|
Westcott & Hort GNT - Literal Translation
Greek & English < < Revelation 3 > > Interlinear [info]
2 The angel of the Church of Sardis is reproved, 3 exhorted to repent, and threatened if he do not repent. 8 The angel of the Church of Philadelphia 10 is approved for his diligence and patience. 15 The angel of Laodicea rebuked, for being neither hot nor cold, 19 and admonished to be more zealous. 20 Christ standeth at the door and knocketh.
Καὶ
τῷ
ἀγγέλῳ
τῆς
ἐν
Σάρδεσιν
ἐκκλησίας
γράψον
Τάδε
λέγει
ὁ
ἔχων
τὰ
ἑπτὰ
πνεύματα
τοῦ
θεοῦ
καὶ
τοὺς
ἑπτὰ
ἀστέρας
Οἶδά
σου
τὰ
ἔργα,
ὅτι
ὄνομα
ἔχεις
ὅτι
ζῇς,
καὶ
νεκρὸς
εἶ.
And
unto-the-one
unto-a-messenger
of-the-one
in
unto-Sardis'
of-a-calling-out-unto
thou-should-have-scribed
to-the-ones-moreover,
It-fortheth,
the-one
holding
to-the-ones
to-seven
to-currentings-to
of-the-one
of-a-Deity
and
to-the-ones
to-seven
to-stars,
I-had-come-to-see
of-thee
to-the-ones
to-works,
to-which-a-one
to-a-name
thou-hold
to-which-a-one
thou-might-life-unto,
and
en-deaded
thou-be. |
|
3:1
Καὶ "And"
τῷ "unto-the-one"
ἀγγέλῳ "unto-a-messenger"
τῆς "of-the-one"
ἐν "in"
Σάρδεσιν "unto-Sardis'"
ἐκκλησίας "of-a-calling-out-unto"
γράψον "thou-should-have-scribed"
Τάδε "to-the-ones-moreover,"
λέγει "It-fortheth,"
ὁ "the-one"
ἔχων "holding"
τὰ "to-the-ones"
ἑπτὰ "to-seven"
πνεύματα "to-currentings-to"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ "of-a-Deity"
καὶ "and"
τοὺς "to-the-ones"
ἑπτὰ "to-seven"
ἀστέρας "to-stars,"
Οἶδά "I-had-come-to-see"
σου "of-thee"
τὰ "to-the-ones"
ἔργα, "to-works,"
ὅτι "to-which-a-one"
ὄνομα "to-a-name"
ἔχεις "thou-hold"
ὅτι "to-which-a-one"
ζῇς, "thou-might-life-unto,"
καὶ "and"
νεκρὸς "en-deaded"
εἶ. "thou-be." |
γίνου
γρηγορῶν,
καὶ
στήρισον
τὰ
λοιπὰ
ἃ
ἔμελλον
ἀποθανεῖν,
οὐ
γὰρ
εὕρηκά
σου
ἔργα
πεπληρωμένα
ἐνώπιον
τοῦ
θεοῦ
μου:
Thou-should-become
watching-unto
and
thou-should-have-stablished-to
to-the-ones
to-remaindered
which
they-were-impending
to-have-had-died-off;
not
therefore
I-had-come-to-find
of-thee
to-works
to-having-had-come-to-be-en-filled
in-looked
of-the-one
of-a-Deity
of-me; |
|
3:2
γίνου "Thou-should-become"
γρηγορῶν, "watching-unto"
καὶ "and"
στήρισον "thou-should-have-stablished-to"
τὰ "to-the-ones"
λοιπὰ "to-remaindered"
ἃ "which"
ἔμελλον "they-were-impending"
ἀποθανεῖν, "to-have-had-died-off;"
οὐ "not"
γὰρ "therefore"
εὕρηκά "I-had-come-to-find"
σου "of-thee"
ἔργα "to-works"
πεπληρωμένα "to-having-had-come-to-be-en-filled"
ἐνώπιον "in-looked"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ "of-a-Deity"
μου: "of-me;" |
μνημόνευε
οὖν
πῶς
εἴληφας
καὶ
ἤκουσας
καὶ
τήρει,
καὶ
μετανόησον:
ἐὰν
οὖν
μὴ
γρηγορήσῃς,
ἥξω
ὡς
κλέπτης,
καὶ
οὐ
μὴ
γνῷς
ποίαν
ὥραν
ἥξω
ἐπὶ
σέ:
thou-should-remember-of
accordingly
unto-whither
thou-had-come-to-take
and
thou-heard,
and
thou-should-keep-unto
and
thou-should-have-considered-with-unto;
if-ever
accordingly
lest
thou-might-have-watched-unto,
I-shall-arrive
as
a-stealer
and
not
lest
thou-might-have-had-acquainted
to-whither-belonged
to-an-hour
I-shall-arrive
upon
to-THEE; |
|
3:3
μνημόνευε "thou-should-remember-of"
οὖν "accordingly"
πῶς "unto-whither"
εἴληφας "thou-had-come-to-take"
καὶ "and"
ἤκουσας "thou-heard,"
καὶ "and"
τήρει, "thou-should-keep-unto"
καὶ "and"
μετανόησον: "thou-should-have-considered-with-unto;"
ἐὰν "if-ever"
οὖν "accordingly"
μὴ "lest"
γρηγορήσῃς, "thou-might-have-watched-unto,"
ἥξω "I-shall-arrive"
ὡς "as"
κλέπτης, "a-stealer"
καὶ "and"
οὐ "not"
μὴ "lest"
γνῷς "thou-might-have-had-acquainted"
ποίαν "to-whither-belonged"
ὥραν "to-an-hour"
ἥξω "I-shall-arrive"
ἐπὶ "upon"
σέ: "to-THEE;" |
ἀλλὰ
ἔχεις
ὀλίγα
ὀνόματα
ἐν
Σάρδεσιν
ἃ
οὐκ
ἐμόλυναν
τὰ
ἱμάτια
αὐτῶν,
καὶ
περιπατήσουσιν
μετ'
ἐμοῦ
ἐν
λευκοῖς,
ὅτι
ἄξιοί
εἰσιν.
other
thou-hold
to-little
to-names
in
unto-Sardis'
which
not
they-defiled
to-the-ones
to-apparelets
of-them,
and
they-shall-tread-about-unto
with
of-ME
in
unto-white
to-which-a-one
deem-belonged
they-be. |
|
3:4
ἀλλὰ "other"
ἔχεις "thou-hold"
ὀλίγα "to-little"
ὀνόματα "to-names"
ἐν "in"
Σάρδεσιν "unto-Sardis'"
ἃ "which"
οὐκ "not"
ἐμόλυναν "they-defiled"
τὰ "to-the-ones"
ἱμάτια "to-apparelets"
αὐτῶν, "of-them,"
καὶ "and"
περιπατήσουσιν "they-shall-tread-about-unto"
μετ' "with"
ἐμοῦ "of-ME"
ἐν "in"
λευκοῖς, "unto-white"
ὅτι "to-which-a-one"
ἄξιοί "deem-belonged"
εἰσιν. "they-be." |
Ὁ
νικῶν
οὕτως
περιβαλεῖται
ἐν
ἱματίοις
λευκοῖς,
καὶ
οὐ
μὴ
ἐξαλείψω
τὸ
ὄνομα
αὐτοῦ
ἐκ
τῆς
βίβλου
τῆς
ζωῆς,
καὶ
ὁμολογήσω
τὸ
ὄνομα
αὐτοῦ
ἐνώπιον
τοῦ
πατρός
μου
καὶ
ἐνώπιον
τῶν
ἀγγέλων
αὐτοῦ.
The-one
conquering-unto,
unto-the-one-this
it-shall-cast-about
in
unto-apparelets
unto-white,
and
not
lest
I-shall-smear-along-out
to-the-one
to-a-name
of-it
out
of-the-one
of-a-paper
of-the-one
of-a-lifing,
and
I-shall-along-forthee-unto
to-the-one
to-a-name
of-it
in-looked
of-the-one
of-a-Father
of-me
and
in-looked
of-the-ones
of-messengers
of-it. |
|
3:5
Ὁ "The-one"
νικῶν "conquering-unto,"
οὕτως "unto-the-one-this"
περιβαλεῖται "it-shall-cast-about"
ἐν "in"
ἱματίοις "unto-apparelets"
λευκοῖς, "unto-white,"
καὶ "and"
οὐ "not"
μὴ "lest"
ἐξαλείψω "I-shall-smear-along-out"
τὸ "to-the-one"
ὄνομα "to-a-name"
αὐτοῦ "of-it"
ἐκ "out"
τῆς "of-the-one"
βίβλου "of-a-paper"
τῆς "of-the-one"
ζωῆς, "of-a-lifing,"
καὶ "and"
ὁμολογήσω "I-shall-along-forthee-unto"
τὸ "to-the-one"
ὄνομα "to-a-name"
αὐτοῦ "of-it"
ἐνώπιον "in-looked"
τοῦ "of-the-one"
πατρός "of-a-Father"
μου "of-me"
καὶ "and"
ἐνώπιον "in-looked"
τῶν "of-the-ones"
ἀγγέλων "of-messengers"
αὐτοῦ. "of-it." |
Ὁ
ἔχων
οὖς
ἀκουσάτω
τί
τὸ
πνεῦμα
λέγει
ταῖς
ἐκκλησίαις.
The-one
holding
to-an-ear
it-should-have-heard
to-what-one
the-one
a-currenting-to
it-fortheth
unto-the-ones
unto-callings-out-unto. |
|
3:6
Ὁ "The-one"
ἔχων "holding"
οὖς "to-an-ear"
ἀκουσάτω "it-should-have-heard"
τί "to-what-one"
τὸ "the-one"
πνεῦμα "a-currenting-to"
λέγει "it-fortheth"
ταῖς "unto-the-ones"
ἐκκλησίαις. "unto-callings-out-unto." |
Καὶ
τῷ
ἀγγέλῳ
τῆς
ἐν
Φιλαδελφίᾳ
ἐκκλησίας
γράψον
Τάδε
λέγει
ὁ
ἅγιος,
ὁ
ἀληθινός,
ὁ
ἔχων
τὴν
κλεῖν
Δαυείδ,
ὁ
ἀνοίγων
καὶ
οὐδεὶς
κλείσει,
καὶ
κλείων
καὶ
οὐδεὶς
ἀνοίγει,
And
unto-the-one
unto-a-messenger
of-the-one
in
unto-a-Filadelfia
of-a-calling-out-unto,
thou-should-have-scribed
to-the-ones-moreover,
It-fortheth,
the-one
hallow-belonged,
the-one
un-secluded-belonged-to,
the-one
holding
to-the-one
to-a-latch
of-a-Daueid,
the-one
opening-up
and
not-moreover-one
it-shall-latch,
and
latching
and
not-moreover-one
it-openeth-up, |
|
3:7
Καὶ "And"
τῷ "unto-the-one"
ἀγγέλῳ "unto-a-messenger"
τῆς "of-the-one"
ἐν "in"
Φιλαδελφίᾳ "unto-a-Filadelfia"
ἐκκλησίας "of-a-calling-out-unto,"
γράψον "thou-should-have-scribed"
Τάδε "to-the-ones-moreover,"
λέγει "It-fortheth,"
ὁ "the-one"
ἅγιος, "hallow-belonged,"
ὁ "the-one"
ἀληθινός, "un-secluded-belonged-to,"
ὁ "the-one"
ἔχων "holding"
τὴν "to-the-one"
κλεῖν "to-a-latch"
Δαυείδ, "of-a-Daueid,"
ὁ "the-one"
ἀνοίγων "opening-up"
καὶ "and"
οὐδεὶς "not-moreover-one"
κλείσει, "it-shall-latch,"
καὶ "and"
κλείων "latching"
καὶ "and"
οὐδεὶς "not-moreover-one"
ἀνοίγει, "it-openeth-up," |
Οἶδά
σου
τὰ
ἔργα,--
ἰδοὺ
δέδωκα
ἐνώπιόν
σου
θύραν
ἠνεῳγμένην,
ἣν
οὐδεὶς
δύναται
κλεῖσαι
αὐτήν,--
ὅτι
μικρὰν
ἔχεις
δύναμιν,
καὶ
ἐτήρησάς
μου
τὸν
λόγον,
καὶ
οὐκ
ἠρνήσω
τὸ
ὄνομά
μου.
I-had-come-to-see
of-thee
to-the-ones
to-works;
thou-should-have-had-seen,
I-had-come-to-give
in-looked
of-thee
to-a-portal
to-having-hath-had-come-to-be-opened-up
to-which
not-moreover-one
it-ableth
to-have-latched
to-it,
to-which-a-one
to-small
thou-hold
to-an-ability
and
thou-kept-unto
of-me
to-the-one
to-a-forthee
and
not
thou-denied-unto
to-the-one
to-a-name
of-me. |
|
3:8
Οἶδά "I-had-come-to-see"
σου "of-thee"
τὰ "to-the-ones"
ἔργα,-- "to-works;"
ἰδοὺ "thou-should-have-had-seen,"
δέδωκα "I-had-come-to-give"
ἐνώπιόν "in-looked"
σου "of-thee"
θύραν "to-a-portal"
ἠνεῳγμένην, "to-having-hath-had-come-to-be-opened-up"
ἣν "to-which"
οὐδεὶς "not-moreover-one"
δύναται "it-ableth"
κλεῖσαι "to-have-latched"
αὐτήν,-- "to-it,"
ὅτι "to-which-a-one"
μικρὰν "to-small"
ἔχεις "thou-hold"
δύναμιν, "to-an-ability"
καὶ "and"
ἐτήρησάς "thou-kept-unto"
μου "of-me"
τὸν "to-the-one"
λόγον, "to-a-forthee"
καὶ "and"
οὐκ "not"
ἠρνήσω "thou-denied-unto"
τὸ "to-the-one"
ὄνομά "to-a-name"
μου. "of-me." |
ἰδοὺ
διδῶ
ἐκ
τῆς
συναγωγῆς
τοῦ
Σατανᾶ,
τῶν
λεγόντων
ἑαυτοὺς
Ἰουδαίους
εἶναι,
καὶ
οὐκ
εἰσὶν
ἀλλὰ
ψεύδονται,--
ἰδοὺ
ποιήσω
αὐτοὺς
ἵνα
ἥξουσιν
καὶ
προσκυνήσουσιν
ἐνώπιον
τῶν
ποδῶν
σου,
καὶ
γνῶσιν
ὅτι
ἐγὼ
ἠγάπησά
σε.
Thou-should-have-had-seen,
I-might-give
out
of-the-one
of-a-leading-together
of-the-one
of-a-satanas,
of-the-ones
of-forthing
to-selves
to-Iouda-belonged
to-be
and
not
they-be,
other
they-falsify,
thou-should-have-had-seen,
I-shall-do-unto
to-them
so
they-shall-arrive
and
they-shall-kiss-toward-unto
in-looked
of-the-ones
of-feet
of-thee,
and
they-might-have-had-acquainted
to-which-a-one
I
I-excessed-off-unto
to-thee. |
|
3:9
ἰδοὺ "Thou-should-have-had-seen,"
διδῶ "I-might-give"
ἐκ "out"
τῆς "of-the-one"
συναγωγῆς "of-a-leading-together"
τοῦ "of-the-one"
Σατανᾶ, "of-a-satanas,"
τῶν "of-the-ones"
λεγόντων "of-forthing"
ἑαυτοὺς "to-selves"
Ἰουδαίους "to-Iouda-belonged"
εἶναι, "to-be"
καὶ "and"
οὐκ "not"
εἰσὶν "they-be,"
ἀλλὰ "other"
ψεύδονται,-- "they-falsify,"
ἰδοὺ "thou-should-have-had-seen,"
ποιήσω "I-shall-do-unto"
αὐτοὺς "to-them"
ἵνα "so"
ἥξουσιν "they-shall-arrive"
καὶ "and"
προσκυνήσουσιν "they-shall-kiss-toward-unto"
ἐνώπιον "in-looked"
τῶν "of-the-ones"
ποδῶν "of-feet"
σου, "of-thee,"
καὶ "and"
γνῶσιν "they-might-have-had-acquainted"
ὅτι "to-which-a-one"
ἐγὼ "I"
ἠγάπησά "I-excessed-off-unto"
σε. "to-thee." |
ὅτι
ἐτήρησας
τὸν
λόγον
τῆς
ὑπομονῆς
μου,
κἀγώ
σε
τηρήσω
ἐκ
τῆς
ὥρας
τοῦ
πειρασμοῦ
τῆς
μελλούσης
ἔρχεσθαι
ἐπὶ
τῆς
οἰκουμένης
ὅλης,
πειράσαι
τοὺς
κατοικοῦντας
ἐπὶ
τῆς
γῆς.
To-which-a-one
thou-kept-unto
to-the-one
to-a-forthee
of-the-one
of-a-staying-under
of-me,
and-I
to-thee
I-shall-keep-unto
out
of-the-one
of-an-hour
of-the-one
of-a-piercing-of
of-the-one
of-impending
to-come
upon
of-the-one
of-being-housed-unto
of-whole,
to-have-pierced-to
to-the-ones
to-housing-down-unto
upon
of-the-one
of-a-soil. |
|
3:10
ὅτι "To-which-a-one"
ἐτήρησας "thou-kept-unto"
τὸν "to-the-one"
λόγον "to-a-forthee"
τῆς "of-the-one"
ὑπομονῆς "of-a-staying-under"
μου, "of-me,"
κἀγώ "and-I"
σε "to-thee"
τηρήσω "I-shall-keep-unto"
ἐκ "out"
τῆς "of-the-one"
ὥρας "of-an-hour"
τοῦ "of-the-one"
πειρασμοῦ "of-a-piercing-of"
τῆς "of-the-one"
μελλούσης "of-impending"
ἔρχεσθαι "to-come"
ἐπὶ "upon"
τῆς "of-the-one"
οἰκουμένης "of-being-housed-unto"
ὅλης, "of-whole,"
πειράσαι "to-have-pierced-to"
τοὺς "to-the-ones"
κατοικοῦντας "to-housing-down-unto"
ἐπὶ "upon"
τῆς "of-the-one"
γῆς. "of-a-soil." |
ἔρχομαι
ταχύ:
κράτει
ὃ
ἔχεις,
ἵνα
μηδεὶς
λάβῃ
τὸν
στέφανόν
σου.
I-come
to-quick;
thou-should-secure-unto
to-which
thou-hold
so
lest-moreover-one
it-might-have-had-taken
to-the-one
to-a-wreath
of-thee. |
|
3:11
ἔρχομαι "I-come"
ταχύ: "to-quick;"
κράτει "thou-should-secure-unto"
ὃ "to-which"
ἔχεις, "thou-hold"
ἵνα "so"
μηδεὶς "lest-moreover-one"
λάβῃ "it-might-have-had-taken"
τὸν "to-the-one"
στέφανόν "to-a-wreath"
σου. "of-thee." |
Ὁ
νικῶν
ποιήσω
αὐτὸν
στύλον
ἐν
τῷ
ναῷ
τοῦ
θεοῦ
μου,
καὶ
ἔξω
οὐ
μὴ
ἐξέλθῃ
ἔτι,
καὶ
γράψω
ἐπ'
αὐτὸν
τὸ
ὄνομα
τοῦ
θεοῦ
μου
καὶ
τὸ
ὄνομα
τῆς
πὀλεως
τοῦ
θεοῦ
μου,
τῆς
καινῆς
Ἰερουσαλήμ,
ἡ
καταβαίνουσα
ἐκ
τοῦ
οὐρανοῦ
ἀπὸ
τοῦ
θεοῦ
μου,
καὶ
τὸ
ὄνομά
μου
τὸ
καινόν.
The-one
conquering-unto
I-shall-do-unto
to-it
to-a-pillar
in
unto-the-one
unto-a-temple
of-the-one
of-a-Deity
of-me,
and
out-unto-which
not
lest
it-might-have-had-came-out
if-to-a-one,
and
I-shall-scribe
upon
to-it
to-the-one
to-a-name
of-the-one
of-a-Deity
of-me
and
to-the-one
to-a-name
of-the-one
of-a-city
of-the-one
of-a-Deity
of-me
of-the-one
of-fresh
of-a-Hierousalem,
the-one
stepping-down
out
of-the-one
of-a-sky
off
of-the-one
of-a-Deity
of-me,
and
to-the-one
to-a-name
of-me
to-the-one
to-fresh. |
|
3:12
Ὁ "The-one"
νικῶν "conquering-unto"
ποιήσω "I-shall-do-unto"
αὐτὸν "to-it"
στύλον "to-a-pillar"
ἐν "in"
τῷ "unto-the-one"
ναῷ "unto-a-temple"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ "of-a-Deity"
μου, "of-me,"
καὶ "and"
ἔξω "out-unto-which"
οὐ "not"
μὴ "lest"
ἐξέλθῃ "it-might-have-had-came-out"
ἔτι, "if-to-a-one,"
καὶ "and"
γράψω "I-shall-scribe"
ἐπ' "upon"
αὐτὸν "to-it"
τὸ "to-the-one"
ὄνομα "to-a-name"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ "of-a-Deity"
μου "of-me"
καὶ "and"
τὸ "to-the-one"
ὄνομα "to-a-name"
τῆς "of-the-one"
πὀλεως "of-a-city"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ "of-a-Deity"
μου, "of-me"
τῆς "of-the-one"
καινῆς "of-fresh"
Ἰερουσαλήμ, "of-a-Hierousalem,"
ἡ "the-one"
καταβαίνουσα "stepping-down"
ἐκ "out"
τοῦ "of-the-one"
οὐρανοῦ "of-a-sky"
ἀπὸ "off"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ "of-a-Deity"
μου, "of-me,"
καὶ "and"
τὸ "to-the-one"
ὄνομά "to-a-name"
μου "of-me"
τὸ "to-the-one"
καινόν. "to-fresh." |
Ὁ
ἔχων
οὖς
ἀκουσάτω
τί
τὸ
πνεῦμα
λέγει
ταῖς
ἐκκλησίαις.
The-one
holding
to-an-ear
it-should-have-heard
to-what-one
the-one
a-currenting-to
it-fortheth
unto-the-ones
unto-callings-out-unto. |
|
3:13
Ὁ "The-one"
ἔχων "holding"
οὖς "to-an-ear"
ἀκουσάτω "it-should-have-heard"
τί "to-what-one"
τὸ "the-one"
πνεῦμα "a-currenting-to"
λέγει "it-fortheth"
ταῖς "unto-the-ones"
ἐκκλησίαις. "unto-callings-out-unto." |
Καὶ
τῷ
ἀγγέλῳ
τῆς
ἐν
Λαοδικίᾳ
ἐκκλησίας
γράψον
Τάδε
λέγει
ὁ
Ἀμήν,
ὁ
μάρτυς
ὁ
πιστὸς
καὶ
[ὁ]
ἀληθινός,
ἡ
ἀρχὴ
τῆς
κτίσεως
τοῦ
θεοῦ,
And
unto-the-one
unto-a-messenger
of-the-one
in
unto-a-Laodikia
of-a-calling-out-unto
thou-should-have-scribed
to-the-ones-moreover,
It-fortheth,
the-one
Amen,
the-one
a-witness
the-one
trusted
and
the-one
un-secluded-belonged-to,
the-one
a-firsting
of-the-one
of-a-creating
of-the-one
of-a-Deity, |
|
3:14
Καὶ "And"
τῷ "unto-the-one"
ἀγγέλῳ "unto-a-messenger"
τῆς "of-the-one"
ἐν "in"
Λαοδικίᾳ "unto-a-Laodikia"
ἐκκλησίας "of-a-calling-out-unto"
γράψον "thou-should-have-scribed"
Τάδε "to-the-ones-moreover,"
λέγει "It-fortheth,"
ὁ "the-one"
Ἀμήν, "Amen,"
ὁ "the-one"
μάρτυς "a-witness"
ὁ "the-one"
πιστὸς "trusted"
καὶ "and"
[ὁ] "the-one"
ἀληθινός, "un-secluded-belonged-to,"
ἡ "the-one"
ἀρχὴ "a-firsting"
τῆς "of-the-one"
κτίσεως "of-a-creating"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ, "of-a-Deity," |
Οἶδά
σου
τὰ
ἔργα,
ὅτι
οὔτε
ψυχρὸς
εἶ
οὔτε
ζεστός.
ὄφελον
ψυχρὸς
ἦς
ἢ
ζεστός.
I-had-come-to-see
of-thee
to-the-ones
to-works,
to-which-a-one
not-also
en-breathed
thou-be
not-also
boiled.
I-had-debted
en-breathed
thou-was
or
boiled. |
|
3:15
Οἶδά "I-had-come-to-see"
σου "of-thee"
τὰ "to-the-ones"
ἔργα, "to-works,"
ὅτι "to-which-a-one"
οὔτε "not-also"
ψυχρὸς "en-breathed"
εἶ "thou-be"
οὔτε "not-also"
ζεστός. "boiled."
ὄφελον "I-had-debted"
ψυχρὸς "en-breathed"
ἦς "thou-was"
ἢ "or"
ζεστός. "boiled." |
οὕτως,
ὅτι
χλιαρὸς
εἶ
καὶ
οὔτε
ζεστὸς
οὔτε
ψυχρός,
μέλλω
σε
ἐμέσαι
ἐκ
τοῦ
στόματός
μου.
Unto-the-one-this
to-which-a-one
fomented
thou-be
and
not-also
boiled
not-also
en-breathed,
I-impend
to-thee
to-have-vomited-unto
out
of-the-one
of-a-mouth
of-me. |
|
3:16
οὕτως, "Unto-the-one-this"
ὅτι "to-which-a-one"
χλιαρὸς "fomented"
εἶ "thou-be"
καὶ "and"
οὔτε "not-also"
ζεστὸς "boiled"
οὔτε "not-also"
ψυχρός, "en-breathed,"
μέλλω "I-impend"
σε "to-thee"
ἐμέσαι "to-have-vomited-unto"
ἐκ "out"
τοῦ "of-the-one"
στόματός "of-a-mouth"
μου. "of-me." |
ὅτι
λέγεις
ὅτι
Πλούσιός
εἰμι
καὶ
πεπλούτηκα
καὶ
οὐδὲν
χρείαν
ἔχω,
καὶ
οὐκ
οἶδας
ὅτι
σὺ
εἶ
ὁ
ταλαίπωρος
καὶ
ἐλεινὸς
καὶ
πτωχὸς
καὶ
τυφλὸς
καὶ
γυμνός,
To-which-a-one
thou-forth
to-which-a-one,
Wealth-belonged
I-be
and
I-had-come-to-wealth-unto
and
to-not-moreover-one
to-an-affording-of
I-hold;
and
not
thou-had-come-to-see
to-which-a-one
thou
thou-be
the-one
wretchedly-calloused
and
compassioned-belonged-to
and
beggared
and
blind
and
stripped, |
|
3:17
ὅτι "To-which-a-one"
λέγεις "thou-forth"
ὅτι "to-which-a-one,"
Πλούσιός "Wealth-belonged"
εἰμι "I-be"
καὶ "and"
πεπλούτηκα "I-had-come-to-wealth-unto"
καὶ "and"
οὐδὲν "to-not-moreover-one"
χρείαν "to-an-affording-of"
ἔχω, "I-hold;"
καὶ "and"
οὐκ "not"
οἶδας "thou-had-come-to-see"
ὅτι "to-which-a-one"
σὺ "thou"
εἶ "thou-be"
ὁ "the-one"
ταλαίπωρος "wretchedly-calloused"
καὶ "and"
ἐλεινὸς "compassioned-belonged-to"
καὶ "and"
πτωχὸς "beggared"
καὶ "and"
τυφλὸς "blind"
καὶ "and"
γυμνός, "stripped," |
συμβουλεύω
σοι
ἀγοράσαι
παρ'
ἐμοῦ
χρυσίον
πεπυρωμένον
ἐκ
πυρὸς
ἵνα
πλουτήσῃς,
καὶ
ἱμάτια
λευκὰ
ἵνα
περιβάλῃ
καὶ
μὴ
φανερωθῇ
ἡ
αἰσχύνη
τῆς
γυμνότητός
σου,
καὶ
κολλούριον
ἐγχρῖσαι
τοὺς
ὀφθαλμούς
σου
ἵνα
βλέπῃς.
I-purpose-together-of
unto-thee
to-have-gathered-to
beside
of-ME
to-a-goldlet
to-having-had-come-to-be-en-fired
out
of-a-fire
so
thou-might-have-wealthed-unto,
and
to-apparelets
to-white
so
thou-might-have-had-casted-about,
and
lest
it-might-have-been-en-manifested
the-one
a-beshaming
of-the-one
of-a-stripness
of-thee,
and
to-a-coherelet
to-have-anointed-in
to-the-ones
to-eyes
of-thee
so
thou-might-view. |
|
3:18
συμβουλεύω "I-purpose-together-of"
σοι "unto-thee"
ἀγοράσαι "to-have-gathered-to"
παρ' "beside"
ἐμοῦ "of-ME"
χρυσίον "to-a-goldlet"
πεπυρωμένον "to-having-had-come-to-be-en-fired"
ἐκ "out"
πυρὸς "of-a-fire"
ἵνα "so"
πλουτήσῃς, "thou-might-have-wealthed-unto,"
καὶ "and"
ἱμάτια "to-apparelets"
λευκὰ "to-white"
ἵνα "so"
περιβάλῃ "thou-might-have-had-casted-about,"
καὶ "and"
μὴ "lest"
φανερωθῇ "it-might-have-been-en-manifested"
ἡ "the-one"
αἰσχύνη "a-beshaming"
τῆς "of-the-one"
γυμνότητός "of-a-stripness"
σου, "of-thee,"
καὶ "and"
κολλούριον "to-a-coherelet"
ἐγχρῖσαι "to-have-anointed-in"
τοὺς "to-the-ones"
ὀφθαλμούς "to-eyes"
σου "of-thee"
ἵνα "so"
βλέπῃς. "thou-might-view." |
ἐγὼ
ὅσους
ἐὰν
φιλῶ
ἐλέγχω
καὶ
παιδεύω:
ζήλευε
οὖν
καὶ
μετανόησον.
I
to-which-a-which
if-ever
I-might-care-unto
I-confute
and
I-child-of;
thou-should-crave-of
accordingly
and
thou-should-have-considered-with-unto. |
|
3:19
ἐγὼ "I"
ὅσους "to-which-a-which"
ἐὰν "if-ever"
φιλῶ "I-might-care-unto"
ἐλέγχω "I-confute"
καὶ "and"
παιδεύω: "I-child-of;"
ζήλευε "thou-should-crave-of"
οὖν "accordingly"
καὶ "and"
μετανόησον. "thou-should-have-considered-with-unto." |
Ἰδοὺ
ἕστηκα
ἐπὶ
τὴν
θύραν
καὶ
κρούω:
ἐάν
τις
ἀκούσῃ
τῆς
φωνῆς
μου
καὶ
ἀνοίξῃ
τὴν
θύραν,
εἰσελεύσομαι
πρὸς
αὐτὸν
καὶ
δειπνήσω
μετ'
αὐτοῦ
καὶ
αὐτὸς
μετ'
ἐμοῦ.
Thou-should-have-had-seen,
I-had-come-to-stand
upon
to-the-one
to-a-portal
and
I-knock;
if-ever
a-one
it-might-have-heard
of-the-one
of-a-sound
of-me
and
it-might-have-opened-up
to-the-one
to-a-portal,
I-shall-come-into
toward
to-it
and
I-shall-meal-unto
with
of-it
and
it
with
of-ME. |
|
3:20
Ἰδοὺ "Thou-should-have-had-seen,"
ἕστηκα "I-had-come-to-stand"
ἐπὶ "upon"
τὴν "to-the-one"
θύραν "to-a-portal"
καὶ "and"
κρούω: "I-knock;"
ἐάν "if-ever"
τις "a-one"
ἀκούσῃ "it-might-have-heard"
τῆς "of-the-one"
φωνῆς "of-a-sound"
μου "of-me"
καὶ "and"
ἀνοίξῃ "it-might-have-opened-up"
τὴν "to-the-one"
θύραν, "to-a-portal,"
εἰσελεύσομαι "I-shall-come-into"
πρὸς "toward"
αὐτὸν "to-it"
καὶ "and"
δειπνήσω "I-shall-meal-unto"
μετ' "with"
αὐτοῦ "of-it"
καὶ "and"
αὐτὸς "it"
μετ' "with"
ἐμοῦ. "of-ME." |
Ὁ
νικῶν
δώσω
αὐτῷ
καθίσαι
μετ'
ἐμοῦ
ἐν
τῷ
θρόνῳ
μου,
ὡς
κἀγὼ
ἐνίκησα
καὶ
ἐκάθισα
μετὰ
τοῦ
πατρός
μου
ἐν
τῷ
θρόνῳ
αὐτοῦ.
The-one
conquering-unto
I-shall-give
unto-it
to-have-sat-down-to
with
of-ME
in
unto-the-one
unto-a-throne
of-me,
as
and-I
I-conquered-unto
and
I-sat-down-to
with
of-the-one
of-a-Father
of-me
in
unto-the-one
unto-a-throne
of-it. |
|
3:21
Ὁ "The-one"
νικῶν "conquering-unto"
δώσω "I-shall-give"
αὐτῷ "unto-it"
καθίσαι "to-have-sat-down-to"
μετ' "with"
ἐμοῦ "of-ME"
ἐν "in"
τῷ "unto-the-one"
θρόνῳ "unto-a-throne"
μου, "of-me,"
ὡς "as"
κἀγὼ "and-I"
ἐνίκησα "I-conquered-unto"
καὶ "and"
ἐκάθισα "I-sat-down-to"
μετὰ "with"
τοῦ "of-the-one"
πατρός "of-a-Father"
μου "of-me"
ἐν "in"
τῷ "unto-the-one"
θρόνῳ "unto-a-throne"
αὐτοῦ. "of-it." |
Ὁ
ἔχων
οὖς
ἀκουσάτω
τί
τὸ
πνεῦμα
λέγει
ταῖς
ἐκκλησίαις.
The-one
holding
to-an-ear
it-should-have-heard
to-what-one
the-one
a-currenting-to
it-fortheth
unto-the-ones
unto-callings-out-unto. |
|
3:22
Ὁ "The-one"
ἔχων "holding"
οὖς "to-an-ear"
ἀκουσάτω "it-should-have-heard"
τί "to-what-one"
τὸ "the-one"
πνεῦμα "a-currenting-to"
λέγει "it-fortheth"
ταῖς "unto-the-ones"
ἐκκλησίαις. "unto-callings-out-unto." |
|
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
|
MTT
MRK
LKE
JHN
ACT
ROM
1CO
2CO
GAL
EPH
PHP
COL
1TH
2TH
1TM
2TM
TTS
PHM
HBR
JMS
1PE
2PE
1JN
2JN
3JN
JDE
REV
|