵל
מִנַּפְתָּלִי
וּמִן־אָשֵׁר
וּמִן־כָּל־מְנַשֶּׁה
וַיִּרְדְּפוּ
אַחֲרֵי
מִדְיָן |
7:23
waYiTZäëq
iysh-yis'räël
miNaf'Täliy
ûmin-äshër
ûmin-Käl-m'naSHeh
waYir'D'fû
achárëy
mid'yän |
7:23
And the men
376
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
gathered themselves together
6817
z8735
out of
Naftälî
נַפתָּלִי,
5321
x4480
and out of
x4480
´Äšër
אָשֵׁר,
836
and out of
x4480
all
x3605
Mænaššè
מְנַשֶּׁה,
4519
and pursued
7291
z8799
after
310
the
Miđyänîm
מִדיָנִים.
4080 |
וּמַלְאָכִים
שָׁלַח
גִּדְעוֹן
בְּכָל־הַר
אֶפְרַיִם
לֵאמֹר
רְדוּ
לִקְרַאת
מִדְיָן
וְלִכְדוּ
לָהֶם
אֶת־הַמַּיִם
עַד
בֵּית
בָּרָה
וְאֶת־הַיַּרְדֵּן
וַיִּצָּעֵק
כָּל־אִישׁ
אֶפְרַיִם
וַיִּלְכְּדוּ
אֶת־הַמַּיִם
עַד
בֵּית
בָּרָה
וְאֶת־הַיַּרְדֵּן |
7:24
ûmal'äkhiym
shälach
Gid'ôn
B'khäl-har
ef'rayim
lëmor
r'dû
liq'rat
mid'yän
w'likh'dû
lähem
et-haMayim
ad
Bëyt
Bäräh
w'et-haYar'Dën
waYiTZäëq
Käl-iysh
ef'rayim
waYil'K'dû
et-haMayim
ad
Bëyt
Bäräh
w'et-haYar'Dën |
7:24 ¶
And
Giđ`ôn
גִּדעוֹן
1439
sent
7971
z8804
messengers
4397
throughout all
x3605
mount
2022
´Efrayim
אֶפרַיִם,
669
saying,
559
z8800
Come down
3381
z8798
against
7125
z8800
the
Miđyänîm
מִדיָנִים,
4080
and take
3920
z8798
before them
x853
the waters
4325
unto
x5704
Bêŧ Bärà
בֵּית־בָּרָה
1012
and
Yardën
יַרדֵּן.
3383
Then all
x3605
the men
376
of
´Efrayim
אֶפרַיִם
669
gathered themselves together,
6817
z8735
and took
3920
z8799
x853
the waters
4325
unto
x5704
Bêŧ Bärà
בֵּית־בָּרָה
1012
and
Yardën
יַרדֵּן.
3383 |
וַיִּלְכְּדוּ
שְׁנֵי־שָׂרֵי
מִדְיָן
אֶת־עֹרֵב
וְאֶת־זְאֵב
וַיַּהַרְגוּ
אֶת־עוֹרֵב
בְּצוּר־עוֹרֵב
וְאֶת־זְאֵב
הָרְגוּ
בְיֶקֶב־זְאֵב
וַיִּרְדְּפוּ
אֶל־מִדְיָן
וְרֹאשׁ־עֹרֵב
וּזְאֵב
הֵבִיאוּ
אֶל־גִּדְעוֹן
מֵעֵבֶר
לַיַּרְדֵּן |
7:25
waYil'K'dû
sh'nëy-särëy
mid'yän
et-orëv
w'et-z'ëv
waYahar'gû
et-ôrëv
B'tzûr-ôrëv
w'et-z'ëv
här'gû
v'yeqev-z'ëv
waYir'D'fû
el-mid'yän
w'rosh-orëv
ûz'ëv
hëviyû
el-Gid'ôn
mëëver
laYar'Dën |
7:25
And they took
3920
z8799
two
8147
princes
8269
of the
Miđyänîm
מִדיָנִים,
4080
x853
`Ôrëv
עוֹרֵב
6159
and
Zæ´ëv
זְאֵב;
2062
and they slew
2026
z8799
x853
`Ôrëv
עוֹרֵב
6159
upon the rock
6697
`Ôrëv
עוֹרֵב,
6159
and
Zæ´ëv
זְאֵב
2062
they slew
2026
z8804
at the winepress
3342
of
Zæ´ëv
זְאֵב,
2062
and pursued
7291
z8799
x413
Miđyän
מִדיָן,
4080
and brought
935
z8689
the heads
7218
of
`Ôrëv
עוֹרֵב
6159
and
Zæ´ëv
זְאֵב
2062
to
x413
Giđ`ôn
גִּדעוֹן
1439
on the other side
5676
x4480
Yardën
יַרדֵּן.
3383 |