 49:1 ¶
And Jacob called his sons, and said to them, |
|
 49:1 ¶
And Jacobº
calledºº
untoº
his sons,º
and said,ºº
Gather yourselves together,ºº
that I may tellºº
you [that]º
whichº
shall befallºº
you in the lastº
days.º |
 49:2
Assemble yourselves, that I may tell you what shall happen to you in the last days. Gather yourselves together, and hear me, sons of Jacob; hear Israel, hear your father. |
|
 49:2
Gather yourselves together,ºº
and hear,ºº
ye sonsº
of Jacob;º
and hearkenºº
untoº
Israelº
your father.º |
 49:3 ¶
Reuben{gr.Ruben}, thou [art] my first-born, thou my strength, and the first of my children, hard to be endured, [hard and] self-willed. |
|
 49:3 ¶
Reuben,º
thouº
[art] my firstborn,º
my might,º
and the beginningº
of my strength,º
the excellencyº
of dignity,º
and the excellencyº
of power:º |
 49:4
Thou wast insolent like water, burst not forth with violence, for thou wentest up to the bed of thy father; then thou defiledst the couch, whereupon thou wentest up. |
|
 49:4
Unstableº
as water,º
thou shalt notº
excel;ºº
becauseº
thou wentest upºº
to thy father'sº
bed;º
thenº
defiledstº
thouºº
[it]: he went upºº
to my couch.º |
 49:5 ¶
Simeon{gr.Symeon} and Levi, brethren, accomplished the injustice of their cutting off. |
|
 49:5 ¶
Simeonº
and Leviº
[are] brethren;º
instrumentsº
of crueltyº
[are in] their habitations.º |
 49:6
Let not my soul come into their counsel, and let not mine inward parts contend in their conspiracy, for in their wrath they slew men, and in their passion they houghed a bull. |
|
 49:6
O my soul,º
comeºº
notº
thou into their secret;º
unto their assembly,º
mine honour,º
be notº
thou united:ºº
forº
in their angerº
they slewºº
a man,º
and in their selfwillº
they digged downºº
a wall.ºº |
 49:7
Cursed be their wrath, for it was willful, and their anger, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel. |
|
 49:7
Cursedºº
[be] their anger,º
forº
[it was] fierce;º
and their wrath,º
forº
it was cruel:ºº
I will divideºº
them in Jacob,º
and scatterºº
them in Israel.º |
 49:8 ¶
Judah{gr.Juda}, thy brethren have praised thee, and thy hands shall be on the back of thine enemies; thy father's sons shall do thee reverence. |
|
 49:8 ¶
Judah,º
thouº
[art he] whom thy brethrenº
shall praise:ºº
thy handº
[shall be] in the neckº
of thine enemies;ºº
thy father'sº
childrenº
shall bow downºº
before thee. |
 49:9
Judah{gr.Juda} is a lion's whelp: from the tender plant, my son, thou art gone up, having couched thou liest as a lion, and as a whelp; who shall stir him up? |
|
 49:9
Judahº
[is] a lion'sº
whelp:º
from the prey,ºº
my son,º
thou art gone up:ºº
he stooped down,ºº
he couchedºº
as a lion,º
and as an old lion;º
whoº
shall rouse him up?ºº |
 49:10
A ruler shall not fail from Judah{gr.Juda}, nor a prince from his loins, until there come the things stored up for him; and he is the expectation of nations. |
|
 49:10
The sceptreº
shall notº
departºº
from Judah,ºº
nor a lawgiverºº
from betweenºº
his feet,º
untilºº
Shilohº
come;ºº
and unto him [shall] the gatheringº
of the peopleº
[be]. |
 49:11
Binding his foal to the vine, and the foal of his ass to the branch [of it], he shall wash his robe in wine, and his garment in the blood of the grape. |
|
 49:11
Bindingºº
his foalº
unto the vine,º
and his ass'sº
coltº
unto the choice vine;º
he washedºº
his garmentsº
in wine,º
and his clothesº
in the bloodº
of grapes:º |
 49:12
His eyes shall be more cheering than wine, and his teeth whiter than milk. |
|
 49:12
His eyesº
[shall be] redº
with wine,ºº
and his teethº
whiteº
with milk.ºº |
 49:13 ¶
Zebulun{gr.Zabulon} shall dwell on the coast, and he [shall be] by a haven of ships, and shall extend to Zidon{gr.Sidon}. |
|
 49:13 ¶
Zebulunº
shall dwellºº
at the havenº
of the sea;º
and heº
[shall be] for an havenº
of ships;º
and his borderº
[shall be] untoº
Zidon.º |
 49:14 ¶
Issachar has desired that which is good; resting between the inheritances. |
|
 49:14 ¶
Issacharº
[is] a strongº
assº
couching downºº
betweenº
two burdens:º |
 49:15
And having seen the resting place that it was good, and the land that it was fertile, he subjected his shoulder to labour, and became a husbandman. |
|
 49:15
And he sawºº
thatº
restº
[was] good,º
and the landº
thatº
[it was] pleasant;ºº
and bowedºº
his shoulderº
to bear,ºº
and becameº
a servantºº
unto tribute.º |
 49:16 ¶
Dan shall judge his people, as one tribe too in Israel. |
|
 49:16 ¶
Danº
shall judgeºº
his people,º
as oneº
of the tribesº
of Israel.º |
 49:17
And let Dan be a serpent in the way, besetting the path, biting the heel of the horse (and the rider shall fall backward), |
|
 49:17
Danº
shall beº
a serpentº
byº
the way,º
an adderº
inº
the path,º
that bitethºº
the horseº
heels,º
so that his riderºº
shall fallºº
backward.º |
 49:18
waiting for the salvation of the Lord. |
|
 49:18
I have waitedº
forºº
thy salvation,º
O Yahweh.º |
 49:19 ¶
Gad, a plundering troop shall plunder him; but he shall plunder him, [pursuing him] closely. |
|
 49:19 ¶
Gad,º
a troopº
shall overcomeºº
him: but heº
shall overcomeºº
at the last.º |
 49:20 ¶
Asher{gr.Aser}, his bread [shall be] fat; and he shall yield dainties to princes. |
|
 49:20 ¶
Out of Asherºº
his breadº
[shall be] fat,º
and heº
shall yieldºº
royalº
dainties.º |
 49:21 ¶
Naphtali{gr.Nephthalim} is a spreading stem, bestowing beauty on its fruit. |
|
 49:21 ¶
Naphtaliº
[is] a hindº
let loose:ºº
he givethºº
goodlyº
words.º |
 49:22 ¶
Joseph is a son increased; my dearly loved son is increased; my youngest son, turn to me. |
|
 49:22 ¶
Josephº
[is] a fruitfulºº
bough,º
[even] a fruitfulºº
boughº
byº
a well;º
[whose] branchesº
runºº
overº
the wall:º |
 49:23
Against whom men taking evil counsel reproached [him], and the archers pressed hard upon him. |
|
 49:23
The archersºº
have sorely grievedº
him,ºº
and shotºº
[at him], and hatedº
him:ºº |
 49:24
But their bow and arrows were mightily consumed, and the sinews of their arms were slackened by the hand of the mighty one of Jacob; thence is he that strengthened Israel from the God of thy father; |
|
 49:24
But his bowº
abodeºº
in strength,º
and the armsº
of his handsº
were made strongºº
by the handsºº
of the mightyº
[God] of Jacob;º
(from thenceºº
[is] the shepherd,ºº
the stoneº
of Israel:)º |
 49:25
and my God helped thee, and he blessed thee with the blessing of heaven from above, and the blessing of the earth possessing all things, because of the blessing of the breasts and of the womb, |
|
 49:25
[Even] by the Elºº
of thy father,º
who shall helpºº
thee; and byº
Shaddai,º
who shall blessºº
thee with blessingsº
of heavenº
above,ºº
blessingsº
of the deepº
that liethºº
under,º
blessingsº
of the breasts,º
and of the womb:º |
 49:26
the blessings of thy father and thy mother-- it has prevailed above the blessing of the lasting mountains, and beyond the blessings of the everlasting hills; they shall be upon the head of Joseph, and upon the head of the brothers of whom he took the lead. |
|
 49:26
The blessingsº
of thy fatherº
have prevailedºº
aboveº
the blessingsº
of my progenitorsºº
untoº
the utmost boundº
of the everlastingº
hills:º
they shall beº
on the headº
of Joseph,º
and on the crown of the headº
of him that was separateº
fromº
his brethren.º |
 49:27 ¶
Benjamin, as a ravening wolf, shall eat still in the morning, and at evening he gives food. |
|
 49:27 ¶
Benjaminº
shall ravinºº
[as] a wolf:º
in the morningº
he shall devourºº
the prey,º
and at nightº
he shall divideºº
the spoil.º |
 49:28 ¶
All these [are] the twelve sons of Jacob; and their father spoke these words to them, and he blessed them; he blessed each of them according to his blessing. |
|
 49:28 ¶
Allº
theseº
[are] the twelveºº
tribesº
of Israel:º
and thisº
[is it] thatº
their fatherº
spakeºº
unto them, and blessedºº
them; everyº
oneºº
according to his blessingº
he blessedºº
them. |
 49:29
And he said to them, I am added to my people; ye shall bury me with my fathers in the cave, which is in the field of Ephron the Hittite{gr.Chettite}, |
|
 49:29
And he chargedºº
them, and saidºº
untoº
them, Iº
am to be gatheredºº
untoº
my people:º
buryºº
me withº
my fathersº
inº
the caveº
thatº
[is] in the fieldº
of Ephronº
the Hittite,º |
 49:30
in the double cave which is opposite Mamre{gr.Mambre}, in the land of Canaan{gr.Chanaan}, the cave which Abraham{gr.Abraam} bought of Ephron the Hittite{gr.Chettite}, for a possession of a sepulchre. |
|
 49:30
In the caveº
thatº
[is] in the fieldº
of Machpelah,º
whichº
[is] beforeºº
Mamre,º
in the landº
of Canaan,º
whichº
Abrahamº
boughtºº
withº
the fieldº
ofºº
Ephronº
the Hittiteº
for a possessionº
of a buryingplace.º |
 49:31
There they buried Abraham{gr.Abraam} and Sarah{gr.Sarrha} his wife; there they buried Isaac, and Rebekah{gr.Rebecca} his wife; there they buried Leah{gr.Lea}; |
|
 49:31
Thereº
they buriedººº
Abrahamº
and Sarahº
his wife;º
thereº
they buriedººº
Isaacº
and Rebekahº
his wife;º
and thereº
I buriedººº
Leah.º |
 49:32
in the portion of the field, and of the cave that was in it, [purchased] of the sons of Heth{gr.Chet}. |
|
 49:32
The purchaseº
of the fieldº
and of the caveº
thatº
[is] therein [was] fromºº
the childrenº
of Heth.º |
 49:33
And Jacob ceased giving charges to his sons; and having lifted up his feet on the bed, he died, and was gathered to his people. |
|
 49:33
And when Jacobº
had made an endºº
of commandingººº
his sons,º
he gathered upºº
his feetº
intoº
the bed,º
and yielded up the ghost,ºº
and was gatheredºº
untoº
his people.º |