 3:1 ¶
And there was war for a long time between the house of Saul and the house of David; and the house of David grew continually stronger; but the house of Saul grew continually weaker. |
|
 3:1 ¶
Now there wasº
longº
warº
betweenº
the houseº
of Saulº
and the houseº
of David:º
but Davidº
waxedºº
strongerº
and stronger,ºº
and the houseº
of Saulº
waxedºº
weakerº
and weaker.º |
 3:2 ¶
And sons were born to David in Hebron{gr.Chebron}: and his first-born was Ammon the son of Achinoom the Jezreelitess{gr.Jezraelitess}. |
 3:2 ¶
And unto Davidº
were sonsº
bornºººº
in Hebron:º
and his firstbornº
wasº
Amnon,º
of Ahinoamº
the Jezreelitess;º |
 3:3
And his second son [was] Daluia, the son of Abigail{gr.Abigaia} the Carmelitess; and the third, Absalom{gr.Abessalom} the son of Maachah{gr.Maacha} the daughter of Talmai{gr.Tholmi} the king of Gessir. |
 3:3
And his second,º
Chileab,º
of Abigailº
the wifeº
of Nabalº
the Carmelite;º
and the third,º
Absalomº
the sonº
of Maacahº
the daughterº
of Talmaiº
kingº
of Geshur;º |
 3:4
And the fourth [was] Ornia, the son of Aggith, and the fifth [was] Shephatiah{gr.Saphatia}, the son of Abital. |
 3:4
And the fourth,º
Adonijahº
the sonº
of Haggith;º
and the fifth,º
Shephatiahº
the sonº
of Abital;º |
 3:5
And the sixth [was] Jetheraam, the son of Aegal the wife of David. These were born to David in Hebron{gr.Chebron}. |
 3:5
And the sixth,º
Ithream,º
by Eglahº
David'sº
wife.º
Theseº
were bornºº
to Davidº
in Hebron.º |
 3:6 ¶
And it came to pass while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner{gr.Abenner} was governing the house of Saul. |
 3:6 ¶
And it came to pass,º
while there wasº
warº
betweenº
the houseº
of Saulº
and the houseº
of David,º
that Abnerº
made himself strongºº
for the houseº
of Saul.º |
 3:7
And Saul had a concubine, Respha, the daughter of Jol; and Ishbosheth{gr.Jebosthe} the son of Saul said to Abner{gr.Abenner}, Why hast thou gone in to my father's concubine? |
 3:7
And Saulº
had a concubine,º
whose nameº
[was] Rizpah,º
the daughterº
of Aiah:º
and [Ishbosheth] saidºº
toº
Abner,º
Whereforeº
hast thou goneº
inºº
untoº
my father'sº
concubine?º |
 3:8
And Abner{gr.Abenner} was very angry with Ishbosheth{gr.Jebosthe} for this saying; and Abner{gr.Abenner} said to him, Am I a dog's head? I have this day wrought kindness with the house of Saul thy father, and with his brethren and friends, and have not gone over to the house of David, and dost thou this day seek a charge against me concerning injury to a woman? |
 3:8
Then was Abnerº
veryº
wrothºº
forº
the wordsº
of Ishbosheth,º
and said,ºº
[Am] Iº
a dog'sº
head,º
whichº
against Judahº
do shewºº
kindnessº
this dayº
untoº
the houseº
of Saulº
thy father,º
toº
his brethren,º
and toº
his friends,º
and have notº
deliveredºº
thee into the handº
of David,º
that thou chargestººº
me to dayº
with a faultº
concerning this woman?º |
 3:9
God do thus and more also to Abner{gr.Abenner}, if as the Lord swore to David, so do I not to him this day; |
 3:9
Soº
doºº
Elohimº
to Abner,º
and moreº
also,ººº
except,º
asº
Yahwehº
hath swornºº
to David,º
evenº
soº
I doºº
to him; |
 3:10
to take away the kingdom from the house of Saul, and to raise up the throne of David over Israel and over Judah{gr.Juda} from Dan to Beersheba{gr.Bersabee}. |
 3:10
To translateºº
the kingdomº
from the houseºº
of Saul,º
and to set upºº
theº
throneº
of Davidº
overº
Israelº
and overº
Judah,º
from Danºº
even toº
Beersheba.º |
 3:11
And Ishbosheth{gr.Jebosthe} could not any longer answer Abner{gr.Abenner} a word, because he feared him. |
 3:11
And he couldºº
notº
answerººº
Abnerº
a wordº
again,º
because he fearedººº
him. |
 3:12 ¶
And Abner{gr.Abenner} sent messengers to David to Thaelam where he was, immediately, saying, Make thy covenant with me, and, behold, my hand [is] with thee to bring back to thee all the house of Israel. |
 3:12 ¶
And Abnerº
sentºº
messengersº
toº
Davidº
on his behalf,º
saying,ºº
Whoseº
[is] the land?º
sayingºº
[also], Makeºº
thy leagueº
withº
me, and, behold,º
my handº
[shall be] withº
thee, to bring aboutººº
allº
Israelº
untoº
thee. |
 3:13 ¶
And David said, With a good will I will make with thee a covenant: only I demand one condition of thee, saying, Thou shalt not see my face, unless thou bring Michal{gr.Melchol} the daughter of Saul, when thou comest to see my face. |
 3:13 ¶
And he said,ºº
Well;º
Iº
will makeºº
a leagueº
withº
thee: butº
oneº
thingº
Iº
requireºº
ofºº
thee, that is,ºº
Thou shalt notº
seeººº
my face,º
exceptºº
thou firstº
bringººº
Michalº
Saul'sº
daughter,º
when thou comestºº
to seeººº
my face.º |
 3:14
And David sent messengers to Ishbosheth{gr.Jebosthe} the son of Saul, saying, Restore me my wife Michal{gr.Melchol}, whom I took for a hundred foreskins of the Philistines. |
 3:14
And Davidº
sentºº
messengersº
toº
Ishboshethº
Saul'sº
son,º
saying,ºº
Deliverºº
[me]º
my wifeºº
Michal,º
whichº
I espousedºº
to me for an hundredº
foreskinsº
of the Philistines.º |
 3:15
And Ishbosheth{gr.Jebosthe} sent, and took her from her husband, [even] from Phaltiel the son of Selle. |
 3:15
And Ishboshethº
sent,ºº
and tookºº
her fromºº
[her] husband,º
[even] fromºº
Phaltielº
the sonº
of Laish.ººº |
 3:16
And her husband went with her weeping behind her as far as Barakim. And Abner{gr.Abenner} said to him, Go, return; and he returned. |
 3:16
And her husbandº
wentººº
withº
her alongº
weepingººº
behindº
her toº
Bahurim.º
Then saidºº
Abnerº
untoº
him, Go,ººº
return.ºº
And he returned.ºº |
 3:17 ¶
And Abner{gr.Abenner} spoke to the elders of Israel, saying, In former days ye sought David to reign over you; |
 3:17 ¶
And Abnerº
hadº
communicationººº
withº
the eldersº
of Israel,º
saying,ºº
Ye soughtººº
forº
Davidº
in timesºº
pastºº
[to be] kingº
overº
you: |
 3:18
and now perform [it]: for the Lord has spoken concerning David, saying, By the hand of my servant David I will save Israel out of the hand of all their enemies. |
 3:18
Nowº
then doºº
[it]: forº
Yahwehº
hath spokenºº
ofº
David,º
saying,ºº
By the handº
of my servantº
Davidº
I will saveººº
my peopleº
Israelº
out of the handºº
of the Philistines,º
and out of the handºº
of allº
their enemies.ºº |
 3:19
And Abner{gr.Abenner} spoke in the ears of Benjamin: and Abner{gr.Abenner} went to speak in the ears of David at Hebron{gr.Chebron}, all that seemed good in the eyes of Israel and in the eyes of the house of Benjamin. |
 3:19
And Abnerº
alsoº
spakeºº
in the earsº
of Benjamin:º
and Abnerº
wentººº
alsoº
to speakºº
in the earsº
of Davidº
in Hebronºº
allº
thatº
seemedº
goodºº
to Israel,º
and that seemed goodº
to the wholeº
houseº
of Benjamin.º |
 3:20
And Abner{gr.Abenner} came to David to Hebron{gr.Chebron}, and with him twenty men: and David made for Abner{gr.Abenner} and his men with him a banquet of wine. |
 3:20
So Abnerº
cameºº
toº
Davidº
to Hebron,º
and twentyº
menºº
withº
him. And Davidº
madeºº
Abnerº
and the menºº
thatº
[were] withº
him a feast.º |
 3:21
And Abner{gr.Abenner} said to David, I will arise now, and go, and gather to my lord the king all Israel; and I will make with him a covenant, and thou shalt reign over all whom thy soul desires. And David sent away Abner{gr.Abenner}, and he departed in peace. |
 3:21
And Abnerº
saidºº
untoº
David,º
I will ariseºº
and go,ººº
and will gatherººº
allº
Israelº
untoº
my adonº
the king,º
that they may makeºº
a leagueº
withº
thee, and that thou mayest reignºº
over allº
thatº
thine heartº
desireth.ºº
And Davidº
sentººº
Abnerº
away;ºº
and he wentººº
in peace.º |
 3:22 ¶
And, behold, the servants of David and Joab arrived from their expedition, and they brought much spoil with them: and Abner{gr.Abenner} was not with David in Hebron{gr.Chebron}, because he had sent him away, and he had departed in peace. |
 3:22 ¶
And, behold,º
the servantsº
of Davidº
and Joabº
cameºº
from [pursuing] a troop,ºº
and broughtº
inºº
a greatº
spoilº
withº
them: but Abnerº
[was] notº
withº
Davidº
in Hebron;º
forº
he had sent him away,ºº
and he was goneººº
in peace.º |
 3:23
And Joab and all his army came, and it was reported to Joab, saying, Abner{gr.Abenner} the son of Ner is come to David, and David has let him go, and he has departed in peace. |
 3:23
When Joabº
and allº
the hostº
thatº
[was] withº
him were come,ºº
they toldºº
Joab,º
saying,ºº
Abnerº
the sonº
of Nerº
cameºº
toº
the king,º
and he hath sent him away,ºº
and he is goneººº
in peace.º |
 3:24
And Joab went in to the king, and said, What [is] this [that] thou hast done? behold, Abner{gr.Abenner} came to thee; and why hast thou let him go, and he has departed in peace? |
 3:24
Then Joabº
cameºº
toº
the king,º
and said,ºº
Whatº
hast thou done?ºº
behold,º
Abnerº
cameºº
untoº
thee; whyº
[is] it [that] thou hast sent him away,ºº
and he is quiteºº
gone?ººº |
 3:25
Knowest thou not the mischief of Abner{gr.Abenner} the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all things that thou doest? |
 3:25
Thou knowestººº
Abnerº
the sonº
of Ner,º
thatº
he cameºº
to deceiveºº
thee, and to knowººº
thy going outº
and thy coming in,ººº
and to knowººº
allº
thatº
thouº
doest.ºº |
 3:26
And Joab returned from David, and sent messengers to Abner{gr.Abenner} after [him]; and they bring him back from the well of Seiram: but David knew [it] not. |
 3:26
And when Joabº
was come outºº
fromºº
David,º
he sentºº
messengersº
afterº
Abner,º
which brought him againººº
from the wellºº
of Sirah:º
but Davidº
knewºº
[it] not.º |
 3:27
And he brought back Abner{gr.Abenner} to Hebron{gr.Chebron}, and Joab caused him to turn aside from the gate to speak to him, laying wait for him: and he smote him there in the loins, and he died for the blood of Asahel{gr.Asael} the brother of Joab. |
 3:27
And when Abnerº
was returnedºº
to Hebron,º
Joabº
took him asideºº
inºº
the gateº
to speakºº
withº
him quietly,º
and smoteºº
him thereº
under the fifthº
[rib], that he died,ºº
for the bloodº
of Asahelº
his brother.º |
 3:28 ¶
And David heard [of it] afterwards, and said, I and my kingdom are guiltless before the Lord even for ever of the blood of Abner{gr.Abenner} the son of Ner. |
 3:28 ¶
And afterwardººº
when Davidº
heardºº
[it], he said,ºº
Iº
and my kingdomº
[are] guiltlessº
beforeºº
Yahwehº
forº
everºº
from the bloodºº
of Abnerº
the sonº
of Ner:º |
 3:29
Let it fall upon the head of Joab, and upon all the house of his father; and let there not be wanting of the house of Joab one that has an issue, or a leper, or that leans on a staff, or that falls by the sword, or that wants bread. |
 3:29
Let it restºº
onº
the headº
of Joab,º
and onº
allº
his father'sº
house;º
and let there notº
failºº
from the houseºº
of Joabº
one that hath an issue,ºº
or that is a leper,ºº
or that leanethºº
on a staff,º
or that fallethºº
on the sword,º
or that lackethº
bread.º |
 3:30
For Joab and Abishai{gr.Abessa} his brother laid wait continually for Abner{gr.Abenner}, because he slew Asahel{gr.Asael} their brother at Gibeon{gr.Gabaon} in the battle. |
 3:30
So Joabº
and Abishaiº
his brotherº
slewºº
Abner,º
becauseºº
he had slainºº
their brotherºº
Asahelº
at Gibeonº
in the battle.º |
 3:31 ¶
And David said to Joab and to all the people with him, Rend your garments, and gird yourselves with sackcloth, and lament before Abner{gr.Abenner}. And king David followed the bier. |
 3:31 ¶
And Davidº
saidºº
toº
Joab,º
and toº
allº
the peopleº
thatº
[were] withº
him, Rendºº
your clothes,º
and girdºº
you with sackcloth,º
and mournºº
beforeº
Abner.º
And kingº
Davidº
[himself] followedººº
the bier.º |
 3:32
And they bury Abner{gr.Abenner} in Hebron{gr.Chebron}: and the king lifted up his voice, and wept at his tomb, and all the people wept for Abner{gr.Abenner}. |
 3:32
And they buriedººº
Abnerº
in Hebron:º
and the kingº
lifted upººº
his voice,º
and weptºº
atº
the graveº
of Abner;º
and allº
the peopleº
wept.ºº |
 3:33
And the king mourned over Abner{gr.Abenner}, and said, Shall Abner{gr.Abenner} die according to the death of Nabal? |
 3:33
And the kingº
lamentedºº
overº
Abner,º
and said,ºº
Diedºº
Abnerº
as a foolº
dieth?º |
 3:34
Thy hands were not bound, and thy feet [were] not [put] in fetters: [one] brought [thee] not near as Nabal; thou didst fall before children of iniquity. |
 3:34
Thy handsº
[were] notº
bound,ºº
norº
thy feetº
putºº
into fetters:º
as a manº
fallethºº
beforeº
wickedº
men,º
[so] fellestºº
thou. And allº
the peopleº
weptºº
againºº
overº
him. |
 3:35
And all the people assembled to weep for him. And all the people came to cause David to eat bread while it was yet day: and David swore, saying, God do so to me, and more also, if I eat bread or any thing else before the sun goes down. |
 3:35
And when allº
the peopleº
cameºº
to causeººº
Davidº
to eatºº
meatº
while it was yetº
day,º
Davidº
sware,ºº
saying,ºº
Soº
doºº
Elohimº
to me, and moreº
also,ººº
ifºº
I tasteºº
bread,º
orº
oughtº
else,ºº
tillº
the sunº
be down.ºº |
 3:36
And all the people took notice, and all things that the king did before the people were pleasing in their sight. |
 3:36
And allº
the peopleº
took noticeºº
[of it], and it pleasedººº
them:ºº
as whatsoeverºº
the kingº
didºº
pleasedººº
allº
the people.º |
 3:37
So all the people and all Israel perceived in that day, that it was not of the king to slay Abner{gr.Abenner} the son of Ner. |
 3:37
For allº
the peopleº
and allº
Israelº
understoodºº
thatº
dayº
thatº
it wasº
notº
of the kingºº
to slayºº
Abnerº
the sonº
of Ner.º |
 3:38
And the king said to his servants, Know ye not that a great prince is this day fallen in Israel? |
 3:38
And the kingº
saidºº
untoº
his servants,º
Knowºº
ye notº
thatº
there is a princeº
and a great manº
fallenºº
thisº
dayº
in Israel?º |
 3:39
And that I am this day a [mere] kinsman [of his], and [as it were] a subject; but these men the sons of Zeruiah{gr.Saruia} are too hard for me: the Lord reward the evil-doer according to his wickedness. |
 3:39
And Iº
[am] this dayº
weak,º
though anointedºº
king;º
and theseº
menºº
the sonsº
of Zeruiahº
[be] too hardº
forº
me: Yahwehº
shall rewardºº
the doerº
of evilººº
according to his wickedness.º |