33:1 ¶
And the Lord said to Mosheh{gr.Moses}, Go forward, go up hence, thou and thy people, whom thou broughtest out of the land of Mizraim{gr.Egypt}, into the land which I swore to Abraham{gr.Abraam}, and Isaac, and Jacob, saying, I will give it to your seed. |
|
33:1 ¶
And Yahweh°
said°°
unto°
Moses,°
Depart,°°°
[and] go up°°
hence,°°
thou°
and the people°
which°
thou hast brought up°°
out of the land°°
of Egypt,°
unto°
the land°
which°
I sware°°
unto Abraham,°
to Isaac,°
and to Jacob,°
saying,°°
Unto thy seed°
will I give°°
it: |
33:2
And I will send at the same time my angel before thy face, and he shall cast out the Amorite and the Hittite{gr.Chettite}, and the Perizzite{gr.Pherezite} and Girgashite{gr.Gergesite}, and Hivite{gr.Evite}, and Jebusite, and Canaanite{gr.Chananite}. |
|
33:2
And I will send°°
an angel°
before°
thee; and I will drive out°°°
the Canaanite,°
the Amorite,°
and the Hittite,°
and the Perizzite,°
the Hivite,°
and the Jebusite:° |
33:3
And I will bring thee into a land flowing with milk and honey; for I will not go up with thee, because thou art a stiff-necked people, lest I consume thee by the way. |
|
33:3
Unto°
a land°
flowing°°
with milk°
and honey:°
for°
I will not°
go up°°
in the midst°
of thee; for°
thou°
[art] a stiffnecked°°
people:°
lest°
I consume°°
thee in the way.° |
33:4 ¶
And the people having heard this grievous saying, mourned in mourning apparel. |
|
33:4 ¶
And when the people°
heard°°°
these°
evil°
tidings,°
they mourned:°°
and no°
man°
did put°°
on°
him his ornaments.° |
33:5
For the Lord said to the children of Israel, Ye are a stiff-necked people; take heed lest I bring on you another plague, and destroy you: now then put off your glorious apparel, and [your] ornaments, and I will shew thee what I will do to thee. |
|
33:5
For Yahweh°
had said°°
unto°
Moses,°
Say°°
unto°
the children°
of Israel,°
Ye°
[are] a stiffnecked°°
people:°
I will come up°°
into the midst°
of thee in a°
moment,°
and consume°°
thee: therefore now°
put off°°
thy ornaments°
from°°
thee, that I may know°°
what°
to do°°
unto thee. |
33:6
So the sons of Israel took off their ornaments and their array at the mount of Horeb{gr.Choreb}. |
|
33:6
And the children°
of Israel°
stripped°°
themselves°
of°
their ornaments°
by the mount°°
Horeb.° |
33:7
And Mosheh{gr.Moses} took his tabernacle and pitched it without the camp, at a distance from the camp; and it was called the Tabernacle of Testimony: and it came to pass [that] every one that sought the Lord went forth to the tabernacle which was without the camp. |
|
33:7
And Moses°
took°°°
the tabernacle,°
and pitched°°
it without°°
the camp,°
afar off°°
from°
the camp,°
and called°°
it the Tabernacle°
of the congregation.°
And it came to pass,°
[that] every one°
which sought°°
Yahweh°
went out°°
unto°
the tabernacle°
of the congregation,°
which°
[was] without°°
the camp.° |
33:8
And whenever Mosheh{gr.Moses} went into the tabernacle without the camp, all the people stood every one watching by the doors of his tent; and when Mosheh{gr.Moses} departed, they took notice until he entered into the tabernacle. |
|
33:8
And it came to pass,°
when Moses°
went out°°
unto°
the tabernacle,°
[that] all°
the people°
rose up,°°
and stood°°
every man°
[at] his tent°
door,°
and looked°°
after°
Moses,°
until°
he was gone°°
into the tabernacle.° |
33:9
And when Mosheh{gr.Moses} entered into the tabernacle, the pillar of the cloud descended, and stood at the door of the tabernacle, and [God] talked to Mosheh{gr.Moses}. |
|
33:9
And it came to pass,°
as Moses°
entered°°
into°
the tabernacle,°
the cloudy°
pillar°
descended,°°
and stood°°
[at] the door°
of the tabernacle,°
and [Yahweh] talked°°
with°
Moses.° |
33:10
And all the people saw the pillar of the cloud standing by the door of the tabernacle, and all the people stood and worshipped every one at the door of his tent. |
|
33:10
And all°
the people°
saw°°°
the cloudy°
pillar°
stand°°
[at] the tabernacle°
door:°
and all°
the people°
rose up°°
and worshipped,°°
every man°
[in] his tent°
door.° |
33:11
And the Lord spoke to Mosheh{gr.Moses} face to face, as if one should speak to his friend; and he retired into the camp: but his servant Joshua{gr.Jesus} the son of Nun{gr.Naue}, a young man, departed not forth from the tabernacle. |
|
33:11
And Yahweh°
spake°°
unto°
Moses°
face°
to°
face,°
as°
a man°
speaketh°°
unto°
his friend.°
And he turned again°°
into°
the camp:°
but his servant°°
Joshua,°
the son°
of Nun,°
a young man,°
departed°°
not°
out°
of°°
the tabernacle.° |
33:12 ¶
And Mosheh{gr.Moses} said to the Lord, Lo! thou sayest to me, Lead on this people; but thou hast not shewed me whom thou wilt send with me, but thou hast said to me, I know thee above all, and thou hast favour with me. |
|
33:12 ¶
And Moses°
said°°
unto°
Yahweh,°
See,°°
thou°
sayest°°
unto°
me, Bring up°°°
this°
people:°
and thou°
hast not°
let me know°°°
whom°
thou wilt send°°
with°
me. Yet thou°
hast said,°°
I know°°
thee by name,°
and thou hast also°
found°°
grace°
in my sight.° |
33:13
If then I have found favour in thy sight, reveal thyself to me, that I may evidently see thee; that I may find favour in thy sight, and that I may know that this great nation [is] thy people. |
|
33:13
Now°
therefore, I pray thee,°
if°
I have found°°
grace°
in thy sight,°
shew°°
me now°°
thy way,°
that°
I may know°°
thee, that I may find°°
grace°
in thy sight:°
and consider°°
that°
this°
nation°
[is] thy people.° |
33:14
And he says, I myself will go before thee, and give thee rest. |
|
33:14
And he said,°°
My presence°
shall go°°°
[with thee], and I will give thee rest.°° |
33:15
And he says to him, If thou go not up with us thyself, bring me not up hence. |
|
33:15
And he said°°
unto°
him, If°
thy presence°
go°°
not°
[with me], carry us not up°°°
hence.°° |
33:16
And how shall it be surely known, that both I and this people have found favour with thee, except only if thou go with us? So both I and thy people shall be glorified beyond all the nations, as many as are upon the earth. |
|
33:16
For wherein°
shall it be known°°
here°
that°
I°
and thy people°
have found°°
grace°
in thy sight?°
[is it] not°
in that thou goest°°°
with°
us? so shall we be separated,°°
I°
and thy people,°
from all°°
the people°
that°
[are] upon°
the face°
of the earth.° |
33:17
And the Lord said to Mosheh{gr.Moses}, I will also do for thee this thing, which thou hast spoken; for thou hast found grace before me, and I know thee above all. |
|
33:17
And Yahweh°
said°°
unto°
Moses,°
I will do°°°
this°
thing°
also°
that°
thou hast spoken:°°
for°
thou hast found°°
grace°
in my sight,°
and I know°°
thee by name.° |
33:18
And [Mosheh{gr.Moses}] says, Manifest thyself to me. |
|
33:18
And he said,°°
I beseech thee,°
shew°°
me°
thy glory.° |
33:19
And [God] said, I will pass by before thee with my glory, and I will call by my name, the Lord, before thee; and I will have mercy on whom I will have mercy, and will have pity on whom I will have pity. |
|
33:19
And he said,°°
I°
will make all°
my goodness°
pass°°
before°°
thee, and I will proclaim°°
the name°
of Yahweh°
before°
thee; and will be gracious°°°
to whom°
I will be gracious,°°
and will shew mercy°°°
on whom°
I will shew mercy.°° |
33:20
And [God] said, Thou shalt not be able to see my face; for no man shall see my face, and live. |
|
33:20
And he said,°°
Thou canst°°
not°
see°°°
my face:°
for°
there shall no°
man°
see°°
me, and live.°° |
33:21
And the Lord said, Behold, [there is] a place by me: thou shalt stand upon the rock; |
|
33:21
And Yahweh°
said,°°
Behold,°
[there is] a place°
by°
me, and thou shalt stand°°
upon°
a rock:° |
33:22
and when my glory shall pass by, then I will put thee into a hole of the rock; and I will cover thee over with my hand, until I shall have passed by. |
|
33:22
And it shall come to pass,°
while my glory°
passeth by,°°
that I will put°°
thee in a clift°
of the rock,°
and will cover°°°
thee with my hand°
while°
I pass by:°° |
33:23
And I will remove my hand, and then shalt thou see my back parts; but my face shall not appear to thee. |
|
33:23
And I will take°°
away°°
mine hand,°
and thou shalt see°°°
my back parts:°
but my face°
shall not°
be seen.°° |