|
Westcott & Hort GNT - Literal Translation
Greek & English < < Revelation 14 > > Interlinear [info]
1 The Lamb standing on mount Sion with his company. 6 An angel preacheth the Gospel. 8 The fall of Babylon. 15 The harvest of the world, and putting in of the sickle. 20 The vintage and winepress of the wrath of God.
Καὶ
εἶδον,
καὶ
ἰδοὺ
τὸ
ἀρνίον
ἑστὸς
ἐπὶ
τὸ
ὄρος
Σιών,
καὶ
μετ'
αὐτοῦ
ἑκατὸν
τεσσεράκοντα
τέσσαρες
χιλιάδες
ἔχουσαι
τὸ
ὄνομα
αὐτοῦ
καὶ
τὸ
ὄνομα
τοῦ
πατρὸς
αὐτοῦ
γεγραμμένον
ἐπὶ
τῶν
μετώπων
αὐτῶν.
And
I-had-seen,
and
thou-should-have-had-seen,
the-one
a-Lamblet
having-hath-had-come-to-stand
upon
to-the-one
to-a-jut
of-a-Sion,
and
with
of-it
a-hundred
forty
four
thousands
holding
to-the-one
to-a-name
of-it
and
the-one
a-name
of-the-one
of-a-Father
of-it
having-had-come-to-be-scribed
upon
of-the-ones
of-looked-with
of-them. |
|
14:1
Καὶ "And"
εἶδον, "I-had-seen,"
καὶ "and"
ἰδοὺ "thou-should-have-had-seen,"
τὸ "the-one"
ἀρνίον "a-Lamblet"
ἑστὸς "having-hath-had-come-to-stand"
ἐπὶ "upon"
τὸ "to-the-one"
ὄρος "to-a-jut"
Σιών, "of-a-Sion,"
καὶ "and"
μετ' "with"
αὐτοῦ "of-it"
ἑκατὸν "a-hundred"
τεσσεράκοντα "forty"
τέσσαρες "four"
χιλιάδες "thousands"
ἔχουσαι "holding"
τὸ "to-the-one"
ὄνομα "to-a-name"
αὐτοῦ "of-it"
καὶ "and"
τὸ "the-one"
ὄνομα "a-name"
τοῦ "of-the-one"
πατρὸς "of-a-Father"
αὐτοῦ "of-it"
γεγραμμένον "having-had-come-to-be-scribed"
ἐπὶ "upon"
τῶν "of-the-ones"
μετώπων "of-looked-with"
αὐτῶν. "of-them." |
καὶ
ἤκουσα
φωνὴν
ἐκ
τοῦ
οὐρανοῦ
ὡς
φωνὴν
ὑδάτων
πολλῶν
καὶ
ὡς
φωνὴν
βροντῆς
μεγάλης,
καὶ
ἡ
φωνὴ
ἣν
ἤκουσα
ὡς
κιθαρῳδῶν
κιθαριζόντων
ἐν
ταῖς
κιθάραις
αὐτῶν.
And
I-heard
to-a-sound
out
of-the-one
of-a-sky
as
to-a-sound
of-waters
of-much
and
as
to-a-sound
of-a-thunder
of-great,
and
the-one
a-sound
to-which
I-heard
as
of-harp-singers
of-harping-to
in
unto-the-ones
unto-harps
of-them. |
|
14:2
καὶ "And"
ἤκουσα "I-heard"
φωνὴν "to-a-sound"
ἐκ "out"
τοῦ "of-the-one"
οὐρανοῦ "of-a-sky"
ὡς "as"
φωνὴν "to-a-sound"
ὑδάτων "of-waters"
πολλῶν "of-much"
καὶ "and"
ὡς "as"
φωνὴν "to-a-sound"
βροντῆς "of-a-thunder"
μεγάλης, "of-great,"
καὶ "and"
ἡ "the-one"
φωνὴ "a-sound"
ἣν "to-which"
ἤκουσα "I-heard"
ὡς "as"
κιθαρῳδῶν "of-harp-singers"
κιθαριζόντων "of-harping-to"
ἐν "in"
ταῖς "unto-the-ones"
κιθάραις "unto-harps"
αὐτῶν. "of-them." |
καὶ
ᾄδουσιν
ὡς
ᾠδὴν
καινὴν
ἐνώπιον
τοῦ
θρόνου
καὶ
ἐνώπιον
τῶν
τεσσάρων
ζῴων
καὶ
τῶν
πρεσβυτέρων:
καὶ
οὐδεὶς
ἐδύνατο
μαθεῖν
τὴν
ᾠδὴν
εἰ
μὴ
αἱ
ἑκατὸν
τεσσεράκοντα
τέσσαρες
χιλιάδες,
οἱ
ἠγορασμένοι
ἀπὸ
τῆς
γῆς.
And
they-sing
as
to-a-song
to-fresh
in-looked
of-the-one
of-a-throne
and
in-looked
of-the-ones
of-four
of-lifelets
and
of-the-ones
of-more-eldered;
and
not-moreover-one
it-was-abling
to-have-had-learned
to-the-one
to-a-song
if
lest
the-ones
a-hundred
forty
four
thousands,
the-ones
having-had-come-to-be-gathered-to
off
of-the-one
of-a-soil. |
|
14:3
καὶ "And"
ᾄδουσιν "they-sing"
ὡς "as"
ᾠδὴν "to-a-song"
καινὴν "to-fresh"
ἐνώπιον "in-looked"
τοῦ "of-the-one"
θρόνου "of-a-throne"
καὶ "and"
ἐνώπιον "in-looked"
τῶν "of-the-ones"
τεσσάρων "of-four"
ζῴων "of-lifelets"
καὶ "and"
τῶν "of-the-ones"
πρεσβυτέρων: "of-more-eldered;"
καὶ "and"
οὐδεὶς "not-moreover-one"
ἐδύνατο "it-was-abling"
μαθεῖν "to-have-had-learned"
τὴν "to-the-one"
ᾠδὴν "to-a-song"
εἰ "if"
μὴ "lest"
αἱ "the-ones"
ἑκατὸν "a-hundred"
τεσσεράκοντα "forty"
τέσσαρες "four"
χιλιάδες, "thousands,"
οἱ "the-ones"
ἠγορασμένοι "having-had-come-to-be-gathered-to"
ἀπὸ "off"
τῆς "of-the-one"
γῆς. "of-a-soil." |
οὗτοί
εἰσιν
οἳ
μετὰ
γυναικῶν
οὐκ
ἐμολύνθησαν,
παρθένοι
γάρ
εἰσιν:
οὗτοι
οἱ
ἀκολουθοῦντες
τῷ
ἀρνίῳ
ὅπου
ἂν
ὑπάγει:
οὗτοι
ἠγοράσθησαν
ἀπὸ
τῶν
ἀνθρώπων
ἀπαρχὴ
τῷ
θεῷ
καὶ
τῷ
ἀρνίῳ,
The-ones-these
they-be
which
with
of-women
not
they-were-defiled,
maidens
therefore
they-be
the-ones-these
the-ones
pathing-along-unto
unto-the-one
unto-a-Lamblet
to-which-of-whither
ever
it-leadeth-under;
the-ones-these
they-were-gathered-to
off
of-the-ones
of-mankinds,
a-firsting-off
unto-the-one
unto-a-Deity
and
unto-the-one
unto-a-Lamblet, |
|
14:4
οὗτοί "The-ones-these"
εἰσιν "they-be"
οἳ "which"
μετὰ "with"
γυναικῶν "of-women"
οὐκ "not"
ἐμολύνθησαν, "they-were-defiled,"
παρθένοι "maidens"
γάρ "therefore"
εἰσιν: "they-be"
οὗτοι "the-ones-these"
οἱ "the-ones"
ἀκολουθοῦντες "pathing-along-unto"
τῷ "unto-the-one"
ἀρνίῳ "unto-a-Lamblet"
ὅπου "to-which-of-whither"
ἂν "ever"
ὑπάγει: "it-leadeth-under;"
οὗτοι "the-ones-these"
ἠγοράσθησαν "they-were-gathered-to"
ἀπὸ "off"
τῶν "of-the-ones"
ἀνθρώπων "of-mankinds,"
ἀπαρχὴ "a-firsting-off"
τῷ "unto-the-one"
θεῷ "unto-a-Deity"
καὶ "and"
τῷ "unto-the-one"
ἀρνίῳ, "unto-a-Lamblet," |
καὶ
ἐν
τῷ
στόματι
αὐτῶν
οὐχ
εὑρέθη
ψεῦδος:
ἄμωμοί
εἰσιν.
and
in
unto-the-one
unto-a-mouth
of-them
not
it-was-found
a-falsity;
un-blemished
they-be. |
|
14:5
καὶ "and"
ἐν "in"
τῷ "unto-the-one"
στόματι "unto-a-mouth"
αὐτῶν "of-them"
οὐχ "not"
εὑρέθη "it-was-found"
ψεῦδος: "a-falsity;"
ἄμωμοί "un-blemished"
εἰσιν. "they-be." |
Καὶ
εἶδον
ἄλλον
ἄγγελον
πετόμενον
ἐν
μεσουρανήματι,
ἔχοντα
εὐαγγέλιον
αἰώνιον
εὐαγγελίσαι
ἐπὶ
τοὺς
καθημένους
ἐπὶ
τῆς
γῆς
καὶ
ἐπὶ
πᾶν
ἔθνος
καὶ
φυλὴν
καὶ
γλῶσσαν
καὶ
λαόν,
And
I-had-seen
to-other
to-a-messenger
to-flying
in
unto-a-mid-skying-to,
to-holding
to-a-goodly-messagelet
to-aged-belonged
to-have-goodly-messaged-to
upon
to-the-ones
to-sitting-down
upon
of-the-one
of-a-soil
and
upon
to-all
to-a-nation
and
to-a-tribing
and
to-a-tongue
and
to-a-people, |
|
14:6
Καὶ "And"
εἶδον "I-had-seen"
ἄλλον "to-other"
ἄγγελον "to-a-messenger"
πετόμενον "to-flying"
ἐν "in"
μεσουρανήματι, "unto-a-mid-skying-to,"
ἔχοντα "to-holding"
εὐαγγέλιον "to-a-goodly-messagelet"
αἰώνιον "to-aged-belonged"
εὐαγγελίσαι "to-have-goodly-messaged-to"
ἐπὶ "upon"
τοὺς "to-the-ones"
καθημένους "to-sitting-down"
ἐπὶ "upon"
τῆς "of-the-one"
γῆς "of-a-soil"
καὶ "and"
ἐπὶ "upon"
πᾶν "to-all"
ἔθνος "to-a-nation"
καὶ "and"
φυλὴν "to-a-tribing"
καὶ "and"
γλῶσσαν "to-a-tongue"
καὶ "and"
λαόν, "to-a-people," |
λέγων
ἐν
φωνῇ
μεγάλῃ
Φοβήθητε
τὸν
θεὸν
καὶ
δότε
αὐτῷ
δόξαν,
ὅτι
ἦλθεν
ἡ
ὥρα
τῆς
κρίσεως
αὐτοῦ,
καὶ
προσκυνήσατε
τῷ
ποιήσαντι
τὸν
οὐρανὸν
καὶ
τὴν
γῆν
καὶ
θάλασσαν
καὶ
πηγὰς
ὑδάτων.
forthing
in
unto-a-sound
unto-great,
Ye-should-have-been-feareed-unto
to-the-one
to-a-Deity
and
ye-should-have-had-given
unto-it
to-a-recognition,
to-which-a-one
it-had-came,
the-one
an-hour
of-the-one
of-a-separating
of-it,
and
ye-should-have-kissed-toward-unto
unto-the-one
unto-having-done-unto
to-the-one
to-a-sky
and
to-the-one
to-a-soil
and
to-a-sea
and
to-pitchings
of-waters. |
|
14:7
λέγων "forthing"
ἐν "in"
φωνῇ "unto-a-sound"
μεγάλῃ "unto-great,"
Φοβήθητε "Ye-should-have-been-feareed-unto"
τὸν "to-the-one"
θεὸν "to-a-Deity"
καὶ "and"
δότε "ye-should-have-had-given"
αὐτῷ "unto-it"
δόξαν, "to-a-recognition,"
ὅτι "to-which-a-one"
ἦλθεν "it-had-came,"
ἡ "the-one"
ὥρα "an-hour"
τῆς "of-the-one"
κρίσεως "of-a-separating"
αὐτοῦ, "of-it,"
καὶ "and"
προσκυνήσατε "ye-should-have-kissed-toward-unto"
τῷ "unto-the-one"
ποιήσαντι "unto-having-done-unto"
τὸν "to-the-one"
οὐρανὸν "to-a-sky"
καὶ "and"
τὴν "to-the-one"
γῆν "to-a-soil"
καὶ "and"
θάλασσαν "to-a-sea"
καὶ "and"
πηγὰς "to-pitchings"
ὑδάτων. "of-waters." |
Καὶ
ἄλλος
δεύτερος
[ἄγγελος]
ἠκολούθησεν
λέγων
Ἔπεσεν,
ἔπεσεν
Βαβυλὼν
ἡ
μεγάλη,
ἣ
ἐκ
τοῦ
οἴνου
τοῦ
θυμοῦ
τῆς
πορνείας
αὐτῆς
πεπότικεν
πάντα
τὰ
ἔθνη.
And
other
second
[a-messenger]
it-pathed-along-unto
forthing,
It-had-fallen,
it-had-fallen,
a-Babulon
the-one
great,
which
out
of-the-one
of-a-wine
of-the-one
of-a-passion
of-the-one
of-a-harloting-of
of-it
it-had-come-to-drinkee-to
to-all
to-the-ones
to-nations. |
|
14:8
Καὶ "And"
ἄλλος "other"
δεύτερος "second"
[ἄγγελος] "[a-messenger]"
ἠκολούθησεν "it-pathed-along-unto"
λέγων "forthing,"
Ἔπεσεν, "It-had-fallen,"
ἔπεσεν "it-had-fallen,"
Βαβυλὼν "a-Babulon"
ἡ "the-one"
μεγάλη, "great,"
ἣ "which"
ἐκ "out"
τοῦ "of-the-one"
οἴνου "of-a-wine"
τοῦ "of-the-one"
θυμοῦ "of-a-passion"
τῆς "of-the-one"
πορνείας "of-a-harloting-of"
αὐτῆς "of-it"
πεπότικεν "it-had-come-to-drinkee-to"
πάντα "to-all"
τὰ "to-the-ones"
ἔθνη. "to-nations." |
Καὶ
ἄλλος
ἄγγελος
τρίτος
ἠκολούθησεν
αὐτοῖς
λέγων
ἐν
φωνῇ
μεγάλῃ
Εἴ
τις
προσκυνεῖ
τὸ
θηρίον
καὶ
τὴν
εἰκόνα
αὐτοῦ,
καὶ
λαμβάνει
χάραγμα
ἐπὶ
τοῦ
μετώπου
αὐτοῦ
ἢ
ἐπὶ
τὴν
χεῖρα
αὐτοῦ,
And
other
a-messenger
third
it-pathed-along-unto
unto-them
forthing
in
unto-a-sound
unto-great,
If
a-one
it-kisseth-toward-unto
to-the-one
to-a-beastlet
and
to-the-one
to-a-resemblance
of-it,
and
it-taketh
to-a-graving-to
upon
of-the-one
of-looked-with
of-it
or
upon
to-the-one
to-a-hand
of-it, |
|
14:9
Καὶ "And"
ἄλλος "other"
ἄγγελος "a-messenger"
τρίτος "third"
ἠκολούθησεν "it-pathed-along-unto"
αὐτοῖς "unto-them"
λέγων "forthing"
ἐν "in"
φωνῇ "unto-a-sound"
μεγάλῃ "unto-great,"
Εἴ "If"
τις "a-one"
προσκυνεῖ "it-kisseth-toward-unto"
τὸ "to-the-one"
θηρίον "to-a-beastlet"
καὶ "and"
τὴν "to-the-one"
εἰκόνα "to-a-resemblance"
αὐτοῦ, "of-it,"
καὶ "and"
λαμβάνει "it-taketh"
χάραγμα "to-a-graving-to"
ἐπὶ "upon"
τοῦ "of-the-one"
μετώπου "of-looked-with"
αὐτοῦ "of-it"
ἢ "or"
ἐπὶ "upon"
τὴν "to-the-one"
χεῖρα "to-a-hand"
αὐτοῦ, "of-it," |
καὶ
αὐτὸς
πίεται
ἐκ
τοῦ
οἴνου
τοῦ
θυμοῦ
τοῦ
θεοῦ
τοῦ
κεκερασμένου
ἀκράτου
ἐν
τῷ
ποτηρίῳ
τῆς
ὀργῆς
αὐτοῦ,
καὶ
βασανισθήσεται
ἐν
πυρὶ
καὶ
θείῳ
ἐνώπιον
ἀγγέλων
ἁγίων
καὶ
ἐνώπιον
τοῦ
ἀρνίου.
and
it
it-shall-drink
out
of-the-one
of-a-wine
of-the-one
of-a-passion
of-the-one
of-a-Deity
of-the-one
of-having-had-come-to-be-en-mixed
of-un-mixed
in
unto-the-one
unto-a-drinkerlet
of-the-one
of-a-stressing
of-it,
and
it-shall-be-abraded-to
in
unto-a-fire
and
unto-a-sulphur
in-looked
of-messengers
of-hallow-belonged
and
in-looked
of-the-one
of-a-Lamblet. |
|
14:10
καὶ "and"
αὐτὸς "it"
πίεται "it-shall-drink"
ἐκ "out"
τοῦ "of-the-one"
οἴνου "of-a-wine"
τοῦ "of-the-one"
θυμοῦ "of-a-passion"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ "of-a-Deity"
τοῦ "of-the-one"
κεκερασμένου "of-having-had-come-to-be-en-mixed"
ἀκράτου "of-un-mixed"
ἐν "in"
τῷ "unto-the-one"
ποτηρίῳ "unto-a-drinkerlet"
τῆς "of-the-one"
ὀργῆς "of-a-stressing"
αὐτοῦ, "of-it,"
καὶ "and"
βασανισθήσεται "it-shall-be-abraded-to"
ἐν "in"
πυρὶ "unto-a-fire"
καὶ "and"
θείῳ "unto-a-sulphur"
ἐνώπιον "in-looked"
ἀγγέλων "of-messengers"
ἁγίων "of-hallow-belonged"
καὶ "and"
ἐνώπιον "in-looked"
τοῦ "of-the-one"
ἀρνίου. "of-a-Lamblet." |
καὶ
ὁ
καπνὸς
τοῦ
βασανισμοῦ
αὐτῶν
εἰς
αἰῶνας
αἰώνων
ἀναβαίνει,
καὶ
οὐκ
ἔχουσιν
ἀνάπαυσιν
ἡμέρας
καὶ
νυκτός,
οἱ
προσκυνοῦντες
τὸ
θηρίον
καὶ
τὴν
εἰκόνα
αὐτοῦ,
καὶ
εἴ
τις
λαμβάνει
τὸ
χάραγμα
τοῦ
ὀνόματος
αὐτοῦ.
And
the-one
a-smoke
of-the-one
of-an-abrading-of
of-them
into
to-ages
of-ages
it-steppeth-up,
and
not
they-hold
to-a-ceasing-up
of-a-day
and
of-a-night,
the-ones
kissing-toward-unto
to-the-one
to-a-beastlet
and
to-the-one
to-a-resemblance
of-it,
and
if
a-one
it-taketh
to-the-one
to-a-graving-to
of-the-one
of-a-name
of-it. |
|
14:11
καὶ "And"
ὁ "the-one"
καπνὸς "a-smoke"
τοῦ "of-the-one"
βασανισμοῦ "of-an-abrading-of"
αὐτῶν "of-them"
εἰς "into"
αἰῶνας "to-ages"
αἰώνων "of-ages"
ἀναβαίνει, "it-steppeth-up,"
καὶ "and"
οὐκ "not"
ἔχουσιν "they-hold"
ἀνάπαυσιν "to-a-ceasing-up"
ἡμέρας "of-a-day"
καὶ "and"
νυκτός, "of-a-night,"
οἱ "the-ones"
προσκυνοῦντες "kissing-toward-unto"
τὸ "to-the-one"
θηρίον "to-a-beastlet"
καὶ "and"
τὴν "to-the-one"
εἰκόνα "to-a-resemblance"
αὐτοῦ, "of-it,"
καὶ "and"
εἴ "if"
τις "a-one"
λαμβάνει "it-taketh"
τὸ "to-the-one"
χάραγμα "to-a-graving-to"
τοῦ "of-the-one"
ὀνόματος "of-a-name"
αὐτοῦ. "of-it." |
Ὧδε
ἡ
ὑπομονὴ
τῶν
ἁγίων
ἐστίν,
οἱ
τηροῦντες
τὰς
ἐντολὰς
τοῦ
θεοῦ
καὶ
τὴν
πίστιν
Ἰησοῦ.
Unto-which-moreover
the-one
a-staying-under
of-the-ones
of-hallow-belonged
it-be
the-ones
keeping-unto
to-the-ones
to-finishings-in
of-the-one
of-a-Deity
and
to-the-one
to-a-trust
of-an-Iesous. |
|
14:12
Ὧδε "Unto-which-moreover"
ἡ "the-one"
ὑπομονὴ "a-staying-under"
τῶν "of-the-ones"
ἁγίων "of-hallow-belonged"
ἐστίν, "it-be"
οἱ "the-ones"
τηροῦντες "keeping-unto"
τὰς "to-the-ones"
ἐντολὰς "to-finishings-in"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ "of-a-Deity"
καὶ "and"
τὴν "to-the-one"
πίστιν "to-a-trust"
Ἰησοῦ. "of-an-Iesous." |
Καὶ
ἤκουσα
φωνῆς
ἐκ
τοῦ
οὐρανοῦ
λεγούσης
Γράψον
Μακάριοι
οἱ
νεκροὶ
οἱ
ἐν
κυρίῳ
ἀποθνήσκοντες
ἀπ'
ἄρτι.
ναί,
λέγει
τὸ
πνεῦμα,
ἵνα
ἀναπαήσονται
ἐκ
τῶν
κόπων
αὐτῶν,
τὰ
γὰρ
ἔργα
αὐτῶν
ἀκολουθεῖ
μετ'
αὐτῶν.
And
I-heard
of-a-sound
out
of-the-one
of-a-sky
of-forthing,
Thou-should-have-scribed,
Bless-belonged
the-ones
en-deaded
the-ones
in
unto-Authority-belonged
dying-off
off
unto-adjusted.
Yea,
it-fortheth,
the-one
a-currenting-to,
so
they-shall-have-been-ceased-up
out
of-the-ones
of-fells
of-them,
the-ones
therefore
works
of-them
it-patheth-along-unto
with
of-them. |
|
14:13
Καὶ "And"
ἤκουσα "I-heard"
φωνῆς "of-a-sound"
ἐκ "out"
τοῦ "of-the-one"
οὐρανοῦ "of-a-sky"
λεγούσης "of-forthing,"
Γράψον "Thou-should-have-scribed,"
Μακάριοι "Bless-belonged"
οἱ "the-ones"
νεκροὶ "en-deaded"
οἱ "the-ones"
ἐν "in"
κυρίῳ "unto-Authority-belonged"
ἀποθνήσκοντες "dying-off"
ἀπ' "off"
ἄρτι. "unto-adjusted."
ναί, "Yea,"
λέγει "it-fortheth,"
τὸ "the-one"
πνεῦμα, "a-currenting-to,"
ἵνα "so"
ἀναπαήσονται "they-shall-have-been-ceased-up"
ἐκ "out"
τῶν "of-the-ones"
κόπων "of-fells"
αὐτῶν, "of-them,"
τὰ "the-ones"
γὰρ "therefore"
ἔργα "works"
αὐτῶν "of-them"
ἀκολουθεῖ "it-patheth-along-unto"
μετ' "with"
αὐτῶν. "of-them." |
Καὶ
εἶδον,
καὶ
ἰδοὺ
νεφέλη
λευκή,
καὶ
ἐπὶ
τὴν
νεφέλην
καθήμενον
ὅμοιον
υἱὸν
ἀνθρώπου,
ἔχων
ἐπὶ
τῆς
κεφαλῆς
αὐτοῦ
στέφανον
χρυσοῦν
καὶ
ἐν
τῇ
χειρὶ
αὐτοῦ
δρέπανον
ὀξύ.
And
I-had-seen,
and
thou-should-have-had-seen,
a-clouding
white,
and
upon
to-the-one
to-a-clouding
to-sitting-down
to-along-belonged
to-a-Son
of-a-mankind
holding
upon
of-the-one
of-a-head
of-it
to-a-wreath
to-golden
and
in
unto-the-one
unto-hand
of-it
to-a-culler
to-sharp. |
|
14:14
Καὶ "And"
εἶδον, "I-had-seen,"
καὶ "and"
ἰδοὺ "thou-should-have-had-seen,"
νεφέλη "a-clouding"
λευκή, "white,"
καὶ "and"
ἐπὶ "upon"
τὴν "to-the-one"
νεφέλην "to-a-clouding"
καθήμενον "to-sitting-down"
ὅμοιον "to-along-belonged"
υἱὸν "to-a-Son"
ἀνθρώπου, "of-a-mankind"
ἔχων "holding"
ἐπὶ "upon"
τῆς "of-the-one"
κεφαλῆς "of-a-head"
αὐτοῦ "of-it"
στέφανον "to-a-wreath"
χρυσοῦν "to-golden"
καὶ "and"
ἐν "in"
τῇ "unto-the-one"
χειρὶ "unto-hand"
αὐτοῦ "of-it"
δρέπανον "to-a-culler"
ὀξύ. "to-sharp." |
Καὶ
ἄλλος
ἄγγελος
ἐξῆλθεν
ἐκ
τοῦ
ναοῦ,
κράζων
ἐν
φωνῇ
μεγάλῃ
τῷ
καθημένῳ
ἐπὶ
τῆς
νεφέλης
Πέμψον
τὸ
δρέπανόν
σου
καὶ
θέρισον,
ὅτι
ἦλθεν
ἡ
ὥρα
θερίσαι,
ὅτι
ἐξηράνθη
ὁ
θερισμὸς
τῆς
γῆς.
And
other
a-messenger
it-had-came-out
out
of-the-one
of-a-temple
clamoring-to
in
unto-a-sound
unto-great
unto-the-one
unto-sitting-down
upon
of-the-one
of-a-clouding,
Thou-should-have-dispatched
to-the-one
to-a-culler
of-thee
and
thou-should-have-summered-to,
to-which-a-one
it-had-came,
the-one
an-hour,
to-have-summered-to,
to-which-a-one
it-was-dried
the-one
a-summering-of
of-the-one
of-a-soil. |
|
14:15
Καὶ "And"
ἄλλος "other"
ἄγγελος "a-messenger"
ἐξῆλθεν "it-had-came-out"
ἐκ "out"
τοῦ "of-the-one"
ναοῦ, "of-a-temple"
κράζων "clamoring-to"
ἐν "in"
φωνῇ "unto-a-sound"
μεγάλῃ "unto-great"
τῷ "unto-the-one"
καθημένῳ "unto-sitting-down"
ἐπὶ "upon"
τῆς "of-the-one"
νεφέλης "of-a-clouding,"
Πέμψον "Thou-should-have-dispatched"
τὸ "to-the-one"
δρέπανόν "to-a-culler"
σου "of-thee"
καὶ "and"
θέρισον, "thou-should-have-summered-to,"
ὅτι "to-which-a-one"
ἦλθεν "it-had-came,"
ἡ "the-one"
ὥρα "an-hour,"
θερίσαι, "to-have-summered-to,"
ὅτι "to-which-a-one"
ἐξηράνθη "it-was-dried"
ὁ "the-one"
θερισμὸς "a-summering-of"
τῆς "of-the-one"
γῆς. "of-a-soil." |
καὶ
ἔβαλεν
ὁ
καθήμενος
ἐπὶ
τῆς
νεφέλης
τὸ
δρέπανον
αὐτοῦ
ἐπὶ
τὴν
γῆν,
καὶ
ἐθερίσθη
ἡ
γῆ.
And
it-had-casted,
the-one
sitting-down
upon
of-the-one
of-a-clouding,
to-the-one
to-a-culler
of-it
upon
to-the-one
to-a-soil,
and
it-was-summered-to
the-one
a-soil. |
|
14:16
καὶ "And"
ἔβαλεν "it-had-casted,"
ὁ "the-one"
καθήμενος "sitting-down"
ἐπὶ "upon"
τῆς "of-the-one"
νεφέλης "of-a-clouding,"
τὸ "to-the-one"
δρέπανον "to-a-culler"
αὐτοῦ "of-it"
ἐπὶ "upon"
τὴν "to-the-one"
γῆν, "to-a-soil,"
καὶ "and"
ἐθερίσθη "it-was-summered-to"
ἡ "the-one"
γῆ. "a-soil." |
Καὶ
ἄλλος
ἄγγελος
ἐξῆλθεν
ἐκ
τοῦ
ναοῦ
τοῦ
ἐν
τῷ
οὐρανῷ,
ἔχων
καὶ
αὐτὸς
δρέπανον
ὀξύ.
And
other
a-messenger
it-had-came-out
out
of-the-one
of-a-temple
of-the-one
in
unto-the-one
unto-a-sky,
holding
and
it
to-a-culler
to-sharp. |
|
14:17
Καὶ "And"
ἄλλος "other"
ἄγγελος "a-messenger"
ἐξῆλθεν "it-had-came-out"
ἐκ "out"
τοῦ "of-the-one"
ναοῦ "of-a-temple"
τοῦ "of-the-one"
ἐν "in"
τῷ "unto-the-one"
οὐρανῷ, "unto-a-sky,"
ἔχων "holding"
καὶ "and"
αὐτὸς "it"
δρέπανον "to-a-culler"
ὀξύ. "to-sharp." |
Καὶ
ἄλλος
ἄγγελος
[ἐξῆλθεν]
ἐκ
τοῦ
θυσιαστηρίου,
[ὁ]
ἔχων
ἐξουσίαν
ἐπὶ
τοῦ
πυρός,
καὶ
ἐφώνησεν
φωνῇ
μεγάλῃ
τῷ
ἔχοντι
τὸ
δρέπανον
τὸ
ὀξὺ
λέγων
Πέμψον
σου
τὸ
δρέπανον
τὸ
ὀξὺ
καὶ
τρύγησον
τοὺς
βότρυας
τῆς
ἀμπέλου
τῆς
γῆς,
ὅτι
ἤκμασαν
αἱ
σταφυλαὶ
αὐτῆς.
And
other
a-messenger
[it-had-came-out]
out
of-the-one
of-a-surgerlet,
[the-one]
holding
to-a-being-out-unto
upon
of-the-one
of-a-fire,
and
it-sounded-unto
unto-a-sound
unto-great
unto-the-one
unto-holding
to-the-one
to-a-culler
to-the-one
to-sharp
forthing,
Thou-should-have-dispatched
of-thee
to-the-one
to-a-culler
to-the-one
to-sharp
and
thou-should-have-harvested-unto
to-the-ones
to-clusters
of-the-one
of-a-vine
of-the-one
of-a-soil,
to-which-a-one
they-apexed-to,
the-ones
grapes
of-it. |
|
14:18
Καὶ "And"
ἄλλος "other"
ἄγγελος "a-messenger"
[ἐξῆλθεν] "[it-had-came-out]"
ἐκ "out"
τοῦ "of-the-one"
θυσιαστηρίου, "of-a-surgerlet,"
[ὁ] "[the-one]"
ἔχων "holding"
ἐξουσίαν "to-a-being-out-unto"
ἐπὶ "upon"
τοῦ "of-the-one"
πυρός, "of-a-fire,"
καὶ "and"
ἐφώνησεν "it-sounded-unto"
φωνῇ "unto-a-sound"
μεγάλῃ "unto-great"
τῷ "unto-the-one"
ἔχοντι "unto-holding"
τὸ "to-the-one"
δρέπανον "to-a-culler"
τὸ "to-the-one"
ὀξὺ "to-sharp"
λέγων "forthing,"
Πέμψον "Thou-should-have-dispatched"
σου "of-thee"
τὸ "to-the-one"
δρέπανον "to-a-culler"
τὸ "to-the-one"
ὀξὺ "to-sharp"
καὶ "and"
τρύγησον "thou-should-have-harvested-unto"
τοὺς "to-the-ones"
βότρυας "to-clusters"
τῆς "of-the-one"
ἀμπέλου "of-a-vine"
τῆς "of-the-one"
γῆς, "of-a-soil,"
ὅτι "to-which-a-one"
ἤκμασαν "they-apexed-to,"
αἱ "the-ones"
σταφυλαὶ "grapes"
αὐτῆς. "of-it." |
καὶ
ἔβαλεν
ὁ
ἄγγελος
τὸ
δρέπανον
αὐτοῦ
εἰς
τὴν
γῆν,
καὶ
ἐτρύγησεν
τὴν
ἄμπελον
τῆς
γῆς,
καὶ
ἔβαλεν
εἰς
τὴν
ληνὸν
τοῦ
θυμοῦ
τοῦ
θεοῦ
τὸν
μέγαν.
And
it-had-casted,
the-one
a-messenger,
to-the-one
to-a-culler
of-it
into
to-the-one
to-a-soil,
and
it-harvested-unto
to-the-one
to-a-vine
of-the-one
of-a-soil,
and
it-had-casted
into
to-the-one
to-a-trough
of-the-one
of-a-passion
of-the-one
of-a-Deity
to-the-one
to-great. |
|
14:19
καὶ "And"
ἔβαλεν "it-had-casted,"
ὁ "the-one"
ἄγγελος "a-messenger,"
τὸ "to-the-one"
δρέπανον "to-a-culler"
αὐτοῦ "of-it"
εἰς "into"
τὴν "to-the-one"
γῆν, "to-a-soil,"
καὶ "and"
ἐτρύγησεν "it-harvested-unto"
τὴν "to-the-one"
ἄμπελον "to-a-vine"
τῆς "of-the-one"
γῆς, "of-a-soil,"
καὶ "and"
ἔβαλεν "it-had-casted"
εἰς "into"
τὴν "to-the-one"
ληνὸν "to-a-trough"
τοῦ "of-the-one"
θυμοῦ "of-a-passion"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ "of-a-Deity"
τὸν "to-the-one"
μέγαν. "to-great." |
καὶ
ἐπατήθη
ἡ
ληνὸς
ἔξωθεν
τῆς
πόλεως,
καὶ
ἐξῆλθεν
αἷμα
ἐκ
τῆς
ληνοῦ
ἄχρι
τῶν
χαλινῶν
τῶν
ἵππων
ἀπὸ
σταδίων
χιλίων
ἑξακοσίων.
And
it-was-treaded-unto
the-one
a-trough
out-unto-which-from
of-the-one
of-a-city,
and
it-had-came-out,
a-blood,
out
of-the-one
of-a-trough
unto-whilst
of-the-ones
of-bridles
of-the-ones
of-horses
off
of-stadions
of-thousand
of-six-hundred. |
|
14:20
καὶ "And"
ἐπατήθη "it-was-treaded-unto"
ἡ "the-one"
ληνὸς "a-trough"
ἔξωθεν "out-unto-which-from"
τῆς "of-the-one"
πόλεως, "of-a-city,"
καὶ "and"
ἐξῆλθεν "it-had-came-out,"
αἷμα "a-blood,"
ἐκ "out"
τῆς "of-the-one"
ληνοῦ "of-a-trough"
ἄχρι "unto-whilst"
τῶν "of-the-ones"
χαλινῶν "of-bridles"
τῶν "of-the-ones"
ἵππων "of-horses"
ἀπὸ "off"
σταδίων "of-stadions"
χιλίων "of-thousand"
ἑξακοσίων. "of-six-hundred." |
|
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
|
MTT
MRK
LKE
JHN
ACT
ROM
1CO
2CO
GAL
EPH
PHP
COL
1TH
2TH
1TM
2TM
TTS
PHM
HBR
JMS
1PE
2PE
1JN
2JN
3JN
JDE
REV
|