Καὶ
τῇ
ἡμέρᾳ
τῇ
τρίτῃ
γάμος
ἐγένετο
ἐν
Κανὰ
τῆς
Γαλιλαίας,
καὶ
ἦν
ἡ
μήτηρ
τοῦ
Ἰησοῦ
ἐκεῖ:
And
unto-the-one
unto-a-day
unto-the-one
unto-third
a-marriage
it-had-became
in
unto-a-Kana
of-the-one
of-a-Galilaia,
and
it-was
the-one
a-mother
of-the-one
of-an-Iesous
thither; |
|
2:1
Καὶ "And"
τῇ "unto-the-one"
ἡμέρᾳ "unto-a-day"
τῇ "unto-the-one"
τρίτῃ "unto-third"
γάμος "a-marriage"
ἐγένετο "it-had-became"
ἐν "in"
Κανὰ "unto-a-Kana"
τῆς "of-the-one"
Γαλιλαίας, "of-a-Galilaia,"
καὶ "and"
ἦν "it-was"
ἡ "the-one"
μήτηρ "a-mother"
τοῦ "of-the-one"
Ἰησοῦ "of-an-Iesous"
ἐκεῖ: "thither;" |
ἐκλήθη
δὲ
καὶ
ὁ
Ἰησοῦς
καὶ
οἱ
μαθηταὶ
αὐτοῦ
εἰς
τὸν
γάμον.
it-was-called-unto
moreover
and
the-one
an-Iesous
and
the-ones
learners
of-it
into
to-the-one
to-a-marriage. |
|
2:2
ἐκλήθη "it-was-called-unto"
δὲ "moreover"
καὶ "and"
ὁ "the-one"
Ἰησοῦς "an-Iesous"
καὶ "and"
οἱ "the-ones"
μαθηταὶ "learners"
αὐτοῦ "of-it"
εἰς "into"
τὸν "to-the-one"
γάμον. "to-a-marriage." |
καὶ
ὑστερήσαντος
οἴνου
λέγει
ἡ
μήτηρ
τοῦ
Ἰησοῦ
πρὸς
αὐτόν
Οἶνον
οὐκ
ἔχουσιν.
And
of-having-lattered-unto
of-a-wine
it-fortheth,
the-one
a-mother
of-the-one
of-an-Iesous,
toward
to-it,
To-a-wine
not
they-hold. |
|
2:3
καὶ "And"
ὑστερήσαντος "of-having-lattered-unto"
οἴνου "of-a-wine"
λέγει "it-fortheth,"
ἡ "the-one"
μήτηρ "a-mother"
τοῦ "of-the-one"
Ἰησοῦ "of-an-Iesous,"
πρὸς "toward"
αὐτόν "to-it,"
Οἶνον "To-a-wine"
οὐκ "not"
ἔχουσιν. "they-hold." |
καὶ
λέγει
αὐτῇ
ὁ
Ἰησοῦς
Τί
ἐμοὶ
καὶ
σοί,
γύναι;
οὔπω
ἥκει
ἡ
ὥρα
μου.
And
it-fortheth
unto-it,
the-one
an-Iesous,
What-one
unto-ME
and
unto-THEE,
Woman?
Not-unto-whither
it-arriveth,
the-one
an-hour
of-me. |
|
2:4
καὶ "And"
λέγει "it-fortheth"
αὐτῇ "unto-it,"
ὁ "the-one"
Ἰησοῦς "an-Iesous,"
Τί "What-one"
ἐμοὶ "unto-ME"
καὶ "and"
σοί, "unto-THEE,"
γύναι; "Woman?"
οὔπω "Not-unto-whither"
ἥκει "it-arriveth,"
ἡ "the-one"
ὥρα "an-hour"
μου. "of-me." |
λέγει
ἡ
μήτηρ
αὐτοῦ
τοῖς
διακόνοις
Ὅτι
ἂν
λέγῃ
ὑμῖν
ποιήσατε.
It-fortheth,
the-one
a-mother
of-it,
unto-the-ones
unto-raisers-through,
To-which-a-one
ever
it-might-forth
unto-ye
ye-should-have-done-unto. |
|
2:5
λέγει "It-fortheth,"
ἡ "the-one"
μήτηρ "a-mother"
αὐτοῦ "of-it,"
τοῖς "unto-the-ones"
διακόνοις "unto-raisers-through,"
Ὅτι "To-which-a-one"
ἂν "ever"
λέγῃ "it-might-forth"
ὑμῖν "unto-ye"
ποιήσατε. "ye-should-have-done-unto." |
ἦσαν
δὲ
ἐκεῖ
λίθιναι
ὑδρίαι
ἓξ
κατὰ
τὸν
καθαρισμὸν
τῶν
Ἰουδαίων
κείμεναι,
χωροῦσαι
ἀνὰ
μετρητὰς
δύο
ἢ
τρεῖς.
They-were
moreover
thither,
stoned-belonged-to
waterings-unto
six,
down
to-the-one
to-a-cleansing-of
of-the-ones
of-Iouda-belonged
situating,
spacing-unto
up
to-measurers
to-two
or
to-three. |
|
2:6
ἦσαν "They-were"
δὲ "moreover"
ἐκεῖ "thither,"
λίθιναι "stoned-belonged-to"
ὑδρίαι "waterings-unto"
ἓξ "six,"
κατὰ "down"
τὸν "to-the-one"
καθαρισμὸν "to-a-cleansing-of"
τῶν "of-the-ones"
Ἰουδαίων "of-Iouda-belonged"
κείμεναι, "situating,"
χωροῦσαι "spacing-unto"
ἀνὰ "up"
μετρητὰς "to-measurers"
δύο "to-two"
ἢ "or"
τρεῖς. "to-three." |
λέγει
αὐτοῖς
ὁ
Ἰησοῦς
Γεμίσατε
τὰς
ὑδρίας
ὕδατος:
καὶ
ἐγέμισαν
αὐτὰς
ἕως
ἄνω.
It-fortheth
unto-them,
the-one
an-Iesous,
Ye-should-have-saturated-to
to-the-ones
to-waterings-unto
of-a-water;
and
they-saturated-to
to-them
unto-if-which
up-unto-which. |
|
2:7
λέγει "It-fortheth"
αὐτοῖς "unto-them,"
ὁ "the-one"
Ἰησοῦς "an-Iesous,"
Γεμίσατε "Ye-should-have-saturated-to"
τὰς "to-the-ones"
ὑδρίας "to-waterings-unto"
ὕδατος: "of-a-water;"
καὶ "and"
ἐγέμισαν "they-saturated-to"
αὐτὰς "to-them"
ἕως "unto-if-which"
ἄνω. "up-unto-which." |
καὶ
λέγει
αὐτοῖς
Ἀντλήσατε
νῦν
καὶ
φέρετε
τῷ
ἀρχιτρικλίνῳ:
οἱ
δὲ
ἤνεγκαν.
And
it-fortheth
unto-them,
Ye-should-have-bucketed-unto
now
and
ye-should-bear
unto-the-one
unto-a-first-of-three-reclinings;
the-ones
moreover
they-beared. |
|
2:8
καὶ "And"
λέγει "it-fortheth"
αὐτοῖς "unto-them,"
Ἀντλήσατε "Ye-should-have-bucketed-unto"
νῦν "now"
καὶ "and"
φέρετε "ye-should-bear"
τῷ "unto-the-one"
ἀρχιτρικλίνῳ: "unto-a-first-of-three-reclinings;"
οἱ "the-ones"
δὲ "moreover"
ἤνεγκαν. "they-beared." |
ὡς
δὲ
ἐγεύσατο
ὁ
ἀρχιτρίκλινος
τὸ
ὕδωρ
οἶνον
γεγενημένον,
καὶ
οὐκ
ᾔδει
πόθεν
ἐστίν,
οἱ
δὲ
διάκονοι
ᾔδεισαν
οἱ
ἠντληκότες
τὸ
ὕδωρ,
φωνεῖ
τὸν
νυμφίον
ὁ
ἀρχιτρίκλινος
As
moreover
it-tasted-of,
the-one
a-first-of-three-reclinings,
to-the-one
to-a-water
to-a-wine
to-having-had-come-to-be-became,
and
not
it-had-come-to-have-seen
whither-from
it-be,
the-ones
moreover
raisers-through
they-had-come-to-have-seen,
the-ones
having-had-come-to-bucket-unto
to-the-one
to-a-water,
it-soundeth-unto
to-the-one
to-bride-belonged,
the-one
a-first-of-three-reclinings, |
|
2:9
ὡς "As"
δὲ "moreover"
ἐγεύσατο "it-tasted-of,"
ὁ "the-one"
ἀρχιτρίκλινος "a-first-of-three-reclinings,"
τὸ "to-the-one"
ὕδωρ "to-a-water"
οἶνον "to-a-wine"
γεγενημένον, "to-having-had-come-to-be-became,"
καὶ "and"
οὐκ "not"
ᾔδει "it-had-come-to-have-seen"
πόθεν "whither-from"
ἐστίν, "it-be,"
οἱ "the-ones"
δὲ "moreover"
διάκονοι "raisers-through"
ᾔδεισαν "they-had-come-to-have-seen,"
οἱ "the-ones"
ἠντληκότες "having-had-come-to-bucket-unto"
τὸ "to-the-one"
ὕδωρ, "to-a-water,"
φωνεῖ "it-soundeth-unto"
τὸν "to-the-one"
νυμφίον "to-bride-belonged,"
ὁ "the-one"
ἀρχιτρίκλινος "a-first-of-three-reclinings," |
καὶ
λέγει
αὐτῷ
Πᾶς
ἄνθρωπος
πρῶτον
τὸν
καλὸν
οἶνον
τίθησιν,
καὶ
ὅταν
μεθυσθῶσιν
τὸν
ἐλάσσω:
σὺ
τετήρηκας
τὸν
καλὸν
οἶνον
ἕως
ἄρτι.
and
it-fortheth
unto-it,
All
a-mankind
to-most-before
to-the-one
to-seemly
to-a-wine
it-placeth,
and
which-also-ever
they-might-be-intoxicated
to-the-one
to-lackened;
thou
thou-had-come-to-keep-unto
to-the-one
to-seemly
to-a-wine
unto-if-which
unto-adjusted. |
|
2:10
καὶ "and"
λέγει "it-fortheth"
αὐτῷ "unto-it,"
Πᾶς "All"
ἄνθρωπος "a-mankind"
πρῶτον "to-most-before"
τὸν "to-the-one"
καλὸν "to-seemly"
οἶνον "to-a-wine"
τίθησιν, "it-placeth,"
καὶ "and"
ὅταν "which-also-ever"
μεθυσθῶσιν "they-might-be-intoxicated"
τὸν "to-the-one"
ἐλάσσω: "to-lackened;"
σὺ "thou"
τετήρηκας "thou-had-come-to-keep-unto"
τὸν "to-the-one"
καλὸν "to-seemly"
οἶνον "to-a-wine"
ἕως "unto-if-which"
ἄρτι. "unto-adjusted." |
Ταύτην
ἐποίησεν
ἀρχὴν
τῶν
σημείων
ὁ
Ἰησοῦς
ἐν
Κανὰ
τῆς
Γαλιλαίας
καὶ
ἐφανέρωσεν
τὴν
δόξαν
αὐτοῦ,
καὶ
ἐπίστευσαν
εἰς
αὐτὸν
οἱ
μαθηταὶ
αὐτοῦ.
To-the-one-this
it-did-unto
to-a-firsting
of-the-ones
of-signlets-of,
the-one
an-Iesous,
in
unto-a-Kana
of-the-one
of-a-Galilaia
and
it-en-manifested
to-the-one
to-a-recognition
of-it,
and
they-trusted-of
into
to-it,
the-ones
learners
of-it. |
|
2:11
Ταύτην "To-the-one-this"
ἐποίησεν "it-did-unto"
ἀρχὴν "to-a-firsting"
τῶν "of-the-ones"
σημείων "of-signlets-of,"
ὁ "the-one"
Ἰησοῦς "an-Iesous,"
ἐν "in"
Κανὰ "unto-a-Kana"
τῆς "of-the-one"
Γαλιλαίας "of-a-Galilaia"
καὶ "and"
ἐφανέρωσεν "it-en-manifested"
τὴν "to-the-one"
δόξαν "to-a-recognition"
αὐτοῦ, "of-it,"
καὶ "and"
ἐπίστευσαν "they-trusted-of"
εἰς "into"
αὐτὸν "to-it,"
οἱ "the-ones"
μαθηταὶ "learners"
αὐτοῦ. "of-it." |
ΜΕΤΑ
ΤΟΥΤΟ
κατέβη
εἰς
Καφαρναοὺμ
αὐτὸς
καὶ
ἡ
μήτηρ
αὐτοῦ
καὶ
οἱ
ἀδελφοὶ
καὶ
οἱ
μαθηταὶ
αὐτοῦ,
καὶ
ἐκεῖ
ἔμειναν
οὐ
πολλὰς
ἡμέρας.
With
to-the-one-this
it-had-stepped-down
into
to-a-Karfarnaoum,
it
and
the-one
a-mother
of-it
and
the-ones
brethrened
and
the-ones
learners
of-it,
and
thither
they-stayed
not
to-much
to-days. |
|
2:12
ΜΕΤΑ "With"
ΤΟΥΤΟ "to-the-one-this"
κατέβη "it-had-stepped-down"
εἰς "into"
Καφαρναοὺμ "to-a-Karfarnaoum,"
αὐτὸς "it"
καὶ "and"
ἡ "the-one"
μήτηρ "a-mother"
αὐτοῦ "of-it"
καὶ "and"
οἱ "the-ones"
ἀδελφοὶ "brethrened"
καὶ "and"
οἱ "the-ones"
μαθηταὶ "learners"
αὐτοῦ, "of-it,"
καὶ "and"
ἐκεῖ "thither"
ἔμειναν "they-stayed"
οὐ "not"
πολλὰς "to-much"
ἡμέρας. "to-days." |
Καὶ
ἐγγὺς
ἦν
τὸ
πάσχα
τῶν
Ἰουδαίων,
καὶ
ἀνέβη
εἰς
Ἰεροσόλυμα
ὁ
Ἰησοῦς.
And
near
it-was
the-one
a-Pascha
of-the-ones
of-Iouda-belonged,
and
it-had-stepped-up
into
to-a-Hierosoluma,
the-one
an-Iesous. |
|
2:13
Καὶ "And"
ἐγγὺς "near"
ἦν "it-was"
τὸ "the-one"
πάσχα "a-Pascha"
τῶν "of-the-ones"
Ἰουδαίων, "of-Iouda-belonged,"
καὶ "and"
ἀνέβη "it-had-stepped-up"
εἰς "into"
Ἰεροσόλυμα "to-a-Hierosoluma,"
ὁ "the-one"
Ἰησοῦς. "an-Iesous." |
καὶ
εὗρεν
ἐν
τῷ
ἱερῷ
τοὺς
πωλοῦντας
βόας
καὶ
πρόβατα
καὶ
περιστερὰς
καὶ
τοὺς
κερματιστὰς
καθημένους,
And
it-had-found
in
unto-the-one
unto-sacred
to-the-ones
to-trafficking-unto
to-oxen
and
to-stepped-before
and
to-lattered-about
and
to-the-ones
to-shearers-to
to-sitting-down, |
|
2:14
καὶ "And"
εὗρεν "it-had-found"
ἐν "in"
τῷ "unto-the-one"
ἱερῷ "unto-sacred"
τοὺς "to-the-ones"
πωλοῦντας "to-trafficking-unto"
βόας "to-oxen"
καὶ "and"
πρόβατα "to-stepped-before"
καὶ "and"
περιστερὰς "to-lattered-about"
καὶ "and"
τοὺς "to-the-ones"
κερματιστὰς "to-shearers-to"
καθημένους, "to-sitting-down," |
καὶ
ποιήσας
φραγέλλιον
ἐκ
σχοινίων
πάντας
ἐξέβαλεν
ἐκ
τοῦ
ἱεροῦ
τά
τε
πρόβατα
καὶ
τοὺς
βόας,
καὶ
τῶν
κολλυβιστῶν
ἐξέχεεν
τὰ
κέρματα
καὶ
τὰς
τραπέζας
ἀνέτρεψεν,
and
having-done-unto
to-a-scourgelet
out
of-sedglets,
to-all
it-had-casted-out
out
of-the-one
of-sacred,
to-the-ones
also
to-stepped-before
and
to-the-ones
to-oxen,
and
of-the-ones
of-coiners
it-poured-out
to-the-ones
to-shearings-to,
and
to-the-ones
to-four-footednesses
it-turned-up, |
|
2:15
καὶ "and"
ποιήσας "having-done-unto"
φραγέλλιον "to-a-scourgelet"
ἐκ "out"
σχοινίων "of-sedglets,"
πάντας "to-all"
ἐξέβαλεν "it-had-casted-out"
ἐκ "out"
τοῦ "of-the-one"
ἱεροῦ "of-sacred,"
τά "to-the-ones"
τε "also"
πρόβατα "to-stepped-before"
καὶ "and"
τοὺς "to-the-ones"
βόας, "to-oxen,"
καὶ "and"
τῶν "of-the-ones"
κολλυβιστῶν "of-coiners"
ἐξέχεεν "it-poured-out"
τὰ "to-the-ones"
κέρματα "to-shearings-to,"
καὶ "and"
τὰς "to-the-ones"
τραπέζας "to-four-footednesses"
ἀνέτρεψεν, "it-turned-up," |
καὶ
τοῖς
τὰς
περιστερὰς
πωλοῦσιν
εἶπεν
Ἄρατε
ταῦτα
ἐντεῦθεν,
μὴ
ποιεῖτε
τὸν
οἶκον
τοῦ
πατρός
μου
οἶκον
ἐμπορίου.
and
unto-the-ones
to-the-ones
to-lattered-about
unto-trafficking-unto
it-had-said,
Ye-should-have-lifted
to-the-ones-these
in-also-from,
lest
ye-should-do-unto
to-the-one
to-a-house
of-the-one
of-a-Father
of-me
to-a-house
of-a-traverselet-in. |
|
2:16
καὶ "and"
τοῖς "unto-the-ones"
τὰς "to-the-ones"
περιστερὰς "to-lattered-about"
πωλοῦσιν "unto-trafficking-unto"
εἶπεν "it-had-said,"
Ἄρατε "Ye-should-have-lifted"
ταῦτα "to-the-ones-these"
ἐντεῦθεν, "in-also-from,"
μὴ "lest"
ποιεῖτε "ye-should-do-unto"
τὸν "to-the-one"
οἶκον "to-a-house"
τοῦ "of-the-one"
πατρός "of-a-Father"
μου "of-me"
οἶκον "to-a-house"
ἐμπορίου. "of-a-traverselet-in." |
Ἐμνήσθησαν
οἱ
μαθηταὶ
αὐτοῦ
ὅτι
γεγραμμένον
ἐστίν
Ὁ
ζῆλος
τοῦ
οἴκου
σου
καταφάγεταί
με.
They-were-memoried
the-ones
learners
of-it
to-which-a-one
having-had-come-to-be-scribed
it-be,
The-one
a-craving
of-the-one
of-a-house
of-thee
it-shall-devour-down
to-me. |
|
2:17
Ἐμνήσθησαν "They-were-memoried"
οἱ "the-ones"
μαθηταὶ "learners"
αὐτοῦ "of-it"
ὅτι "to-which-a-one"
γεγραμμένον "having-had-come-to-be-scribed"
ἐστίν "it-be,"
Ὁ "The-one"
ζῆλος "a-craving"
τοῦ "of-the-one"
οἴκου "of-a-house"
σου "of-thee"
καταφάγεταί "it-shall-devour-down"
με. "to-me." |
Ἀπεκρίθησαν
οὖν
οἱ
Ἰουδαῖοι
καὶ
εἶπαν
αὐτῷ
Τί
σημεῖον
δεικνύεις
ἡμῖν,
ὅτι
ταῦτα
ποιεῖς;
They-were-separated-off
accordingly
the-ones
Iouda-belonged
and
they-said
unto-it,
To-what-one
to-a-signlet-of
thou-show
unto-us
to-which-a-one
to-the-ones-these
thou-do-unto? |
|
2:18
Ἀπεκρίθησαν "They-were-separated-off"
οὖν "accordingly"
οἱ "the-ones"
Ἰουδαῖοι "Iouda-belonged"
καὶ "and"
εἶπαν "they-said"
αὐτῷ "unto-it,"
Τί "To-what-one"
σημεῖον "to-a-signlet-of"
δεικνύεις "thou-show"
ἡμῖν, "unto-us"
ὅτι "to-which-a-one"
ταῦτα "to-the-ones-these"
ποιεῖς; "thou-do-unto?" |
ἀπεκρίθη
Ἰησοῦς
καὶ
εἶπεν
αὐτοῖς
Λύσατε
τὸν
ναὸν
τοῦτον
καὶ
[ἐν]
τρισὶν
ἡμέραις
ἐγερῶ
αὐτόν.
It-was-separated-off
an-Iesous
and
it-had-said
unto-them,
Ye-should-have-loosed
to-the-one
to-a-temple
to-the-one-this
and
[in]
unto-three
unto-days
I-shall-rouse
to-it. |
|
2:19
ἀπεκρίθη "It-was-separated-off"
Ἰησοῦς "an-Iesous"
καὶ "and"
εἶπεν "it-had-said"
αὐτοῖς "unto-them,"
Λύσατε "Ye-should-have-loosed"
τὸν "to-the-one"
ναὸν "to-a-temple"
τοῦτον "to-the-one-this"
καὶ "and"
[ἐν] "[in]"
τρισὶν "unto-three"
ἡμέραις "unto-days"
ἐγερῶ "I-shall-rouse"
αὐτόν. "to-it." |
εἶπαν
οὖν
οἱ
Ἰουδαῖοι
Τεσσεράκοντα
καὶ
ἓξ
ἔτεσιν
οἰκοδομήθη
ὁ
ναὸς
οὗτος,
καὶ
σὺ
ἐν
τρισὶν
ἡμέραις
ἐγερεῖς
αὐτόν;
They-said
accordingly,
the-ones
Iouda-belonged,
Unto-forty
and
unto-six
unto-years
it-was-house-built-unto,
the-one
a-temple
the-one-this,
and
thou
in
unto-three
unto-days
thou-shall-rouse
to-it? |
|
2:20
εἶπαν "They-said"
οὖν "accordingly,"
οἱ "the-ones"
Ἰουδαῖοι "Iouda-belonged,"
Τεσσεράκοντα "Unto-forty"
καὶ "and"
ἓξ "unto-six"
ἔτεσιν "unto-years"
οἰκοδομήθη "it-was-house-built-unto,"
ὁ "the-one"
ναὸς "a-temple"
οὗτος, "the-one-this,"
καὶ "and"
σὺ "thou"
ἐν "in"
τρισὶν "unto-three"
ἡμέραις "unto-days"
ἐγερεῖς "thou-shall-rouse"
αὐτόν; "to-it?" |
ἐκεῖνος
δὲ
ἔλεγεν
περὶ
τοῦ
ναοῦ
τοῦ
σώματος
αὐτοῦ.
The-one-thither
moreover
it-was-forthing
about
of-the-one
of-a-temple
of-the-one
of-a-body
of-it. |
|
2:21
ἐκεῖνος "The-one-thither"
δὲ "moreover"
ἔλεγεν "it-was-forthing"
περὶ "about"
τοῦ "of-the-one"
ναοῦ "of-a-temple"
τοῦ "of-the-one"
σώματος "of-a-body"
αὐτοῦ. "of-it." |
Ὅτε
οὖν
ἠγέρθη
ἐκ
νεκρῶν,
ἐμνήσθησαν
οἱ
μαθηταὶ
αὐτοῦ
ὅτι
τοῦτο
ἔλεγεν,
καὶ
ἐπίστευσαν
τῇ
γραφῇ
καὶ
τῷ
λόγῳ
ὃν
εἶπεν
ὁ
Ἰησοῦς.
Which-also
accordingly
it-was-roused
out
of-en-deaded,
they-were-memoried,
the-ones
learners
of-it,
to-which-a-one
to-the-one-this
it-was-forthing,
and
they-trusted-of
unto-the-one
unto-a-scribing
and
unto-the-one
unto-a-forthee
to-which
it-had-said,
the-one
an-Iesous. |
|
2:22
Ὅτε "Which-also"
οὖν "accordingly"
ἠγέρθη "it-was-roused"
ἐκ "out"
νεκρῶν, "of-en-deaded,"
ἐμνήσθησαν "they-were-memoried,"
οἱ "the-ones"
μαθηταὶ "learners"
αὐτοῦ "of-it,"
ὅτι "to-which-a-one"
τοῦτο "to-the-one-this"
ἔλεγεν, "it-was-forthing,"
καὶ "and"
ἐπίστευσαν "they-trusted-of"
τῇ "unto-the-one"
γραφῇ "unto-a-scribing"
καὶ "and"
τῷ "unto-the-one"
λόγῳ "unto-a-forthee"
ὃν "to-which"
εἶπεν "it-had-said,"
ὁ "the-one"
Ἰησοῦς. "an-Iesous." |
Ὡς
δὲ
ἦν
ἐν
τοῖς
Ἰεροσολύμοις
ἐν
τῷ
πάσχα
ἐν
τῇ
ἑορτῇ,
πολλοὶ
ἐπίστευσαν
εἰς
τὸ
ὄνομα
αὐτοῦ,
θεωροῦντες
αὐτοῦ
τὰ
σημεῖα
ἃ
ἐποίει:
As
moreover
it-was
in
unto-the-ones
unto-Hierosoluma'
in
unto-the-one
unto-a-Pascha
in
unto-the-one
unto-a-festival,
much
they-trusted-of
into
to-the-one
to-a-name
of-it,
surveiling-unto
of-it
to-the-ones
to-signlets-of
to-which
it-was-doing-unto; |
|
2:23
Ὡς "As"
δὲ "moreover"
ἦν "it-was"
ἐν "in"
τοῖς "unto-the-ones"
Ἰεροσολύμοις "unto-Hierosoluma'"
ἐν "in"
τῷ "unto-the-one"
πάσχα "unto-a-Pascha"
ἐν "in"
τῇ "unto-the-one"
ἑορτῇ, "unto-a-festival,"
πολλοὶ "much"
ἐπίστευσαν "they-trusted-of"
εἰς "into"
τὸ "to-the-one"
ὄνομα "to-a-name"
αὐτοῦ, "of-it,"
θεωροῦντες "surveiling-unto"
αὐτοῦ "of-it"
τὰ "to-the-ones"
σημεῖα "to-signlets-of"
ἃ "to-which"
ἐποίει: "it-was-doing-unto;" |
αὐτὸς
δὲ
Ἰησοῦς
οὐκ
ἐπίστευεν
αὑτὸν
αὐτοῖς
διὰ
τὸ
αὐτὸν
γινώσκειν
πάντας
it
moreover
an-Iesous
not
it-was-trusting-of
to-itself
unto-them
through
to-the-one
to-it
to-acquaint
to-all, |
|
2:24
αὐτὸς "it"
δὲ "moreover"
Ἰησοῦς "an-Iesous"
οὐκ "not"
ἐπίστευεν "it-was-trusting-of"
αὑτὸν "to-itself"
αὐτοῖς "unto-them"
διὰ "through"
τὸ "to-the-one"
αὐτὸν "to-it"
γινώσκειν "to-acquaint"
πάντας "to-all," |
καὶ
ὅτι
οὐ
χρείαν
εἶχεν
ἵνα
τις
μαρτυρήσῃ
περὶ
τοῦ
ἀνθρώπου,
αὐτὸς
γὰρ
ἐγίνωσκεν
τί
ἦν
ἐν
τῷ
ἀνθρώπῳ.
and
to-which-a-one
not
to-an-affording-of
it-was-holding
so
a-one
it-might-have-witnessed-unto
about
of-the-one
of-a-mankind,
it
therefore
it-was-acquainting
to-what-one
it-was
in
unto-the-one
unto-a-mankind. |
|
2:25
καὶ "and"
ὅτι "to-which-a-one"
οὐ "not"
χρείαν "to-an-affording-of"
εἶχεν "it-was-holding"
ἵνα "so"
τις "a-one"
μαρτυρήσῃ "it-might-have-witnessed-unto"
περὶ "about"
τοῦ "of-the-one"
ἀνθρώπου, "of-a-mankind,"
αὐτὸς "it"
γὰρ "therefore"
ἐγίνωσκεν "it-was-acquainting"
τί "to-what-one"
ἦν "it-was"
ἐν "in"
τῷ "unto-the-one"
ἀνθρώπῳ. "unto-a-mankind." |