 8:1 ¶
And the Lord said to Mosheh{gr.Moses}, Go in to Pharaoh{gr.Pharao}, and thou shalt say to him, These things says the Lord: send forth my people, that they may serve me. |
|
 8:1 ¶
And Yahwehº
spakeºº
untoº
Moses,º
Goºº
untoº
Pharaoh,º
and sayºº
untoº
him, Thusº
saithºº
Yahweh,º
Letº
my peopleº
go,ºº
that they may serveºº
me. |
 8:2
And if thou wilt not send them forth, behold, I afflict all thy borders with frogs: |
|
 8:2
And ifº
thouº
refuseº
to let [them] go,ºº
behold,º
Iº
will smiteººº
allº
thy bordersº
with frogs:º |
 8:3
and the river shall teem with frogs, and they shall go up and enter into thy houses, and into thy bed-chambers, and upon thy beds, and upon the houses of thy servants, and of thy people and on thy dough, and on thine ovens. |
|
 8:3
And the riverº
shall bring forthºº
frogsº
abundantly,ººº
which shall go upºº
and comeºº
into thine house,º
and into thy bedchamber,ºº
and uponº
thy bed,º
and into the houseº
of thy servants,º
and upon thy people,º
and into thine ovens,º
and into thy kneadingtroughs:º |
 8:4
And upon thee, and upon thy servants, and upon thy people, shall the frogs come up. |
|
 8:4
And the frogsº
shall come upºº
both on thee, and upon thy people,º
and upon allº
thy servants.º |
 8:5 ¶
And the Lord said to Mosheh{gr.Moses}, Say to Aaron thy brother, Stretch forth with the hand thy rod over the rivers, and over the canals, and over the pools, and bring up the frogs. |
|
 8:5 ¶
And Yahwehº
spakeºº
untoº
Moses,º
Sayºº
untoº
Aaron,º
Stretch forthººº
thine handº
with thy rodº
overº
the streams,º
overº
the rivers,º
and overº
the ponds,º
and causeº
frogsº
to come upºº
uponº
the landº
of Egypt.º |
 8:6
And Aaron stretched forth his hand over the waters of Mizraim{gr.Egypt}, and brought up the frogs: and the frog was brought up, and covered the land of Mizraim{gr.Egypt}. |
|
 8:6
And Aaronº
stretched outººº
his handº
overº
the watersº
of Egypt;º
and the frogsº
came up,ºº
and coveredººº
the landº
of Egypt.º |
 8:7
And the charmers of the Mizraimites{gr.Egyptians} also did likewise with their sorceries, and brought up the frogs on the land of Mizraim{gr.Egypt}. |
|
 8:7
And the magiciansº
didºº
soº
with their enchantments,º
and brought upººº
frogsº
uponº
the landº
of Egypt.º |
 8:8 ¶
And Pharaoh{gr.Pharao} called Mosheh{gr.Moses} and Aaron, and said, Pray for me to the Lord, and let him take away the frogs from me and from my people; and I will send them away, and they shall sacrifice to the Lord. |
|
 8:8 ¶
Then Pharaohº
calledºº
for Mosesº
and Aaron,º
and said,ºº
Intreatººº
Yahweh,º
that he may take awayºº
the frogsº
fromº
me, and from my people;ºº
and I will letº
the peopleº
go,ºº
that they may do sacrificeºº
unto Yahweh.º |
 8:9
And Mosheh{gr.Moses} said to Pharaoh{gr.Pharao}, Appoint me [a time] when I shall pray for thee, and for thy servants, and for thy people, to cause the frogs to disappear from thee, and from thy people, and from your houses, only in the river shall they be left behind. |
|
 8:9
And Mosesº
saidºº
unto Pharaoh,º
Gloryºº
overº
me: whenº
shall I intreatºº
for thee, and for thy servants,º
and for thy people,º
to destroyºº
the frogsº
fromº
thee and thy houses,ºº
[that] they may remainºº
in the riverº
only?º |
 8:10
And he said, On the morrow: he said therefore, As thou has said; that thou mayest know, that there is no other [God] but the Lord. |
|
 8:10
And he said,ºº
To morrow.º
And he said,ºº
[Be it] according to thy word:º
thatº
thou mayest knowºº
thatº
[there is] noneº
like unto Yahwehº
our Elohim.º |
 8:11
And the frogs shall be removed away from thee, and from your houses and from the villages, and from thy servants, and from thy people, only in the river they shall be left. |
|
 8:11
And the frogsº
shall departºº
fromº
thee, and from thy houses,ºº
and from thy servants,ºº
and from thy people;ºº
they shall remainºº
in the riverº
only.º |
 8:12
And Mosheh{gr.Moses} and Aaron went forth from Pharaoh{gr.Pharao}, and Mosheh{gr.Moses} cried to the Lord concerning the restriction of the frogs, as Pharaoh{gr.Pharao} appointed him. |
|
 8:12
And Mosesº
and Aaronº
went outºº
fromºº
Pharaoh:º
and Mosesº
criedºº
untoº
Yahwehº
because ofºº
the frogsº
whichº
he had broughtºº
against Pharaoh.º |
 8:13
And the Lord did as Mosheh{gr.Moses} said, and the frogs died out of the houses, and out of the villages, and out of the fields. |
|
 8:13
And Yahwehº
didºº
according to the wordº
of Moses;º
and the frogsº
diedºº
out ofº
the houses,º
out ofº
the villages,º
and out ofº
the fields.º |
 8:14
And they gathered them together in heaps, and the land stank. |
|
 8:14
And they gathered them togetherººº
upon heaps:º
and the landº
stank.ºº |
 8:15
And when Pharaoh{gr.Pharao} saw that there was relief, his heart was hardened, and he did not hearken to them, as the Lord spoke. |
|
 8:15
But when Pharaohº
sawºº
thatº
there wasº
respite,º
he hardenedººº
his heart,º
and hearkenedºº
notº
untoº
them; asº
Yahwehº
had said.ºº |
 8:16 ¶
And the Lord said to Mosheh{gr.Moses}, Say to Aaron, Stretch forth thy rod with thy hand and smite the dust of the earth; and there shall be lice both upon man, and upon quadrupeds, and in all the land of Mizraim{gr.Egypt}. |
|
 8:16 ¶
And Yahwehº
saidºº
untoº
Moses,º
Sayºº
untoº
Aaron,º
Stretch outººº
thy rod,º
and smiteººº
the dustº
of the land,º
that it may becomeº
liceº
throughout allº
the landº
of Egypt.º |
 8:17
So Aaron stretched out his rod with his hand, and smote the dust of the earth; and the lice were on men and on quadrupeds, and in all the dust of the earth there were lice. |
|
 8:17
And they didºº
so;º
for Aaronº
stretched outººº
his handº
with his rod,º
and smoteººº
the dustº
of the earth,º
and it becameº
liceº
in man,º
and in beast;º
allº
the dustº
of the landº
becameº
liceº
throughout allº
the landº
of Egypt.º |
 8:18
And the charmers also did so with their sorceries, to bring forth the louse, and they could not. And the lice were both on the men and on the quadrupeds. |
|
 8:18
And the magiciansº
didºº
soº
with their enchantmentsº
to bring forthººº
lice,º
but they couldºº
not:º
so there wereº
liceº
upon man,º
and upon beast.º |
 8:19
So the charmers said to Pharaoh{gr.Pharao}, This is the finger of God. But the heart of Pharaoh{gr.Pharao} was hardened, and he hearkened not to them, as the Lord said. |
|
 8:19
Then the magiciansº
saidºº
untoº
Pharaoh,º
Thisº
[is] the fingerº
of Elohim:º
and Pharaoh'sº
heartº
was hardened,ºº
and he hearkenedºº
notº
untoº
them; asº
Yahwehº
had said.ºº |
 8:20 ¶
And the Lord said to Mosheh{gr.Moses}, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh{gr.Pharao}: and behold, he will go forth to the water, and thou shalt say to him, These things says the Lord: Send away my people, that they may serve me in the wilderness. |
|
 8:20 ¶
And Yahwehº
saidºº
untoº
Moses,º
Rise up earlyºº
in the morning,º
and standºº
beforeº
Pharaoh;º
lo,º
he cometh forthºº
to the water;º
and sayºº
untoº
him, Thusº
saithºº
Yahweh,º
Let my peopleº
go,ºº
that they may serveºº
me. |
 8:21
And if thou wilt not let my people go, behold, I send upon thee, and upon thy servants, and upon thy people, and upon your houses, the dog-fly; and the houses of the Mizraimites{gr.Egyptians} shall be filled with the dog-fly, even throughout the land upon which they are. |
|
 8:21
Else,º
ifº
thou wilt notº
letº
my peopleº
go,ºº
behold,º
I will sendººº
swarmsº
[of flies] upon thee, and upon thy servants,º
and upon thy people,º
and into thy houses:º
and the housesº
of the Egyptiansº
shall be fullºº
ofº
swarmsº
[of flies], and alsoº
the groundº
whereonºº
theyº
[are]. |
 8:22
And I will distinguish marvellously in that day the land of Goshen{gr.Gesem}, on which my people dwell, in which the dog-fly shall not be: that thou mayest know that I am the Lord the God of all the earth. |
|
 8:22
And I will severºº
in thatº
dayºº
the landº
of Goshen,º
inº
whichº
my peopleº
dwell,ºº
that noº
swarmsº
[of flies] shall beºº
there;º
to the endº
thou mayest knowºº
thatº
Iº
[am] Yahwehº
in the midstº
of the earth.º |
 8:23
And I will put a difference between my people and thy people, and on the morrow shall this be on the land. And the Lord did thus. |
|
 8:23
And I will putºº
a divisionº
betweenº
my peopleº
and thy people:º
to morrowº
shall thisº
signº
be.º |
 8:24
And the dog-fly came in abundance into the houses of Pharaoh{gr.Pharao}, and into the houses of his servants, and into all the land of Mizraim{gr.Egypt}; and the land was destroyed by the dog-fly. |
|
 8:24
And Yahwehº
didºº
so;º
and there cameºº
a grievousº
swarmº
[of flies] into the houseº
of Pharaoh,º
and [into] his servants'º
houses,º
and into allº
the landº
of Egypt:º
the landº
was corruptedºº
by reasonº
ofºº
the swarmº
[of flies]. |
 8:25 ¶
And Pharaoh{gr.Pharao} called Mosheh{gr.Moses} and Aaron, saying, Go and sacrifice to the Lord your God in the land. |
|
 8:25 ¶
And Pharaohº
calledºº
forº
Mosesº
and for Aaron,º
and said,ºº
Goººº
ye, sacrificeºº
to your Elohimº
in the land.º |
 8:26
And Mosheh{gr.Moses} said, It cannot be so, for we shall sacrifice to the Lord our God the abominations of the Mizraimites{gr.Egyptians}; for if we sacrifice the abominations of the Mizraimites{gr.Egyptians} before them, we shall be stoned. |
|
 8:26
And Mosesº
said,ºº
It is notº
meetºº
soº
to do;ºº
forºº
we shall sacrificeºº
the abominationº
of the Egyptiansº
to Yahwehº
our Elohim:º
lo,º
shall we sacrificeººº
the abominationº
of the Egyptiansº
before their eyes,º
and will they notº
stoneºº
us? |
 8:27
We will go a journey of three days into the wilderness, and we will sacrifice to the Lord our God, as the Lord said to us. |
|
 8:27
We will goººº
threeº
days'º
journeyº
into the wilderness,º
and sacrificeºº
to Yahwehº
our Elohim,º
asº
he shall commandººº
us. |
 8:28
And Pharaoh{gr.Pharao} said, I [will] let you go, and do ye sacrifice to your God in the wilderness, but do not go very far away: pray then for me to the Lord. |
|
 8:28
And Pharaohº
said,ºº
Iº
will let you go,ºº
that ye may sacrificeºº
to Yahwehº
your Elohimº
in the wilderness;º
onlyº
ye shall notº
goººº
veryºº
far away:ºº
intreatºº
forº
me.º |
 8:29
And Mosheh{gr.Moses} said, I then will go forth from thee and pray to God, and the dog-fly shall depart both from thy servants, and from thy people to-morrow. Do not thou, Pharaoh{gr.Pharao}, deceive again, so as not to send the people away to do sacrifice to the Lord. |
|
 8:29
And Mosesº
said,ºº
Behold,º
Iº
go outºº
fromºº
thee, and I will intreatººº
Yahwehº
that the swarmsº
[of flies] may departºº
from Pharaoh,ºº
from his servants,ºº
and from his people,ºº
to morrow:º
butº
let notº
Pharaohº
deal deceitfullyºº
any moreºº
in notº
lettingº
the peopleº
goºº
to sacrificeºº
to Yahweh.º |
 8:30
And Mosheh{gr.Moses} went out from Pharaoh{gr.Pharao}, and prayed to God. |
|
 8:30
And Mosesº
went outºº
fromºº
Pharaoh,º
and intreatedººº
Yahweh.º |
 8:31
And the Lord did as Mosheh{gr.Moses} said, and removed the dog-fly from Pharaoh{gr.Pharao}, and from his servants, and from his people, and there was not one left. |
|
 8:31
And Yahwehº
didºº
according to the wordº
of Moses;º
and he removedºº
the swarmsº
[of flies] from Pharaoh,ºº
from his servants,ºº
and from his people;ºº
there remainedºº
notº
one.º |
 8:32
And Pharaoh{gr.Pharao} hardened his heart, even on this occasion, and he would not send the people away. |
|
 8:32
And Pharaohº
hardenedººº
his heartº
at thisº
timeº
also,º
neitherº
would he letº
the peopleº
go.ºº |