Καὶ
εἰσελθὼν
πάλιν
εἰς
Καφαρναοὺμ
δι'
ἡμερῶν
ἠκούσθη
ὅτι
ἐν
οἴκῳ
ἐστίν:
And
having-had-came-into
unto-furthered
into
to-a-Kafarnaoum
through
of-days
it-was-heard
to-which-a-one
in
unto-a-house
it-be. |
|
2:1
Καὶ "And"
εἰσελθὼν "having-had-came-into"
πάλιν "unto-furthered"
εἰς "into"
Καφαρναοὺμ "to-a-Kafarnaoum"
δι' "through"
ἡμερῶν "of-days"
ἠκούσθη "it-was-heard"
ὅτι "to-which-a-one"
ἐν "in"
οἴκῳ "unto-a-house"
ἐστίν: "it-be." |
καὶ
συνήχθησαν
πολλοὶ
ὥστε
μηκέτι
χωρεῖν
μηδὲ
τὰ
πρὸς
τὴν
θύραν,
καὶ
ἐλάλει
αὐτοῖς
τὸν
λόγον.
And
they-were-led-together
much
as-also
lest-if-to-a-one
to-space-unto
lest-moreover
to-the-ones
toward
to-the-one
to-a-portal,
and
it-was-speaking-unto
unto-them
to-the-one
to-a-forthee. |
|
2:2
καὶ "And"
συνήχθησαν "they-were-led-together"
πολλοὶ "much"
ὥστε "as-also"
μηκέτι "lest-if-to-a-one"
χωρεῖν "to-space-unto"
μηδὲ "lest-moreover"
τὰ "to-the-ones"
πρὸς "toward"
τὴν "to-the-one"
θύραν, "to-a-portal,"
καὶ "and"
ἐλάλει "it-was-speaking-unto"
αὐτοῖς "unto-them"
τὸν "to-the-one"
λόγον. "to-a-forthee." |
καὶ
ἔρχονται
φέροντες
πρὸς
αὐτὸν
παραλυτικὸν
αἰρόμενον
ὑπὸ
τεσσάρων.
And
they-cometh
bearing
toward
to-it
to-loosed-beside-of
to-being-lifted
under
of-four. |
|
2:3
καὶ "And"
ἔρχονται "they-cometh"
φέροντες "bearing"
πρὸς "toward"
αὐτὸν "to-it"
παραλυτικὸν "to-loosed-beside-of"
αἰρόμενον "to-being-lifted"
ὑπὸ "under"
τεσσάρων. "of-four." |
καὶ
μὴ
δυνάμενοι
προσενέγκαι
αὐτῷ
διὰ
τὸν
ὄχλον
ἀπεστέγασαν
τὴν
στέγην
ὅπου
ἦν,
καὶ
ἐξορύξαντες
χαλῶσι
τὸν
κράβαττον
ὅπου
ὁ
παραλυτικὸς
κατέκειτο.
And
lest
abling
to-have-had-beared-toward
unto-it
through
to-the-one
to-a-crowd
they-off-shielded-to
to-the-one
to-a-shielding
to-which-of-whither
it-was,
and
having-dug-out
they-slacketh-unto
to-the-one
to-a-mattress
to-which-of-whither
the-one
loosed-beside-of
it-was-being-situated-down. |
|
2:4
καὶ "And"
μὴ "lest"
δυνάμενοι "abling"
προσενέγκαι "to-have-had-beared-toward"
αὐτῷ "unto-it"
διὰ "through"
τὸν "to-the-one"
ὄχλον "to-a-crowd"
ἀπεστέγασαν "they-off-shielded-to"
τὴν "to-the-one"
στέγην "to-a-shielding"
ὅπου "to-which-of-whither"
ἦν, "it-was,"
καὶ "and"
ἐξορύξαντες "having-dug-out"
χαλῶσι "they-slacketh-unto"
τὸν "to-the-one"
κράβαττον "to-a-mattress"
ὅπου "to-which-of-whither"
ὁ "the-one"
παραλυτικὸς "loosed-beside-of"
κατέκειτο. "it-was-being-situated-down." |
καὶ
ἰδὼν
ὁ
Ἰησοῦς
τὴν
πίστιν
αὐτῶν
λέγει
τῷ
παραλυτικῷ
Τέκνον,
ἀφίενταί
σου
αἱ
ἁμαρτίαι.
And
having-had-seen,
the-one
an-Iesous,
to-the-one
to-a-trust
of-them,
it-fortheth
unto-the-one
unto-loosed-beside-of,
Producee,
they-be-sent-off
of-thee
the-ones
un-adjustings-along-unto. |
|
2:5
καὶ "And"
ἰδὼν "having-had-seen,"
ὁ "the-one"
Ἰησοῦς "an-Iesous,"
τὴν "to-the-one"
πίστιν "to-a-trust"
αὐτῶν "of-them,"
λέγει "it-fortheth"
τῷ "unto-the-one"
παραλυτικῷ "unto-loosed-beside-of,"
Τέκνον, "Producee,"
ἀφίενταί "they-be-sent-off"
σου "of-thee"
αἱ "the-ones"
ἁμαρτίαι. "un-adjustings-along-unto." |
ἦσαν
δέ
τινες
τῶν
γραμματέων
ἐκεῖ
καθήμενοι
καὶ
διαλογιζόμενοι
ἐν
ταῖς
καρδίαις
αὐτῶν
They-were
moreover
ones
of-the-ones
of-letterers-of
thither
sitting-down
and
fortheeing-through-to
in
unto-the-ones
unto-hearts
of-them, |
|
2:6
ἦσαν "They-were"
δέ "moreover"
τινες "ones"
τῶν "of-the-ones"
γραμματέων "of-letterers-of"
ἐκεῖ "thither"
καθήμενοι "sitting-down"
καὶ "and"
διαλογιζόμενοι "fortheeing-through-to"
ἐν "in"
ταῖς "unto-the-ones"
καρδίαις "unto-hearts"
αὐτῶν "of-them," |
Τί
οὗτος
οὕτω
λαλεῖ;
βλασφημεῖ:
τίς
δύναται
ἀφιέναι
ἁμαρτίας
εἰ
μὴ
εἷς
ὁ
θεός;
To-what-one
the-one-this
of-which-unto-the-one
it-speaketh-unto?
It-harmfully-declareth-unto.
What-one
it-ableth
to-send-off
to-un-adjustings-along-unto
if
lest
one
the-one
a-Deity? |
|
2:7
Τί "To-what-one"
οὗτος "the-one-this"
οὕτω "of-which-unto-the-one"
λαλεῖ; "it-speaketh-unto?"
βλασφημεῖ: "It-harmfully-declareth-unto."
τίς "What-one"
δύναται "it-ableth"
ἀφιέναι "to-send-off"
ἁμαρτίας "to-un-adjustings-along-unto"
εἰ "if"
μὴ "lest"
εἷς "one"
ὁ "the-one"
θεός; "a-Deity?" |
καὶ
εὐθὺς
ἐπιγνοὺς
ὁ
Ἰησοῦς
τῷ
πνεύματι
αὐτοῦ
ὅτι
[οὕτως]
διαλογίζονται
ἐν
ἑαυτοῖς
λέγει
[αὐτοῖς]
Τί
ταῦτα
διαλογίζεσθε
ἐν
ταῖς
καρδίαις
ὑμῶν;
And
straight
having-had-acquainted-upon,
the-one
an-Iesous,
unto-the-one
unto-a-currenting-to
of-it,
to-which-a-one
[unto-the-one-this]
they-forthee-through-to
in
unto-selves,
it-fortheth
[unto-them],
To-what-one
to-the-ones-these
ye-forthee-through-to
in
unto-the-ones
unto-hearts
of-ye? |
|
2:8
καὶ "And"
εὐθὺς "straight"
ἐπιγνοὺς "having-had-acquainted-upon,"
ὁ "the-one"
Ἰησοῦς "an-Iesous,"
τῷ "unto-the-one"
πνεύματι "unto-a-currenting-to"
αὐτοῦ "of-it,"
ὅτι "to-which-a-one"
[οὕτως] "[unto-the-one-this]"
διαλογίζονται "they-forthee-through-to"
ἐν "in"
ἑαυτοῖς "unto-selves,"
λέγει "it-fortheth"
[αὐτοῖς] "[unto-them],"
Τί "To-what-one"
ταῦτα "to-the-ones-these"
διαλογίζεσθε "ye-forthee-through-to"
ἐν "in"
ταῖς "unto-the-ones"
καρδίαις "unto-hearts"
ὑμῶν; "of-ye?" |
τί
ἐστιν
εὐκοπώτερον,
εἰπεῖν
τῷ
παραλυτικῷ
Ἀφίενταί
σου
αἱ
ἁμαρτίαι,
ἢ
εἰπεῖν
Ἐγείρου
[καὶ]
ἆρον
τὸν
κράβαττόν
σου
καὶ
περιπάτει;
What-one
it-be
more-goodly-felled?
To-have-had-said
unto-the-one
unto-loosed-beside-of,
They-be-sent-off
of-thee
the-ones
un-adjustings-along-unto?
Or
to-have-had-said,
Thou-should-rouse
[and]
thou-should-have-lifted
to-the-one
to-a-mattress
of-thee
and
thou-should-tread-about-unto? |
|
2:9
τί "What-one"
ἐστιν "it-be"
εὐκοπώτερον, "more-goodly-felled?"
εἰπεῖν "To-have-had-said"
τῷ "unto-the-one"
παραλυτικῷ "unto-loosed-beside-of,"
Ἀφίενταί "They-be-sent-off"
σου "of-thee"
αἱ "the-ones"
ἁμαρτίαι, "un-adjustings-along-unto?"
ἢ "Or"
εἰπεῖν "to-have-had-said,"
Ἐγείρου "Thou-should-rouse"
[καὶ] "[and]"
ἆρον "thou-should-have-lifted"
τὸν "to-the-one"
κράβαττόν "to-a-mattress"
σου "of-thee"
καὶ "and"
περιπάτει; "thou-should-tread-about-unto?" |
ἵνα
δὲ
εἰδῆτε
ὅτι
ἐξουσίαν
ἔχει
ὁ
υἱὸς
τοῦ
ἀνθρώπου
ἀφιέναι
ἁμαρτίας
ἐπὶ
τῆς
γῆς--
λέγει
τῷ
παραλυτικῷ
So
moreover
ye-might-have-had-come-to-see
to-which-a-one
to-a-being-out-unto
it-holdeth,
the-one
a-Son
of-the-one
of-a-mankind,
to-send-off
to-un-adjustings-along-unto
upon
of-the-one
of-a-soil,
it-fortheth
unto-the-one
unto-loosed-beside-of, |
|
2:10
ἵνα "So"
δὲ "moreover"
εἰδῆτε "ye-might-have-had-come-to-see"
ὅτι "to-which-a-one"
ἐξουσίαν "to-a-being-out-unto"
ἔχει "it-holdeth,"
ὁ "the-one"
υἱὸς "a-Son"
τοῦ "of-the-one"
ἀνθρώπου "of-a-mankind,"
ἀφιέναι "to-send-off"
ἁμαρτίας "to-un-adjustings-along-unto"
ἐπὶ "upon"
τῆς "of-the-one"
γῆς-- "of-a-soil,"
λέγει "it-fortheth"
τῷ "unto-the-one"
παραλυτικῷ "unto-loosed-beside-of," |
Σοὶ
λέγω,
ἔγειρε
ἆρον
τὸν
κράβαττόν
σου
καὶ
ὕπαγε
εἰς
τὸν
οἶκόν
σου.
Unto-THEE
I-forth,
Thou-should-rouse,
thou-should-have-lifted
to-the-one
to-a-mattress
of-thee
and
thou-should-lead-under
into
to-the-one
to-a-house
of-thee. |
|
2:11
Σοὶ "Unto-THEE"
λέγω, "I-forth,"
ἔγειρε "Thou-should-rouse,"
ἆρον "thou-should-have-lifted"
τὸν "to-the-one"
κράβαττόν "to-a-mattress"
σου "of-thee"
καὶ "and"
ὕπαγε "thou-should-lead-under"
εἰς "into"
τὸν "to-the-one"
οἶκόν "to-a-house"
σου. "of-thee." |
καὶ
ἠγέρθη
καὶ
εὐθὺς
ἄρας
τὸν
κράβαττον
ἐξῆλθεν
ἔμπροσθεν
πάντων,
ὥστε
ἐξίστασθαι
πάντας
καὶ
δοξάζειν
τὸν
θεὸν
[λέγοντας]
ὅτι
Οὕτως
οὐδέποτε
εἴδαμεν.
And
it-was-roused
and
straight
having-lifted
to-the-one
to-a-mattress
it-had-came-out
in-toward-from
of-all,
as-also
to-stand-out
to-all
and
to-reckon-to
to-the-one
to-a-Deity
[to-forthing]
to-which-a-one,
Unto-the-one-this
not-moreover-whither-also
we-saw. |
|
2:12
καὶ "And"
ἠγέρθη "it-was-roused"
καὶ "and"
εὐθὺς "straight"
ἄρας "having-lifted"
τὸν "to-the-one"
κράβαττον "to-a-mattress"
ἐξῆλθεν "it-had-came-out"
ἔμπροσθεν "in-toward-from"
πάντων, "of-all,"
ὥστε "as-also"
ἐξίστασθαι "to-stand-out"
πάντας "to-all"
καὶ "and"
δοξάζειν "to-reckon-to"
τὸν "to-the-one"
θεὸν "to-a-Deity"
[λέγοντας] "[to-forthing]"
ὅτι "to-which-a-one,"
Οὕτως "Unto-the-one-this"
οὐδέποτε "not-moreover-whither-also"
εἴδαμεν. "we-saw." |
Καὶ
ἐξῆλθεν
πάλιν
παρὰ
τὴν
θάλασσαν:
καὶ
πᾶς
ὁ
ὄχλος
ἤρχετο
πρὸς
αὐτόν,
καὶ
ἐδίδασκεν
αὐτούς.
And
it-had-came-out
unto-furthered
beside
to-the-one
to-a-sea,
and
all
the-one
a-crowd
it-was-coming
toward
to-it,
and
it-was-teaching
to-them. |
|
2:13
Καὶ "And"
ἐξῆλθεν "it-had-came-out"
πάλιν "unto-furthered"
παρὰ "beside"
τὴν "to-the-one"
θάλασσαν: "to-a-sea,"
καὶ "and"
πᾶς "all"
ὁ "the-one"
ὄχλος "a-crowd"
ἤρχετο "it-was-coming"
πρὸς "toward"
αὐτόν, "to-it,"
καὶ "and"
ἐδίδασκεν "it-was-teaching"
αὐτούς. "to-them." |
Καὶ
παράγων
εἶδεν
Λευεὶν
τὸν
τοῦ
Ἁλφαίου
καθήμενον
ἐπὶ
τὸ
τελώνιον,
καὶ
λέγει
αὐτῷ
Ἀκολούθει
μοι.
καὶ
ἀναστὰς
ἠκολούθησεν
αὐτῷ.
And
leading-beside
it-had-seen
to-a-Leueis
to-the-one
of-the-one
of-an-Alfaios
to-sitting-down
upon
to-the-one
to-a-finish-purchaselet,
and
it-fortheth
unto-it,
Thou-should-path-along-unto
unto-me.
And
having-had-stood-up
it-pathed-along-unto
unto-it. |
|
2:14
Καὶ "And"
παράγων "leading-beside"
εἶδεν "it-had-seen"
Λευεὶν "to-a-Leueis"
τὸν "to-the-one"
τοῦ "of-the-one"
Ἁλφαίου "of-an-Alfaios"
καθήμενον "to-sitting-down"
ἐπὶ "upon"
τὸ "to-the-one"
τελώνιον, "to-a-finish-purchaselet,"
καὶ "and"
λέγει "it-fortheth"
αὐτῷ "unto-it,"
Ἀκολούθει "Thou-should-path-along-unto"
μοι. "unto-me."
καὶ "And"
ἀναστὰς "having-had-stood-up"
ἠκολούθησεν "it-pathed-along-unto"
αὐτῷ. "unto-it." |
Καὶ
γίνεται
κατακεῖσθαι
αὐτὸν
ἐν
τῇ
οἰκίᾳ
αὐτοῦ,
καὶ
πολλοὶ
τελῶναι
καὶ
ἁμαρτωλοὶ
συνανέκειντο
τῷ
Ἰησοῦ
καὶ
τοῖς
μαθηταῖς
αὐτοῦ,
ἦσαν
γὰρ
πολλοὶ
καὶ
ἠκολούθουν
αὐτῷ.
And
it-becometh
to-situate-down
to-it
in
unto-the-one
unto-a-housing-unto
of-it.
And
much
finish-purchasers
and
un-adjusted-along
they-were-situating-up-together
unto-the-one
unto-an-Iesous
and
unto-the-ones
unto-learners
of-it;
they-were
therefore
much
and
they-were-pathing-along-unto
unto-it. |
|
2:15
Καὶ "And"
γίνεται "it-becometh"
κατακεῖσθαι "to-situate-down"
αὐτὸν "to-it"
ἐν "in"
τῇ "unto-the-one"
οἰκίᾳ "unto-a-housing-unto"
αὐτοῦ, "of-it."
καὶ "And"
πολλοὶ "much"
τελῶναι "finish-purchasers"
καὶ "and"
ἁμαρτωλοὶ "un-adjusted-along"
συνανέκειντο "they-were-situating-up-together"
τῷ "unto-the-one"
Ἰησοῦ "unto-an-Iesous"
καὶ "and"
τοῖς "unto-the-ones"
μαθηταῖς "unto-learners"
αὐτοῦ, "of-it;"
ἦσαν "they-were"
γὰρ "therefore"
πολλοὶ "much"
καὶ "and"
ἠκολούθουν "they-were-pathing-along-unto"
αὐτῷ. "unto-it." |
καὶ
οἱ
γραμματεῖς
τῶν
Φαρισαίων
ἰδόντες
ὅτι
ἐσθίει
μετὰ
τῶν
ἁμαρτωλῶν
καὶ
τελωνῶν
ἔλεγον
τοῖς
μαθηταῖς
αὐτοῦ
Ὅτι
μετὰ
τῶν
τελωνῶν
καὶ
ἁμαρτωλῶν
ἐσθίει;
And
the-ones
letterers-of
of-the-ones
of-Faris-belonged
having-had-seen
to-which-a-one
it-eat-belongeth
with
of-the-ones
of-un-adjusted-along
and
of-finish-purchasers,
they-were-forthing
unto-the-ones
unto-learners
of-it,
To-which-a-one
with
of-the-ones
of-finish-purchasers
and
of-un-adjusted-along
it-eat-belongeth? |
|
2:16
καὶ "And"
οἱ "the-ones"
γραμματεῖς "letterers-of"
τῶν "of-the-ones"
Φαρισαίων "of-Faris-belonged"
ἰδόντες "having-had-seen"
ὅτι "to-which-a-one"
ἐσθίει "it-eat-belongeth"
μετὰ "with"
τῶν "of-the-ones"
ἁμαρτωλῶν "of-un-adjusted-along"
καὶ "and"
τελωνῶν "of-finish-purchasers,"
ἔλεγον "they-were-forthing"
τοῖς "unto-the-ones"
μαθηταῖς "unto-learners"
αὐτοῦ "of-it,"
Ὅτι "To-which-a-one"
μετὰ "with"
τῶν "of-the-ones"
τελωνῶν "of-finish-purchasers"
καὶ "and"
ἁμαρτωλῶν "of-un-adjusted-along"
ἐσθίει; "it-eat-belongeth?" |
καὶ
ἀκούσας
ὁ
Ἰησοῦς
λέγει
αὐτοῖς
[ὅτι]
Οὐ
χρείαν
ἔχουσιν
οἱ
ἰσχύοντες
ἰατροῦ
ἀλλ'
οἱ
κακῶς
ἔχοντες:
οὐκ
ἦλθον
καλέσαι
δικαίους
ἀλλὰ
ἁμαρτωλούς.
And
having-heard,
the-one
an-Iesous,
it-fortheth
unto-them
[to-which-a-one],
Not
to-an-affording-of
they-hold,
the-ones
force-holding,
of-an-en-curer,
other
the-ones
unto-disrupted
holding;
not
I-had-came
to-have-called-unto
to-course-belonged,
other
to-un-adjusted-along. |
|
2:17
καὶ "And"
ἀκούσας "having-heard,"
ὁ "the-one"
Ἰησοῦς "an-Iesous,"
λέγει "it-fortheth"
αὐτοῖς "unto-them"
[ὅτι] "[to-which-a-one],"
Οὐ "Not"
χρείαν "to-an-affording-of"
ἔχουσιν "they-hold,"
οἱ "the-ones"
ἰσχύοντες "force-holding,"
ἰατροῦ "of-an-en-curer,"
ἀλλ' "other"
οἱ "the-ones"
κακῶς "unto-disrupted"
ἔχοντες: "holding;"
οὐκ "not"
ἦλθον "I-had-came"
καλέσαι "to-have-called-unto"
δικαίους "to-course-belonged,"
ἀλλὰ "other"
ἁμαρτωλούς. "to-un-adjusted-along." |
Καὶ
ἦσαν
οἱ
μαθηταὶ
Ἰωάνου
καὶ
οἱ
Φαρισαῖοι
νηστεύοντες.
καὶ
ἔρχονται
καὶ
λέγουσιν
αὐτῷ
Διὰ
τί
οἱ
μαθηταὶ
Ἰωάνου
καὶ
οἱ
μαθηταὶ
τῶν
Φαρισαίων
νηστεύουσιν,
οἱ
δὲ
σοὶ
[μαθηταὶ]
οὐ
νηστεύουσιν;
And
they-were
the-ones
learners
of-an-Ioanes
and
the-ones
Faris-belonged
non-eating-of
and
they-cometh
and
they-fortheth
unto-it,
Through
to-what-one
the-ones
learners
of-an-Ioanes
and
the-ones
learners
of-the-ones
of-Faris-belonged
they-non-eat-of,
the-ones
moreover
thine
[learners]
not
they-non-eat-of? |
|
2:18
Καὶ "And"
ἦσαν "they-were"
οἱ "the-ones"
μαθηταὶ "learners"
Ἰωάνου "of-an-Ioanes"
καὶ "and"
οἱ "the-ones"
Φαρισαῖοι "Faris-belonged"
νηστεύοντες. "non-eating-of"
καὶ "and"
ἔρχονται "they-cometh"
καὶ "and"
λέγουσιν "they-fortheth"
αὐτῷ "unto-it,"
Διὰ "Through"
τί "to-what-one"
οἱ "the-ones"
μαθηταὶ "learners"
Ἰωάνου "of-an-Ioanes"
καὶ "and"
οἱ "the-ones"
μαθηταὶ "learners"
τῶν "of-the-ones"
Φαρισαίων "of-Faris-belonged"
νηστεύουσιν, "they-non-eat-of,"
οἱ "the-ones"
δὲ "moreover"
σοὶ "thine"
[μαθηταὶ] "[learners]"
οὐ "not"
νηστεύουσιν; "they-non-eat-of?" |
καὶ
εἶπεν
αὐτοῖς
ὁ
Ἰησοῦς
Μὴ
δύνανται
οἱ
υἱοὶ
τοῦ
νυμφῶνος
ἐν
ᾧ
ὁ
νυμφίος
μετ'
αὐτῶν
ἐστὶν
νηστεύειν;
ὅσον
χρόνον
ἔχουσιν
τὸν
νυμφίον
μετ'
αὐτῶν
οὐ
δύνανται
νηστεύειν:
And
it-had-said
unto-them,
the-one
an-Iesous,
Lest
they-ableth,
the-ones
sons
of-the-one
of-an-en-briding,
in
unto-which
the-one
bride-belonged
with
of-them
it-be
to-non-eat-of?
To-which-a-which
to-an-interim
they-hold
to-the-one
to-bride-belonged
with
of-them
not
they-ableth
to-not-eat-of. |
|
2:19
καὶ "And"
εἶπεν "it-had-said"
αὐτοῖς "unto-them,"
ὁ "the-one"
Ἰησοῦς "an-Iesous,"
Μὴ "Lest"
δύνανται "they-ableth,"
οἱ "the-ones"
υἱοὶ "sons"
τοῦ "of-the-one"
νυμφῶνος "of-an-en-briding,"
ἐν "in"
ᾧ "unto-which"
ὁ "the-one"
νυμφίος "bride-belonged"
μετ' "with"
αὐτῶν "of-them"
ἐστὶν "it-be"
νηστεύειν; "to-non-eat-of?"
ὅσον "To-which-a-which"
χρόνον "to-an-interim"
ἔχουσιν "they-hold"
τὸν "to-the-one"
νυμφίον "to-bride-belonged"
μετ' "with"
αὐτῶν "of-them"
οὐ "not"
δύνανται "they-ableth"
νηστεύειν: "to-not-eat-of." |
ἐλεύσονται
δὲ
ἡμέραι
ὅταν
ἀπαρθῇ
ἀπ'
αὐτῶν
ὁ
νυμφίος,
καὶ
τότε
νηστεύσουσιν
ἐν
ἐκείνῃ
τῇ
ἡμέρᾳ.
They-shall-come
moreover,
days,
which-also-ever
it-might-have-been-lifted-off
off
of-them
the-one
bride-belonged,
and
to-the-one-which-also
they-shall-non-eat-of
in
unto-the-one-thither
unto-the-one
unto-a-day. |
|
2:20
ἐλεύσονται "They-shall-come"
δὲ "moreover,"
ἡμέραι "days,"
ὅταν "which-also-ever"
ἀπαρθῇ "it-might-have-been-lifted-off"
ἀπ' "off"
αὐτῶν "of-them"
ὁ "the-one"
νυμφίος, "bride-belonged,"
καὶ "and"
τότε "to-the-one-which-also"
νηστεύσουσιν "they-shall-non-eat-of"
ἐν "in"
ἐκείνῃ "unto-the-one-thither"
τῇ "unto-the-one"
ἡμέρᾳ. "unto-a-day." |
οὐδεὶς
ἐπίβλημα
ῥάκους
ἀγνάφου
ἐπιράπτει
ἐπὶ
ἱμάτιον
παλαιόν:
εἰ
δὲ
μή,
αἴρει
τὸ
πλήρωμα
ἀπ'
αὐτοῦ
τὸ
καινὸν
τοῦ
παλαιοῦ,
καὶ
χεῖρον
σχίσμα
γίνεται.
Not-moreover-one
to-a-casting-upon-to
of-a-tatter
of-un-fulled
it-seweth-upon
upon
to-an-apparelet
to-past-belonged,
if
moreover
lest
it-lifteth
to-the-one
to-an-en-filling-to
off
of-it,
the-one
fresh,
of-the-one
of-past-belonged,
and
more-disrupted
a-severing-to
it-becometh. |
|
2:21
οὐδεὶς "Not-moreover-one"
ἐπίβλημα "to-a-casting-upon-to"
ῥάκους "of-a-tatter"
ἀγνάφου "of-un-fulled"
ἐπιράπτει "it-seweth-upon"
ἐπὶ "upon"
ἱμάτιον "to-an-apparelet"
παλαιόν: "to-past-belonged,"
εἰ "if"
δὲ "moreover"
μή, "lest"
αἴρει "it-lifteth"
τὸ "to-the-one"
πλήρωμα "to-an-en-filling-to"
ἀπ' "off"
αὐτοῦ "of-it,"
τὸ "the-one"
καινὸν "fresh,"
τοῦ "of-the-one"
παλαιοῦ, "of-past-belonged,"
καὶ "and"
χεῖρον "more-disrupted"
σχίσμα "a-severing-to"
γίνεται. "it-becometh." |
καὶ
οὐδεὶς
βάλλει
οἶνον
νέον
εἰς
ἀσκοὺς
παλαιούς:
εἰ
δὲ
μή,
ῥήξει
ὁ
οἶνος
τοὺς
ἀσκούς,
καὶ
ὁ
οἶνος
ἀπόλλυται
καὶ
οἱ
ἀσκοί:
[ἀλλὰ
οἶνον
νέον
εἰς
ἀσκοὺς
καινούς.]
And
not-moreover-one
it-casteth
to-a-wine
to-new
into
to-leatherns
to-past-belonged;
if
moreover
lest
it-shall-en-burst,
the-one
a-wine,
to-the-ones
to-leatherns,
and
the-one
a-wine
it-be-destructed-off
and
the-ones
leatherns[,
other
to-a-wine
to-new
into
to-a-leathern
to-fresh]. |
|
2:22
καὶ "And"
οὐδεὶς "not-moreover-one"
βάλλει "it-casteth"
οἶνον "to-a-wine"
νέον "to-new"
εἰς "into"
ἀσκοὺς "to-leatherns"
παλαιούς: "to-past-belonged;"
εἰ "if"
δὲ "moreover"
μή, "lest"
ῥήξει "it-shall-en-burst,"
ὁ "the-one"
οἶνος "a-wine,"
τοὺς "to-the-ones"
ἀσκούς, "to-leatherns,"
καὶ "and"
ὁ "the-one"
οἶνος "a-wine"
ἀπόλλυται "it-be-destructed-off"
καὶ "and"
οἱ "the-ones"
ἀσκοί: "leatherns[,"
[ἀλλὰ "other"
οἶνον "to-a-wine"
νέον "to-new"
εἰς "into"
ἀσκοὺς "to-a-leathern"
καινούς.] "to-fresh]." |
Καὶ
ἐγένετο
αὐτὸν
ἐν
τοῖς
σάββασιν
διαπορεύεσθαι
διὰ
τῶν
σπορίμων,
καὶ
οἱ
μαθηταὶ
αὐτοῦ
ἤρξαντο
ὁδὸν
ποιεῖν
τίλλοντες
τοὺς
στάχυας.
And
it-had-became
to-it
in
unto-the-ones
unto-sabbaths
to-traverse-through-of
through
of-the-ones
of-whorlee-belonged-to,
and
the-ones
learners
of-it
they-firsted
to-a-way
to-do-unto
pulling
to-the-ones
to-cobs. |
|
2:23
Καὶ "And"
ἐγένετο "it-had-became"
αὐτὸν "to-it"
ἐν "in"
τοῖς "unto-the-ones"
σάββασιν "unto-sabbaths"
διαπορεύεσθαι "to-traverse-through-of"
διὰ "through"
τῶν "of-the-ones"
σπορίμων, "of-whorlee-belonged-to,"
καὶ "and"
οἱ "the-ones"
μαθηταὶ "learners"
αὐτοῦ "of-it"
ἤρξαντο "they-firsted"
ὁδὸν "to-a-way"
ποιεῖν "to-do-unto"
τίλλοντες "pulling"
τοὺς "to-the-ones"
στάχυας. "to-cobs." |
καὶ
οἱ
Φαρισαῖοι
ἔλεγον
αὐτῷ
Ἴδε
τί
ποιοῦσιν
τοῖς
σάββασιν
ὃ
οὐκ
ἔξεστιν;
And
the-ones
Faris-belonged
they-were-forthing
unto-it,
Thou-should-have-had-seen
to-what-one
they-do-unto
unto-the-ones
unto-sabbaths
to-which
not
it-be-out. |
|
2:24
καὶ "And"
οἱ "the-ones"
Φαρισαῖοι "Faris-belonged"
ἔλεγον "they-were-forthing"
αὐτῷ "unto-it,"
Ἴδε "Thou-should-have-had-seen"
τί "to-what-one"
ποιοῦσιν "they-do-unto"
τοῖς "unto-the-ones"
σάββασιν "unto-sabbaths"
ὃ "to-which"
οὐκ "not"
ἔξεστιν; "it-be-out." |
καὶ
λέγει
αὐτοῖς
Οὐδέποτε
ἀνέγνωτε
τί
ἐποίησεν
Δαυεὶδ
ὅτε
χρείαν
ἔσχεν
καὶ
ἐπείνασεν
αὐτὸς
καὶ
οἱ
μετ'
αὐτοῦ;
And
it-fortheth
unto-them,
Not-moreover-whither-also
ye-had-acquainted-up
to-what-one
it-did-unto,
a-Daueid?
Which-also
to-an-affording-of
it-had-held
and
it-hungered-unto,
it
and
the-ones
with
of-it? |
|
2:25
καὶ "And"
λέγει "it-fortheth"
αὐτοῖς "unto-them,"
Οὐδέποτε "Not-moreover-whither-also"
ἀνέγνωτε "ye-had-acquainted-up"
τί "to-what-one"
ἐποίησεν "it-did-unto,"
Δαυεὶδ "a-Daueid?"
ὅτε "Which-also"
χρείαν "to-an-affording-of"
ἔσχεν "it-had-held"
καὶ "and"
ἐπείνασεν "it-hungered-unto,"
αὐτὸς "it"
καὶ "and"
οἱ "the-ones"
μετ' "with"
αὐτοῦ; "of-it?" |
[πῶς]
εἰσῆλθεν
εἰς
τὸν
οἶκον
τοῦ
θεοῦ
ἐπὶ
Ἀβιάθαρ
ἀρχιερέως
καὶ
τοὺς
ἄρτους
τῆς
προθέσεως
ἔφαγεν,
οὓς
οὐκ
ἔξεστιν
φαγεῖν
εἰ
μὴ
τοὺς
ἱερεῖς,
καὶ
ἔδωκεν
καὶ
τοῖς
σὺν
αὐτῷ
οὖσιν;
[Unto-whither]
it-had-came-into
into
to-the-one
to-a-house
of-the-one
of-a-Deity
upon
of-an-Abiathar
of-a-first-sacreder-of
and
to-the-ones
to-loaves
of-the-one
of-a-placing-before
it-had-devoured
to-which
not
it-be-out
to-have-had-devoured
if
lest
to-the-ones
to-sacreders-of,
and
it-gave
and
unto-the-ones
together
unto-it
unto-being? |
|
2:26
[πῶς] "[Unto-whither]"
εἰσῆλθεν "it-had-came-into"
εἰς "into"
τὸν "to-the-one"
οἶκον "to-a-house"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ "of-a-Deity"
ἐπὶ "upon"
Ἀβιάθαρ "of-an-Abiathar"
ἀρχιερέως "of-a-first-sacreder-of"
καὶ "and"
τοὺς "to-the-ones"
ἄρτους "to-loaves"
τῆς "of-the-one"
προθέσεως "of-a-placing-before"
ἔφαγεν, "it-had-devoured"
οὓς "to-which"
οὐκ "not"
ἔξεστιν "it-be-out"
φαγεῖν "to-have-had-devoured"
εἰ "if"
μὴ "lest"
τοὺς "to-the-ones"
ἱερεῖς, "to-sacreders-of,"
καὶ "and"
ἔδωκεν "it-gave"
καὶ "and"
τοῖς "unto-the-ones"
σὺν "together"
αὐτῷ "unto-it"
οὖσιν; "unto-being?" |
καὶ
ἔλεγεν
αὐτοῖς
Τὸ
σάββατον
διὰ
τὸν
ἄνθρωπον
ἐγένετο
καὶ
οὐχ
ὁ
ἄνθρωπος
διὰ
τὸ
σάββατον:
And
it-was-forthing
unto-them,
The-one
a-sabbath
through
to-the-one
to-a-mankind
it-had-became
and
not
the-one
a-mankind
through
to-the-one
to-a-sabbath; |
|
2:27
καὶ "And"
ἔλεγεν "it-was-forthing"
αὐτοῖς "unto-them,"
Τὸ "The-one"
σάββατον "a-sabbath"
διὰ "through"
τὸν "to-the-one"
ἄνθρωπον "to-a-mankind"
ἐγένετο "it-had-became"
καὶ "and"
οὐχ "not"
ὁ "the-one"
ἄνθρωπος "a-mankind"
διὰ "through"
τὸ "to-the-one"
σάββατον: "to-a-sabbath;" |
ὥστε
κύριός
ἐστιν
ὁ
υἱὸς
τοῦ
ἀνθρώπου
καὶ
τοῦ
σαββάτου.
as-also
Authority-belonged
it-be
the-one
a-Son
of-the-one
of-a-mankind
and
of-the-one
of-a-sabbath. |
|
2:28
ὥστε "as-also"
κύριός "Authority-belonged"
ἐστιν "it-be"
ὁ "the-one"
υἱὸς "a-Son"
τοῦ "of-the-one"
ἀνθρώπου "of-a-mankind"
καὶ "and"
τοῦ "of-the-one"
σαββάτου. "of-a-sabbath." |